The Project Gutenberg eBook, Aamun miehi, by Kysti Wilkuna


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org





Title: Aamun miehi
       Historiallinen kuvaelma


Author: Kysti Wilkuna



Release Date: December 10, 2012  [eBook #41596]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AAMUN MIEHI***


E-text prepared by Tapio Riikonen



AAMUN MIEHI

Historiallinen nytelm

Kirj.

KUSTAA WILKUNA






Kustannusosakeyhti Kirja, Helsinki, 1921.



HENKILT:

 MIKAEL AGRICOLA.
 MARTTI TEITTI.
 SIMO VIIPURILAINEN.
 GERTRUD, saksalaisen lasimestarin vaimo.
 Suomalaisia ylioppilaita Wittenbergiss.

Tapahtuu Wittenbergiss pyhinmiesten aattona 1537.




Suomalaisten ylioppilasten asuinhuone Wittenbergiss. Perll
pieniruutuinen akkuna. Sen edess tilava, tukevatekoinen,
ristikkojalkainen pyt. Pydn takana penkki, samoin etupuolella.
Kummassakin pss jakkarat. Vasemmalla ovi. Oikeassa pernurkassa
tilava vuode. Sen pss pari kirstua. Oviseinll riippuu nauloissa
muutamia vaatekappaleita. Pydll kirjoja, kirjoitusvehkeet
hanhensulkineen sek rautainen kynttilnjalka, jossa lopullaan riutuva
talikynttiln ptk niukasti valaisee huonetta.

Simo Viipurilainen, pitk luiseva mies, istuu pydn oven puoleisessa
pss, selk kyryss, p molempiin ksiin nojaten, ja vliin
khesti yskien lukee neti edessn olevaa kirjaa. -- Martti Teitti,
lyhempi ja vantterampi, istuu huolettomassa asennossa pydn takana ja
vihellellen piirustelee hanhenkynll edessn olevan kirjan kanteen.
Kumpikin on puettu mustaan barettiin ja samanvriseen, kuluneeseen
kauhtanaan.

TEITTI. Kuuletko, Simo veljeni, kuinka suoleni panevat yh kisempi
protesteja tt nykyist olotilaamme vastaan?

SIMO (Ptn nostamatta.) Hm!

TEITTI. Jaksatko viel muistaa, milloinka me viimeksi simme?

SIMO. Mm -- mm -- tuota, eik se ollut eilen illalla?

TEITTI. Eik siit todellakaan ole sen pitempi aika? Sanopas, onko
sinulla viel ollenkaan nlk? Saattaisitko panna suuhusi, jos tuohon
pydlle kki ilmestyisi esimerkiksi pyre ja paksu limppu ...
savustettu kinkku ... mehev kappale keltaista juustoa...

SIMO (Vilkaisten kirjan yli pydlle ja tehden levottoman liikkeen.)
Mm -- mm!

TEITTI. Sinhn olit aikoinasi noviisina Viipurin harmaakauhtanain
luostarissa. Eik kaduta, ettet sittenkin tehnyt munkkilupausta? Saisit
nytkin tydell vatsalla lukea pater-nosterisi ja heittyty levolle.

SIMO. Joutavia!

TEITTI. Muuten -- ravitseeko sinua ollenkaan tuo iankaikkinen
Tukydides? Ruumiillisesti nimittin. Minun aivoni ainakin kieltysivt
sken luettua ymmrtmst. Sen sijaan olen piirrellyt tss
vaakunoita. Aatelisveri se, nes, minua siihen houkuttelee. Katsopas
tuossa (nytt kirjankantta Simolle) se on Teitti-suvun vanha vaakuna.
Minulla pitisi olla kaukaisia sukulaisia Skotlannissa, josta joku
esi-isistni on joskus Suomeen retkeillyt. Niill pitisi olla
siell oikein linnakin. Pirn of Teet. Eiks se kuulosta oikein
korkea-aateliselta? Mits arvelisit, jos heittisin tmn
wittenbergilisen nlkkyln siihen ja lhtisin sinne sukulaisteni luo?
Sin voisit seurata mukana minun aseenkantajanani.

SIMO. l joutavia!

TEITTI. Mutta oletpa sin oikein vakavalla pll! (nettmyys, jonka
kestess Teitti alkaa jlleen vihellell.)

SIMO. Tuota ... luuletko veli Agricolan saavan kaupungilla mitn
aikaan?

TEITTI. En voi sanoa, sill sydmeni lakkasi juuri nyt aavistuksia
tuntemasta.

