The Project Gutenberg EBook of Leonarda, by Bjrnstjerne Bjrnson

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Leonarda
       Nytelm neljss tapauksessa

Author: Bjrnstjerne Bjrnson

Translator: J. Enlund

Release Date: February 24, 2013 [EBook #42178]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEONARDA ***




Produced by Tapio Riikonen






LEONARDA

Nytelm neljss tapauksessa


Kirj.

Bjrnstjerne Bjrnson


Suomentanut J. Enlund


G. W. Edlund, Helsinki, 1880.



HENKILT:

 PIISPA.
 CORNELIA, hnen sisarensa.
 HAGBART, hnen veljens poika.
 ISOITI.
 ROUVA FALK.
 OGOOT, hnen sisarensa tytr.
 KENRAALI ROSEN.
 ASESSORI RST.
 ROUVA RST.
 PEDERSEN, rouva Falkin talonhoitaja.
 HANNUS.
 ERS TYTT.




ENSIMINEN TAPAUS.


Suuri huone, jonka perovet ovat avoimina. Vasemmalla puolella pyt;
vanhan-aikaiset huonokalut; oikealla puolella pulpetti, jonka vieress
rouva Falk seisoo.


Ensiminen kohtaus.

ROUVA FALK (sonnustetussa ratsaspuvussa).
Asia on hukassa.

PEDERSEN.
Mutta, rouva --

ROUVA FALK.
Hukassa joka hiukka. En min myy hoki palaneita tiili. Paljonko tm
tekee? Kaksi tytt uunillista, se on 24,000 tiilt. Nykyisen hinnan
mukaan 576 kruunua. Mik teit vaivaa, mies? Tahdotteko, ett erotan
teidt?

PEDERSEN.
Rouva, tm on ensi kerta --

ROUVA FALK.
Ei, eip olekaan, -- niin, on muka kyll ensi kerta, kun tiilet ovat
hoki poltetut, mutta laskunne ovat useasti olleet virheelliset, niin
ett olette saanut minut lhettmn vrn fakturan. -- Mik teit
vaivaakaan?

PEDERSEN.
Rouva, hyv rouva!

HANNUS (tulee).
Hevonen on valmis, rouva, -- ja kenraali tulee pitkin lehtokujaa.

ROUVA FALK.
Hyv. -- (Hannus menee.) -- Oletteko ruvennut ryyppmn, Pedersen?

PEDERSEN.
En, rouva.

ROUVA FALK.
Ei olisikaan se teidn tapaanne. Mutta mik siis teidn on? Te
nytttekin aivan muuttuneelta. -- Pedersen! Nyt min tiedn sen! Min
nin teidn eilen tulevan toiselta puolen jokea -- metstalosta.
Oletteko rakastunut?

PEDERSEN (kntyy pernpin).

ROUVA FALK.
Vai niin. Eik hyvll onnella? (Menee ja laskee ktens hnen
olallensa ja seisoo poispin kntyneen niinkuin hnkin.) Onko hn
antanut lupauksensa teille?

PEDERSEN.
On.

ROUVA FALK.
Mutta eihn se ole mikn hyv tytt! Hn ei ole teille uskollinen.
(Kumartuu alemmaksi hnen kasvojansa kohden.) Ja kuitenkin rakastatte
hnt? (Poistuu hnest.) Olette siis heikko mies, Pedersen. Sit on
meidn mahdoton kauemmin rakastaa, joka on meidt pettnyt. (Panee
toisen ratsashansikkaan kteens.) Siit voi hirvesti _krsi_ jonkun
ajan; mutta rakastaa --! ei!

PEDERSEN (poispin kntyneen).
Kyll sen on helppo sanoa, joka ei ole koettanut.

ROUVA FALK.
Koettanut?... Sit ette tied. -- Tulkaa luokseni illalla kello 7.

PEDERSEN.
Kyll, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Niin keskustelen kanssanne. Menemme tuokioksi ulos kvelemn.

PEDERSEN.
Kiitoksia, rouva.

ROUVA FALK.
Luulen taitavani auttaa teit tst, Pedersen. Ja kun noin on laita, --
lk en ajatelko tiili, eik sit, mit teille sanoin. Suokaa
anteeksi!

    (Kurottaa kttn hnelle.)

PEDERSEN.
Hyv rouva! (tarttuu siihen.)


Toinen kohtaus.