SIMO. Kenen puoleen hn oikeastaan voisi en knty, sill olemmehan
nin pivin miltei kaikki paikat lpi nuuskineet?

TEITTI. Mutta jospa hn on mennyt itse ukon puheille.

SIMO. Ukon?

TEITTI. Niin -- tohtori Martinuksen.

SIMO. Olisiko hn rohjennut?

TEITTI. Minusta oli hnen ryhtins lhtiess hieman sellainen. Muuten
-- onko tuo kynttilntynkkin liittoutunut nln kanssa meit
kiusaamaan? Sehn jtt meidt siin tuokiossa pimeyteen. Ja
muistaakseni se on viimeinen kynttilmme.

SIMO. Niin on.

TEITTI. Katsos, jos se nyt vain sammuu, ennenkuin -- ja nythn se sen
tekeekin, katsos vain! (Kynttil riutuu sammuksiin; huonetta valaisee
sen jlkeen ikkunasta virtaava kuunvalo.) Ergo: fiat nox!

SIMO. Mit sinun pitikn sanoa?

TEITTI. Niin ett jos se sammuu ennenkuin Agricola palaa, niin se on
merkki siit, ett me saamme tyhjin vatsoin panna levolle. Niinkuin
nhtvsti saammekin. Parasta kuin laulamme sen tilaamme erinomaisesti
soveltuvan vanhan teinilaulun:

    Sum in aliena provincia, conturbat me miseria,
    Iam deficit substantia, evanuit laeticia,
                            evanuit laeticia,

ja sen plle paneudumme vuoteeseen vartomaan Salvatorem Mortem.

SIMO. Ulkoa kuuluu askeleita. Luulen, ett hn juuri palaa.

TEITTI. Mutta kynttil ehti sammua ennen sit.

AGRICOLA (Astuu huoneeseen ja pyshtyy pimentoon ovensuussa, josta
hnt ei ny.) Mihinks vankiluolaan min olenkaan joutunut?

TEITTI. Muukalainen, ken lietkin, l rohkene puhua vankiluolasta!
Sill tll asuu kaksi vapaata miest, joita eivt mammonan kahleet
sido!

AGRICOLA. Ahaa, te istutte siell yh kirjojenne ress ja harjoitatte
opintoja, kuten ahkeran ja nuhteettoman ylioppilaan tuleekin.

TEITTI. Niin, min luulen, ett Simo tuossa -- hoi, Simo, oletko viel
elossa? -- niin, ett Simo tuossa parhaillaan lukee Tukydideen
viimeist sivua. Paasto on net teroittanut hnen katseensa. Minussa
taasen syttyi, juuri kun tuo kynttil sammui, mystikkojen sisinen
valo, niin ett sen avulla hyvin voisin lukea ukko Taulerin saarnoja,
jos niit olisi tss edessni.

AGRICOLA. Mutta luulenpa, ettei hiukka maallista valoakaan olisi
haitaksi eik hiritsisi teit opinnoissanne. Etkhn sin, Simo, joka
olet ehtinyt jo kirjasi viime sivulle, menisi pyytmn emnnlt
kynttil? (Simo khmii paikallaan mitn vastaamatta.) Simo, onko
sinun vaikea kuulla nin niukassa valossa? (ntns korottaen.) Mene
hakemaan emnnlt kynttil!

SIMO (Khmien ja rykien.) Mutta ... kuinka sinne kehtaa?

AGRICOLA. Sanot vain, ett dominus Agricola kski antaa.

SIMO. Mutta kun sinne on jo niin paljon entistkin velkaa ... ja muori,
samoinkuin lasimestari itsekin, nytt jo kovin tuikeasti meit
katselevan.

AGRICOLA. Simo, min sanon sinulle viel yhden rohkaisevan sanan.
(Helist pimess rahapussia.) Ymmrrtk?

SIMO. He, he! (Nousee paikaltaan ja lhtee huoneesta.)

AGRICOLA. Ha, ha, haa! Luulenpa jonkun vastikn kerskanneen, ettei
tll muka ole mammonan orjia.

TEITTI. Pitkllinen paasto on tehnyt Simo-raukan heikoksi kiusauksia
vastaan. Mutta suokaamme se hnelle anteeksi.

AGRICOLA (Hapuillen istumaan Simon jttmlle paikalle.) Sydmest
olkoon se hnelle suotu.