KENRAALI (ovessa).
Hyv huomenta! (Pedersen menee ylspin.) Saakeli soikoon, Pedersen!
Nyttte kuin olisitte suin siirapissa. (Pedersen menee. Rouvalle.)
Oletteko sielunpaimenena nin varhain aamulla -- ja nin kauniina
pivn? Sep oivaa. -- No, oletteko saanut kirjett Ogootilta?

ROUVA FALK (hattuansa kiinni sitoessaan).
En, en tied, mik tytn on. Nyt on jo pian kaksi viikkoa --

KENRAALI.
Hn huvittelee. Min muistan, kun min huvittelin, en kirjottanut
koskaan.

ROUVA FALK (katsoo hneen).
Olette kyll huvitellut eilen illallakin?

KENRAALI.
Voi, saatatteko nhd sen? -- Min luulin, ett kylvettyni ja
ratsastettuani --

ROUVA FALK.
Ei, eip se siten lhde! --

KENRAALI.
Sen tiedtte hyvin, rouvani, ett, kun en tll saa olla, olen
klubissa.

ROUVA FALK.
Mutta onko mahdotonta kyd klubissa ilman --

    (Keskeytyy halveksimisen odotuksella.)

KENRAALI.
Tiesi hnet, hitto vie, kuinka se tapahtuu. Mutta minun eteeni pannaan
aina yksi lasi liiaksi.

ROUVA FALK.
Yksik? Sanokaa kolme!

KENRAALI.
Mielellni. Tiedttehn, etten koskaan ole ollut luja luvunlaskussa.

ROUVA FALK.
Saatte siis nyt menn yksin ratsastamaan.

KENRAALI.
Mutta, rouva --!

ROUVA FALK.
Niin, en min tule tnn ratsastamaan semmoisen miehen kanssa, joka
eilen oli juopuneena. (Ottaa hatun jlleen pstns.) Hannus! (Hn
kuuluu vastaavan.) Vie hevoseni sisn!

KENRAALI.
Rouva, te ette rankaise ainoasti minua, vaan itsennekin, kun ette saa
nhd luontoa pivn tmmisen, -- ja luontoakin, joka ei saa nhd
teit! --

ROUVA FALK.
Eikhn mikn en saa teit totiseksi?

KENRAALI.
Saa kyll. -- Sin pivn, jona teilt jotakin puuttuu, tulen min
totiseksi.

ROUVA FALK.
Te kytte siis tll odottamassa minun onnettomuuttani? Saatte
odottaa, toivon ma. (Menee pulpetin viereen.)

KENRAALI.
Niin minkin toivon! Sill siten saan min kuitenkin kyd tll niin
kauan.

ROUVA FALK.
Siksi kuin ksky tulee Amerikasta.

KENRAALI.
Tietysti -- kunnes Shermanin ksky tulee.

ROUVA FALK.
Niin, ettek jo ole saanut?

KENRAALI.
En.

ROUVA FALK.
Tm nytt epiltvlt. Kauanko siit on, kuin sain teidt
kirjottamaan?

KENRAALI.
Niin, joka sen muistaisi!

ROUVA FALK.
Minun johtuu mieleeni jotain... Totta kai kirjotitte --?

KENRAALI.
Tietysti kirjotin... Min teen aina, mit te kskette.

ROUVA FALK.
Te kouritte suurta huovinpartaanne, -- ja silloin on aina jotain
koirankuria mielessnne...

KENRAALI.
Kuinka saatatte luulla --?

ROUVA FALK.
Te _ette ole_ kirjottanut! Miksi ei tuo ennen johtunut mieleeni?

KENRAALI.
Min olen kirjottanut monesti; min vakuutan --!

ROUVA FALK.
Mutta ei Shermanille? Ette ole uudestaan tarjoutunut palvelukseen?

KENRAALI.
Muistatteko noita venlisi pikkusikareita, joita usein olen kehunut?
Nyt olen saanut niit. Otin muutamia mukaani nytteeksi: saanko luvan
-- (Tarjoo.)

ROUVA FALK.
Ettek hpee minua?

KENRAALI.
Min teen, mit vaan tahdotte...

ROUVA FALK.
Te odotutatte minua kolmatta kuukautta verukkeilla ... tydellisell
ilveilemisell! Euroopan upseeri, joka suuressa amerikalais-sodassa on
saavuttanut kunniaa, virka-arvoa ja vakinaisen viran ... tuhlaa aikansa
tuommoisiin -- ja muihin, nyt on koko vuosi --

KENRAALI.
Suokaa anteeksi: -- kahdeksan kuukautta.

ROUVA FALK.
Niinkuin ei siin olisi kyllin?

KENRAALI.
Liiaksikin. Mutta _te_ tiedtte parhain, miksi nin teen! --

ROUVA FALK.
Olenko min pyytnyt teit tnne? Te luulette saavanne minut vsymn?

KENRAALI.
Leonarda!

ROUVA FALK (katsoo hneen).

KENRAALI (kumartaa kursastelevasti). Pyydn anteeksi, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Nyt kirjotatte tll tuon kirjeenne, jossa tarjoutte virkaan kohta.

KENRAALI.
Kskynne mukaan.

ROUVA FALK.
Min panen sen postiin.

KENRAALI.
Paljon kiitoksia.

ROUVA FALK.
Kierrtte partaanne taas? Mit vehkeilette?

KENRAALI.
Mink? -- Tllk minun pit kirjottaa? (Menee pulpetin viereen.)

ROUVA FALK.
Tll. (Kenraali ottaa kynn.) -- Haa, nyt huomaan. Kotiin tultuanne
kirjotatte toisen kirjeen, jolla peryttte tmn.

KENRAALI.
Niin, kuinkas mys!

ROUVA FALK.
Hah hah ha! (istuutuu.) Ei, jkn sillens!

KENRAALI.
Paljon kiitoksia, rouva! -- Tahdotteko nyt maistaa pikkusikareitani?

ROUVA FALK.
En.

KENRAALI.
Eik tulla ratsastamaan?

ROUVA FALK. Ei.

KENRAALI.
Tohdinko tulla tnne illalla?

ROUVA FALK.
Minulla on esteit.

KENRAALI.
Mutta huomis-aamuna lhdette ratsastamaan?

ROUVA FALK.
Sit en tied.

KENRAALI.
Min rohkenen siis tulla kuulemaan --. Toivotan teille hyv piv,
rouva!

ROUVA FALK.
Mutta tuossa on outo herra ovessa! (Nousee seisoalle.)

KENRAALI.
Kuinka? (Kntytyy.) Tohtiiko hn tulla tnne? (Sattuu luomaan
silmns ulos avonaisesta akkunasta.) Ptruu! Ptruu! Mutta, Hannus,
etks ne, ett hevoseni on pssyt irti? (Menee kiireesti ylspin
tuon herran ohitse, joka kumartaa tervehtien, ja sitte ulos.) Ptruu!
Ptruu!


Kolmas kohtaus.

HAGBART.
Hyv rouva! -- (Keskeytyy.)

ROUVA FALK.
Rohkenenko kysy? --

HAGBART.
Te ette tuntene minua?

ROUVA FALK.
En.

HAGBART.
Min olen kandidati Hagbart Tallhaug.

ROUVA FALK.
Ja sit sanotte minulle -- naurusuin!

HAGBART.
Jos saisin ensin luvan --

ROUVA FALK.
Kuinka rohkenette tulla tnne?

HAGBART.
Jos saisin ensin luvan --

ROUVA FALK.
-- Ei sanaakaan! Vai onko kaksi sen nimist?

HAGBART.
Ei.

ROUVA FALK.
Te olette siis se, joka astuitte esiin Filharmoniassa, kun min pyysin
pst siihen jseneksi kasvattityttreineni, -- ja sanoitte minua
"epilyttvksi naiseksi"? Tek se olette?

HAGBART.
Niin, hyv rouva, -- ja minun tytyy --

ROUVA FALK (yhthaavaa ja lujemmin).
Teidn tytyy tlt pois! Hannus! (Tm vastaa avoimen akkunan takaa.)

HAGBART.
Hyv rouva, saanko ensin luvan --

ROUVA FALK.
Hannus, saata tm herra pois minun kartanostani!

HANNUS.
Va-i niin!

HAGBART.
Ei, varros vhn, Hannus!

HANNUS.
Varronko? -- (Katsoo rouvaan.)

HAGBART.
Asiani koskee sisarenne tytrt, hyv rouva!

ROUVA FALK.
Ogootia! -- Onko Ogootin mitn tapahtunut? En ole saanut mitn
kirjett! --

HAGBART.
Varro tuolla ulkona, Hannus!

HANNUS.
Varronko? --

ROUVA FALK.
Varro, varro! -- Mik nyt?

HAGBART.
Ei mitn vaarallista, hyv rouva...

ROUVA FALK.
Mutta kuinka _te_ tnne Ogootin asiaa tulette!