SIMO (Kdessn palava kynttil, astuu hymyillen huoneeseen.) Ex
oriente lux! (Pist kynttiln jalkaan.)

TEITTI. Sano paremminkin: Ex Agricola lux! Muuten tuo loiste sinun
naamataulullasi ennustaa nhdkseni muutakin hyv.

SIMO. He, he! Eip tied. Onhan nyt pyhinmiesten aatto.

GERTRUD (Pyylev, keski-ikinen nainen, pssn myssy ja edess
valkoinen esiliina, astuu huoneeseen, kdessn tarjotin, jolla on
hyryv keittokulho ynn vati, ja sill kolme leipviipaletta ja
lusikat.) Kas niin, saatte kiitt onneanne, ett meill tnn soppa
valmistui tavallista myhemmin, sill olimme koko perhe iltamessussa.
(Asettelee ruoka-astioita pydlle.)

TEITTI. Messussa? Luulenpa, ett teiss, muoriseni, on viel jlell
koko joukko paavillista hapatusta, niin wittenbergilinen kuin
olettekin.

GERTRUD. Messussa tai iltajumalanpalveluksessa, se on minusta
samantekev. (Kaikki kolme kyvt ahnaasti leivn ja sopan kimppuun.)
Ha, ha, nyttp ett olette hiukan paastonneet, ja se on myskin
paavilaisuutta, tiedn m.

TEITTI (Suu tynn ruokaa.) Muori, muori, tehn ette ny tuntevan edes
Martti-tohtorin kirjoittamaa katekismusta, jossa sanotaan, ett
paastota ja ruumiillisesti itsens valmistaa on hyv tapa, mutta
messusta siell ei mainita sanaakaan.

GERTRUD (Seisten sivumpana oikealla, kdet puuskassa.) Hi, hi, on
iloista tiet, ett meidn vuokralaisemme elvt niin joka suhteessa
katekismuksen jlkeen. Minun nuoruudessani ei katekismuksista tiedetty
mitn.

TEITTI. Siltip teihin onkin paavillinen hapatus niin kovin juurtunut.
Tunnustakaahan pois, ettek silloin nuoruudessanne silloin tllin
turvautunut annekauppiaihinkin, kuitataksenne pieni ylitsekymisi
esimerkiksi lemmenasioissa?

GERTRUD. En sin ilmoisna ikn ole niin hassu ollut! Vaikka kyll
tll Wittenbergisskin moni ehtti syntikuitteja ostamaan, kohta kun
se rietas -- mik sen nimi nyt taasen olikaan?

SIMO. Tarkoitatte varmaan Tetzeli?

GERTRUD. Se justiinsa. Niin, ett moni tllkin oli rahapennineen sen
kimpussa, kohta kun se arkkuineen oli kaupunkiin ehtinyt. Nii-ne! Mutta
oletteko nyt ravitut vai pitk lis tuoda?

KAIKKI KOLME (Pydst nousten.) Ravitut ollaan. Suur kiitosta vain!

GERTRUD (Korjaten tyhjt astiat tarjottimelle.) Tuon teille viel
tilkkasen olutta, sill onhan tnn juhlapivn aatto. (Menee
astioineen vasemmalle; Teitti heittytyy huolettomaan asentoon
perpenkin ja sngyn kulmaukseen, Simo istuu etupenkill, kyynrp
pydll ja leuka kteen nojaten, Agricolan kvelless edestakaisin
lattialla.)

AGRICOLA (Itsekseen.) Luulenpa, ett minun on tmn merkillisen pivn
kunniaksi paljastettava tovereilleni suuri tuumani.

GERTRUD (Palaa, kantaen tarjottimella kolmea olutkannua, jotka hn
asettaa pydlle.) Kas siin, juokaa onneksenne! Ja sitten: hyv yt!

KAIKKI KOLME. Hyv yt. Tuhannet kiitokset, Gertrud-muori! (Gertrud
pois.)

TEITTI. Huh-hei, veljet! Luulenpa, ett tm maailma ei sittenkn ole
kaikista kelvottomin olinpaikka ihmislapselle. Vai mit arvelee veli
Siimon?

SIMO. He, he, htk tss.

TEITTI. Mutta olemmepa tainneet unhottaa kiitt sinua, veli Mikael,
tst kaikesta. (Olutkannua kohottaen.) Olkoon tm sinun onneksesi!
(Kaikki kolme maistavat olutta.)

AGRICOLA. Ei minua, vaan aivan toista miest meidn on tst
kiittminen ja sekin toinen kski kaikki kiitokset siirt Jumalalle.