HAGBART.
Ei ole helppo vltt toinen toistansa kylpypaikassa, hyv rouva.
Muutoin saatan vakuuttaa, ett neiti siin kohden teki parastaan. Hn
osotti minulle mit suurinta halveksimista -- ja vhn enemmnkin.
Mutta eihn hn saattanut kielt minua puhuttelemasta niit, joita hn
itse puhutteli, eik olemasta siell, miss hn itsekin oli -- ja
niinp tapahtui, kuin aivan itsestn, ett -- niin, ett neiti kuuli
minusta puhuttavan ja minun puhuvan ... ja vihdoin viel puhuttelikin
minua.

ROUVA FALK.
Teit?

HAGBART.
Niin, hyv rouva, -- ei hydyt sit kielt; tosiaankin puhutteli hn
minua, ja useita kertojakin.

ROUVA FALK.
Mutta mit tll-kyntinne tarkottaa?

HAGBART.
Jos suvaitsisitte minun --

ROUVA FALK.
Min halaan kuulla asianne, lyhyelt, suoraan, eik rahtuakaan muuta.

HAGBART.
Mutta min en saa sit sanotuksi, ennenkuin saan --

ROUVA FALK.
Joko saatte taikka ei, niin muuta en tahdo; sill sit ette saa sanoa,
ett minunkin kanssani olette joutunut pakinoihin.

HAGBART.
Koska ei muuta neuvoa ole: min olen rakastunut kasvattityttreenne,
hyv rouva! --

ROUVA FALK.
Tek? Ogootiin? -- Sen rangaistuksen olette ansainnut!

HAGBART.
Varmaankin niin, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Hah hah ha! Vai niin, rakastunut.

HANNUS (avonaisessa ovessa).
Nyt kai saan menn?

ROUVA FALK.
Hah hah ha! Niin, mene! No? Ents sitte? Oletteko ilmottanut Ogootille
sit?

HAGBART.
Olen, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Ja mit saitte kokea? -- Olette vaiti; tuntuu tukalalta sanoa sit?

HAGBART.
Minua ilahuttaa, ett olette ruvennut lystikkksi, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Niin, lystikst tuo on. No, mit Ogoot vastasi? Ei hnelt sanoja
puutu.

HAGBART.
Ei puutukaan. Me tulimme tnn tnne samalla hyryveneell --

ROUVA FALK.
Samalla veneell --? Ogoot ja te? Oletteko vainoomiseen ryhtynyt?

HAGBART.
Hyv rouva, teidn on mahdoton tajuta mitn, ennenkuin annatte minulle
luvan --

ROUVA FALK.
Min halaan kuulla lopun sisareni tyttrelt, joka siis pian saapuu
tnne.

HAGBART.
Aivan niin, mutta --

ROUVA FALK.
Tuota ei ky tll jatkaminen! Jos mielitte vainota kasvattitytrtni
rakkaudellanne, kuten olette minua vihallanne vainonnut, niin onhan se
vallassanne. Mutta tnne ette saa tulla. Tll min voin est sit.

HAGBART.
Mutta, hyv rouva kulta --!

ROUVA FALK.
Tosiaankin rupee krsivllisyyteni loppumaan, taikka oikeammin, se on
jo loppunut. Mit tlt tahdotte?

HAGBART.
Koska ei mikn muu auta -- ei, min sanon sen suoraan, vaikka se tulee
pthavin -- min olen tss anomassa kasvattityttrenne ktt.

ROUVA FALK (joka taas on ottanut hansikkaansa osille).
Jos olisin mies, viskaisin min, ettei vastaus olisi "epiltv", tmn
hansikkaani vasten silminne.

HAGBART.
Mutta naisena ette tee sit.

HANNUS (ovessa).
Ogoot, rouva! --

OGOOT (ulkopuolella).
Tti!

ROUVA FALK.
Ogoot!


Neljs kohtaus.

OGOOT.
Tti! -- Voi tuota ilket Hannusta! Min viittasin hnelle; olisin
kkiarvaamatta --

    (Lankee tdin kaulaan.)

ROUVA FALK.
Lapsi, et sin ole pettnyt minua?

OGOOT.
Pettnyt sinua? Mink?

ROUVA FALK.
Tiesin m sen! (Syleilee hnt.) Anna anteeksi! Minulla oli tuokion
aikaa hirve luulo, -- mutta kohta kuin nen sinut, on se poissa! --
Terve, tervetultuas! Kuinka kaunis sin olet! Tervetultua!