TEITTI. Ethn vain sittekin ole kynyt itse ukon puheilla?

AGRICOLA. Olen kuin olenkin. Mutta siit kerron tarkemmin huomenna. Nyt
minulla on mieless jotakin muuta. (Avaa toisen kirstun ja penkoo
siell olevien tavarain joukossa.) Olemme nykyn monena iltana lyneet
laimin lukea yhdess raamattua, kuten tapamme nihin saakka on ollut.
Haluatteko kuulla, niin min luen vhisen.

TEITTI. Hm! Tosin minun vanha aatamini haastaa jostakin hauskemmasta
illanviettotavasta, mutta tapahtukoon tss sinun tahtosi, veli Mikael.

AGRICOLA (Kdessn muutamia kirstusta ottamiaan isoja paperiarkkeja
istuutuu pydn oikeassa pss olevalle jakkaralle.) Luen teille
ainoastaan luvun tai korkeintaan pari.

TEITTI (Joka samoinkuin Simokin kurottaa uteliaana kaulaansa,
nhdkseen Agricolan paperit.) Mutta mit papereita nuo ovat?

AGRICOLA. Ovatpahan vain. (Jrjestelee paperiarkkeja.) Jospa alan
Matheuksen yhdennestkolmatta luvusta. (Lyhyen nettmyyden jlkeen.)
"Ja kuin he lhestyit Jerosolimat ja tulit Betphagen oljomen tyk,
silloin Jesus lhetti kaksi opetuslasta, sanoden heille: Mengt kyln,
joka on teidn edessn ja kohta te lydtte aasintamman sidottuna, ja
varsan hnen kansans, pstkt ne ja tuokat minulle. Ja jos joku
teille jotakin sanopi, niin sanokat: Herra niit tarvitsee, ja kohta
hn laskee teidt." (Vet lukemisen keskeytten syvn henke.)

TEITTI (Kohoten vilkkaasti seisomaan.) Mutta ... mit ihmett!
(Kumartuu Agricolan olan yli thystmn paperiin.)

SIMO. Tuota ... kuinka sin sit suomeksi... (Kumartuu myskin paperiin
katsomaan.)

AGRICOLA (Ottaa hanhenkynn pydlt ja sill sanoja osoitellen lukee
edelleen, Simon siirtess hellvaroin kynttil lhemms ja niistess
siit karren.) "Mutta nm kaikki tapahduit, ett se tytettisin kuin
sanottu oli prophetan kautta, joka sanoi: Sanokat Sionin tyttrelle,
katso sinun kuningas tulee sinulle sivi, istuen aasintamman pll ja
ikeenalaisen aasinvarsan pll."

TEITTI (Istahtaen pydn taakse ja ymmlln silmillen Agricolaa.)
Mutta ... sink sit olet siihen kirjoittanut?

AGRICOLA. Niin. Ja -- tiedttek, veljet, min olen pttnyt jatkaa
tt, kunnes meill on koko raamattu suomenkielell.

SIMO. Koko raamattu suomenkielell!

TEITTI. Mutta miten ... mist se on sinun mieleesi tullut, taikka ...
miten sin olet ensinnkin alkuun pssyt?

AGRICOLA. Se tapahtui viime kesn. Kun min ern iltana luin tohtori
Lutherin valmistamaa saksankielist raamattua, tuli kki mieleeni,
ett miksi emme me suomalaisetkin voisi saada raamattua omalle
kielellemme. Ensinn se tuntui aivan mahdottomalta, mutta ajatus ei
jttnyt minua rauhaan. Min ptin edes koettaa. Mietin ensin
lukiessani, mitenk sen tulisi suomenkielell kuulua. Min etsin ja
hapuilin suomalaisia sanoja ja kun sain ensimmisen lauseen koossa
pysymn, tuli minulle kova kiiru saada se myskin kirjoitetuksi. Ja
kun se oli paperilla, en tahtonut aluksi uskoa silmini, ja minut
valtasi niin eriskummallinen tunne, aivankuin olisi pitnyt samalla
kertaa itke ja nauraa.

SIMO. Samoin oli minun laitani, kuunnellessani kun sin luit.

TEITTI. Kyllhn minkin olen aina kirjoja ksitellessni ajatellut
sisllyst jollakin tavoin omakielisesti, mutta ett se voisi olla
kirjoitettukin suomeksi, se ei ole mieleenikn juolahtanut.