OGOOT.
Voi, tti! --

ROUVA FALK.
Mik sinun on?

OGOOT.
Tiedthn sin sen jo.

ROUVA FALK.
Hnen hpellisen vainoomisensa, niin!

    (Hagbart on tll aikaa poistunut nyttmlt.)

OGOOT.
Hs! -- Ei, hn on poissa! -- Oletko ollut epkohtelias hnt vastaan?

ROUVA FALK.
En niin, kuin olisi ansainnut...

OGOOT.
Sanoinhan min sen hnelle.

ROUVA FALK (nauraen).
Mit sanoit hnelle?

OGOOT.
Kuinka pikainen sin saatat olla! -- Olitko tosiaankin ilke hnt
vastaan?

ROUVA FALK.
Slitteletk sin -- hnt?

OGOOT.
Slittel --? -- Mutta, hyv Jumala! eik hn siis ole sanonut
sinulle --?

ROUVA FALK.
Mit?

OGOOT.
Ett hn? Ett min? Ett me? Ei, tti, l katso minuun noin
hirvesti! Sin et tied siit.

ROUVA FALK.
En.

OGOOT.
Herra minua auttakoon! Tti --!

ROUVA FALK.
Mutta ethn sin kuitenkaan olle --?

OGOOT.
Olen, tti!

ROUVA FALK.
-- hnen kanssansa, joka --? -- Sin olet siis kuitenkin --! Mene pois
luotani!

OGOOT (lankee polvillensa).
Kuule, tti, hyv, armas tti!

ROUVA FALK.
Mene ulos hnen luoksensa! Pois!

OGOOT.
Oletko katsellut hnt, tti! Oletko nhnyt, kuinka kaunis hn on?

ROUVA FALK.
Kaunisko? Hn?

OGOOT (yls noustessaan).
Voi, herra varjelkoon, eik hn ole edes kaunis?! Sitte sin olet ollut
ihan suunnaton --!

ROUVA FALK.
Minusta nhden on hn se mies, joka kaikkein riemuitessa tuossa
ylpess pikkukaupungissa on sanonut minua "epiltvksi". Kun hn
jonakin pivn esitt itsens tll kasvattityttreni sulhoksi, niin
min en joutuisi pois tavallisilta suunniltani? Kiittmtn lapsi --

OGOOT.
Tti --

ROUVA FALK.
-- jonka thden min tss sopessa olen pannut alttiiksi 8 -- kahdeksan
vuotta elmstni, luopuen kaikista, mit ajatella voi! -- Hn on
tuskin kasvanut suureksi, ennenkuin hn kaikkein ensimmisell
matkallaan heittytyy sen syliin, joka on luonut hpe plleni. Minun
tulisi kai pit sit aivan luonnollisena asiana? Tulisi vaan katsoa
hnt kauniiksi? -- Min en tahdo nhd sinua! Mene! --

OGOOT (itkien).
Etk luule, tti, minun itse sanoneen kaikkia noita? Oi, sanoin
tuhannesti. Senpthden en kirjottanut; olen ollut mit hirveimmss
tuskassa.

ROUVA FALK.
Jo hiukankin tuommoista havaittuasi, olisi sinun pitnyt turvata tnne,
minuun, ... jos sinussa olisi ollut vhnkin uskollisuutta.

OGOOT.
Tti! (Polvillansa.) Tti!

ROUVA FALK.
Etts olit noin kurja.

OGOOT.
Tti! -- Senpthden, ett hn katui, mit hn oli sinua vastaan
tehnyt, min ensin --

ROUVA FALK.
Katui! Hn tuli tnne naurusuin.

OGOOT.
Se oli pelosta, tti.

ROUVA FALK.
Nauretaanko pelosta?

OGOOT.
Ei muut, mutta hn! Armas tti, niin alkoi hn minuakin puhutella;
todellakin nauroi hn aivan tyhmsti, ja on sittemmin sanonut sen
tulleen pelosta.

ROUVA FALK.
Jos hnell olisi ollut paha omatunto, niinkuin luulet, olisi hn kai
ollut edes joutuisa pyytmn anteeksi.

OGOOT.
Eik hn pyytnyt?

ROUVA FALK.
Ei; kaikenmoisilla verukkeilla ja naurusuin seisoen -- --

OGOOT.
-- Sitte sin olet sikhyttnyt jrjen hnest; katsos, hn on
kmpel, ttiseni; hn on teologi.

ROUVA FALK.
Vai on hn sekin?