AGRICOLA. Saatuani muutamia lauseita paperille, valtasi minut sellainen
innostus, melkein kuin kuume, ett minun tytyi ytkin istua tyn
ress. Siten knsin min kielellemme yht painoa koko Matheuksen
evankeliumin ja kappaleen Markusta lisksi. Min olen asiasta
kirjoittanut jo kuninkaallekin. Vasta saadessani hnen vastauksensa
aijoin asian teille ilmaista. Mutta tein sen kuitenkin jo nyt, tmn
juhlaillan kunniaksi.

TEITTI. Ja sill valmistit sin meille totisesti oikean juhlahetken.
Muuten -- sin aijot sen tietysti saada painetuksikin?

AGRICOLA. Sep tietty!

TEITTI (Ottaen pydlt suuren kirjan kteens.) Ajatelkaahan,
meillkin on sitten tllainen kirja omalla kielellmme! (nettmyys.)

SIMO (Juhlallisesti.) Ja se on sitten ... Biblia fennica ...
suomalainen raamattu ... suomenkielen kulmakivi!

TEITTI. Niin. Ja sitten me suomalaiset emme en olekaan mikn
hmrperinen heimokunta jossakin siell kaukana, ruotsalaisten seln
takana. Ajatelkaahan, minusta tuntuu nyt jo, iknkuin kotimaamme ja
kansamme olisi siirtynyt lhemms nit maailman sydnseutuja, joissa
valot roihuavat.

SIMO (Agricolalle.) Ent kun sinulla on koko suomalainen raamattu
valmiina?

AGRICOLA. Sitten seuraa rukouskirjan, katekismuksen ja virsien vuoro.

SIMO. Niin, niin. (Ottaen Tukydideen kteens.) Ja ehk joskus ...
tulevaisuudessa, voi tllainenkin kirja suomeksi ilmesty?

TEITTI. Sinun rakas Tukydideesi! Niin, miksi ei? Miksi ei
suomenkielell voisi aikojen kuluessa ilmesty kaikkea mit muillakin
kielill. Totisesti, haluaisinpa moniaan vuosisadan kuluttua pistyty
jlleen maan pinnalla nkemss sit satoa, joka suomenkielen vainiolla
on kohonnut veli Mikaelin kylvst!

SIMO. Hm! Totisesti! Mutta tiedtk mit, frater Martine? Minua alkaa
kovin hvett, ett me tnnkin olemme kotona jouten istuneet ja
antaneet veli Mikaelin ulkona hypt meille sytv ja juotavaa
haalimassa.

AGRICOLA. Sehn on pikku asia!

TEITTI. Totisesti, Simo on oikeassa! Se ei saa en toiste tapahtua.
Jos kuningas Kustaa ja Skytte-ukko Turussa ovat meidt kokonaan
unhottaneet, niin otamme me Simon kanssa, jollei muu auta, vanhaan
teinitapaan reput selkmme ja lhdemme kerysmatkalle. Mutta Mikael
pysykn tyns ress. Se on siksi kallisarvoista sek meille ett
koko Suomen kansalle, ett on synti veli Mikaelin haaskata aikaansa
leivn hakuun. Eik niin, Simo?

SIMO. Sitp min juuri

TEITTI (Nousten.) Ja nyt tyhjennmme tuoppimme veli Mikaelin ja hnen
elmntyns onneksi. Mutta sit ennen laulamme ern tutun laulun,
jota ennen Turun koulussa niin usein vetelimme -- sen _Dulcia non
meminit_, muistattehan?

(Kaikki nousevat ja tuoppinsa kohottaen laulavat.)

    Dulcia non meminit, qui non gustat tristia,
    Mel, ut Plato cecinit, sapit post absynthia.
    Nam Mattheus concinit inter Euangelia,
    Ubi timor desinit, incipit miseria.
    Patienter patere verba cum flagitiis,
    Noli dura spernere, ne volvaris vitiis,
    Ne volvaris vitiis.

    [Lausuttava keskiaikaiseen tapaan: c s:ksi i:n ja e:n edell.]

TEITTI (Kannuaan kohottaen.) Veli Mikael Agricolan ja sen kirjoitetun
suomalaisen sanan onneksi, joka aikojen kuluessa on hnen kylvstns
esiin kasvava!

    (Juovat kannunsa pohjaan.)

Esirippu.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AAMUN MIEHI***


******* This file should be named 41596-8.txt or 41596-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/4/1/5/9/41596



Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