OGOOT.
On, tiedthn sin sen, tti. Onhan hn piispan veljenpoika ja itse
mys teologi; senpthden hn ennen oli niin raivokas. Mutta juuri se,
mit hn silloin teki, hertti hnet, sill hnell on hyv sydn.
Armas, hyv tti --?

ROUVA FALK.
Nouse yls! Aivan hupsumaista on maata noin. Miss sit olet oppinut?

OGOOT (nousee yls).
En todellakaan tied. Mutta kovin sin sikhytt minua. (Itkee.)

ROUVA FALK.
Niin, mit min sen teen! Sill sinhn, lapsi, minua ensin olet
sikhyttnyt.

OGOOT.
Mutta eihn laita ole niin, kuin sin luulet, tti! ei hn nyt en ole
vihamiehemme; hn on kytksestn sinua kohtaan puhunut kovin
paheksivalla, ankaralla -- se on _ihan_ totta! -- Me olemme kaikki
kuulleet sen. Ensin puhui hn siit muille, joilta sain tiet sen,
sitte puhui hn minun kuulteni ja vihdoin suorastansa minulle.

ROUVA FALK.
Miksi et kirjottanut tuosta minulle?

OGOOT.
Siksi, ettet sin, tti, ole muitten ihmisten kaltainen. Jos vaan
olisin maininnut hnen olevan siell, olisit heti kskenyt minua
kotiin. Ethn sin ole muitten kaltainen.

ROUVA FALK.
Mutta mill ihmeen lailla sin saatoit --?

OGOOT.
Armas tti, onhan se, joka sinua kiitt, kohta minun ystvni,
tiedthn sen. Ja kun plle ptteeksi _hn_ sinua kiitti, hn, joka
oli niin vrin sinua vastaan tehnyt, niin ymmrrthn sin, ett olin
kaiken piv riemuissani. Se oli alku --

ROUVA FALK.
Niin, kerro minulle alusta loppuun!

OGOOT.
Ei, _se_ on ihan mahdotonta, tti! Sill sit kestisi monta piv!
Mutta sen vaan kerron, tti, ettei minua aavistanutkaan, mik se oli,
joka saattoi minut niin heikkohermoiseksi.

ROUVA FALK.
Mutta selville tultuasi siit, miksi et paennut?

OGOOT.
Niinphn juuri teinkin! Mutta sep se olikin, joka on syyn kaikkiin.

ROUVA FALK.
Miten? Pid nyt vhn jrjestyst, malta mielts vhn -- ja kerro
minulle!

OGOOT.
Kiitoksia, ttiseni! Kiitoksia, etts tahdot kuunnella minua! Oi
Jumala, kuinka min -- (Itkee.)

ROUVA FALK.
Niin --! Niin --! -- Kerro ihan suoraan!

OGOOT.
Niin ... min olin viikon pivt kuumeessa ... luulin itseni
sairaaksi... Muut kysyivt, mik minua vaivasi. Sit en todellakaan
tietnyt. Tuhat asiaa olisi kerrottavaa silt ajalta; mutta sin et
ymmrtisi niit.

ROUVA FALK.
Kyll sentn.

OGOOT.
Ei, mahdotonta! Enk min _taidakaan_... Kovin vaikea oli minun silloin
olla ... ja nyt on aivan suloinen...

ROUVA FALK.
Jt se viel! Mutta kuinka se selveni sinulle?

OGOOT.
Hn puhutteli minua -- suorastaan!

ROUVA FALK.
Hn kosi?

OGOOT.
Niin juuri. Voi, min tunnen punastuvani jlleen, kun ajattelen tuota.

ROUVA FALK.
Kytit itsesi tyhmsti.

OGOOT.
Voi, perin tyhmsti!

ROUVA FALK.
Mit siis teit?

OGOOT.
Min kirkaisin, kirkaisin oikein aika lailla, ja juoksin -- juoksin
kotiin, sulloin kaikki arkkuuni ja sit pt hyrylaivaan.

ROUVA FALK.
Ja siink kaikki?

OGOOT.
Kaikkiko? Se tapahtui ulkona kaikkein ihmisten nhden.

ROUVA FALK.
Mutta, Ogoot!

OGOOT.
Kun se tuli noin hirven odottamatta. En elissni ole peljstynyt
niin. Enk perstpin niin hvennyt. En tehnyt hyrylaivalla, koko
matkalla muuta kuin itkin.

ROUVA FALK.
Mutta tulipa hn samalla laivalla.

OGOOT.
Ajatteleppas, hn oli maitse matkustanut poikki niemekkeen ja toisella
puolella noussut laivaan. Niin, sit min en tiennyt, ennen kuin hn
istui ihan vastapt minua. Min luulin vajoovani lpi kannen. Min
aioin nytkin juosta, mutta -- voi, tti, en saattanut. Hn katsoi
minuun kovin kummallisesti ja tarttui molempiin ksiini. Hn puhui;
mutta en tied, mit; ptni oikein huimasi. Mutta nuot silmt, tti!
Niin, et sin ole nhnyt niit -- senthden on sinun tunteminen niin --
juuri niin...

ROUVA FALK.
Ei, lapsi.

OGOOT.
Hness on jotain, kun hn noin istuu hiljaan toisen vieress -- se on
aivan todellista. Ja kun hn silloin katselee minua ja sanoo ... min
en tarkota juuri sanoilla, netk ... mutta sanoo kuitenkin: kuinka
rakas olet minulle! ... niin, minun ky vreet, -- voi, tti! --
Suutele minua, tti kulta! -- Noin! Jumalan kiitos! Tiedtks, mit hn
tnn sanoi?

ROUVA FALK.
En.

OGOOT.
Se, joka on holhonut -- hn kytti tuota, noin juhlallista sanaa; mutta
hn onkin teologi -- se, joka on holhonut tuommoista tytt ... tm
olen muka min, t, huomaappas; min muistelin kaikkia virheitni; hn
saa kyll aikanansa tuntea ne --

ROUVA FALK.
No; se, joka on holhonut semmoista tytt, kuin sin --

OGOOT.
-- kuin min, lienee verraton!

ROUVA FALK.
Sin olet kai oikein kehumalla kehunut minua?

OGOOT.
Pinvastoin! Se oli silloin, kuin hn kaiken mokomin tahtoi tulla tnne
ensin -- ennen minua; hn oli velvollinen, sanoi hn, ottamaan vastaan
ensi trmyksen. l Jumalan thden, min sanoin; et sin tunne hnt;
hn murskaa sinut!

ROUVA FALK.
Mutta, Ogoot!

OGOOT.
Silloin se oli, kuin hn sanoi: ei, se, joka on holhonut semmoista
jne., jne. -- Haa, nyt huomaan, etts olet ollut ilke.

ROUVA FALK.
Minulla oli aamupuolella ollut harmia -- ja min erhetyin --

OGOOT.
Tstlhin et saa koskaan en harmia, sill tiedpps, ihmiset ovat
hyvin hyvi, ja nyt sinun pit tulla heidn seuraansa jlleen. Sin,
joka itse olet niin hyv --

ROUVA FALK.
Ei, en ole suinkaan hyv.

OGOOT.
Sink? Sinun mieltsi vaan on kovin vaikea arvata, tti! -- Hei,
mikhn nyt taas on?

ROUVA FALK.
Min olen onneton, Ogoot!

OGOOT.
Mist syyst, tti? Minunko thteni?

ROUVA FALK.
Sin olet elmni pivnsde; sin kaunistat, lmmitt, pyyhit pois --;
mutta juuri senthden --!

OGOOT.
Juuri senthden! Tti, en min tajua sinua?

ROUVA FALK.
Min olen trke, olen kova, epluuloinen, paha. Olen tuima, maltiton
kuin ennen -- kuten ainakin. Minkmoinen lienenkn hnen silmissn --
ja sinun? Sanoppas! Enk ole trke, paha, -- mit?

OGOOT.
Sin olet ihanin koko maailmassa! Olet vaan hillitsemtn voimasi,
urheutesi thden, nuoruutesi...

ROUVA FALK.
Ei, ei, ei, totuutta! Sit ansaitsen! Sill sinunpa thtesi toki olen
kahdeksan vuotta ollut ainoasti tyven parissa. Kaikki minun omani on
tuleva sinun omaksesi. Ogoot, pid siis minua arvossa! Sano minulle
totuus! Enk min ole ... miksi sit sanoisin --? sano se suoraan,
_sin?_

OGOOT.
Kaunis!

ROUVA FALK.
Ei, ei! En milloinkaan ole tuntenut niinkuin nyt, ett olen nmt
kahdeksan vuotta ollut vuoristossa. Kaikki kirjat maailman suurista
liikkeist tuolla ulkona eivt ole tuottaneet kylliksi valoa. Ne
himmenevt ihmishyrinn ensimmisest elonsteen vilkauksesta. Ja
sinun uusi pukusi, muotikas hattusikin ... nuot vrit, niitten
yhdistykset osottavat kehittynytt kauneuden aistia, jota ei minulla
en ole; niiss ilakoi tuhansittain mielijohteita, joita en min ole
pitnyt silmll. Sinun olentosi levitt tnne tuoksun jostakin
ikiraikkaasta, joka ei en ole olemassa minua varten. Sin olet ihan
kevyt, vilkas, mielittelev ymprillni; kaikki tll muuttuu
vanhaksi, katkonaiseksi, ... mutta min kaikkein enimmn!

OGOOT.
Ei, nyt minun tytyy puhua sinulle, mit hn sanoi, koska et tahdo
uskoa minua itse.

ROUVA FALK.
Eip hn tuntenutkaan minua?

OGOOT.
Ei, se onkin vaan vlillisesti sinusta; sill hn sanoi, ettei hn
milloinkaan ollut niin halannut tuntea ketkn ihmist, kuin hn nyt
halasi tuntea sinua. Sill minun kanssani seurustellen oli hn saanut
ilmi sinut -- hn kytti aina tuota lausetta! -- ja se on
vlttmttmsti oleva --

ROUVA FALK.
Ei, ei enemp! Min en kest sit! -- Ett se juuri oli hn, jota
me --

OGOOT.
-- Olemme niin vihanneet! -- niin, eik se ole kummallista?

ROUVA FALK.
Ensi kerralla, kun lennt ulos --

OGOOT.
Niin, eikhn? --

ROUVA FALK.
Tuot sin helman tyden sovitusta ja rakkautta!

OGOOT.
Mutta kenelle tulee siit kunnia, tti, jos ei sinulle, sinulle, joka
olet "holhonut" minua -- puhuaksemme teologein tapaan. Ja sin
vaikeroitset, etts tll kotona istuessas olet muuttunut trkeksi ja
pahaksi -- ja tiesi mit kaikkia, sin, joka tehtaastasi saatat laskea
ulos semmoisen voitonjumalattaren.

ROUVA FALK.
Ei, en vaikeroitse, kun min nen, kuulen -- kun omaan sinut!
Semmoisesta hyvst joutaa jotain maksaakin. Olenhan ollut itseks, kun
olen luullut siin olleen liiaksi! -- Tm on kevt sinulle --! Ja
minulle --?

OGOOT.
Sinulle? Hei, mik sinun nyt jlleen on?

ROUVA FALK.
Tulin ajatelleeksi, ett tehtvni nyt on tehty.

OGOOT.
Sinunko --? Sin, joka --? Hei, nyt sin huolestutat minua
tuommoisella.

ROUVA FALK.
Se olisi suurin synti! Min olen iloinen, -- iloinen! Sen vakuutan;
mutta sin tunnet --

OGOOT.
-- vallattomat, ksittmttmt mielenvaihtosi, niin!

ROUVA FALK.
Mene nyt, lapsi, -- ja tuo hn tnne!

OGOOT.
Oi taivas, kuinka se soi: tuo hn tnne! (Menee, seisahtuu.) Kiitoksia,
hyv, kaunis, herttainen tti!

ROUVA FALK (heittytyy pydn reen p ksivarsilleen).

OGOOT (kuullaan ulkoa).
Jo, tule!

HAGBART (kaukaa).
Todellako?

OGOOT.
Tule pian!

HAGBART (ulkopuolella, lhempn).
Onkohan se totta?

OGOOT.
Saat itse nhd!

ROUVA FALK (nousee yls, pyyhkii silmins ja menee hymyillen heit
vastaan).

OGOOT.
Tti, tss hn on!

HAGBART.
Hyv rouva!

ROUVA FALK.
Suokaa anteeksi!

HAGBART.
Mithn? -- Ei, antakaa te minulle anteeksi, hyv rouva! En min saanut
sit sanoneeksi. Min --

OGOOT.
Siit saamme puhua toisten. Anna nyt tdin katsoa sinua!

ROUVA FALK.
_Te_ ette suinkaan pet toisianne. Sen nen.

OGOOT.
Kummastipahan nyt puhuit, tti!

ROUVA FALK.
Niin, rakastakaa toisianne! Saattakaa ihanuutta, lmmint, vilkkautta
nihin kylmiin suojuksiin.

OGOOT.
No, mutta tti --!

ROUVA FALK.
Oletteko syleilleet toisianne?

OGOOT (poistuu vhn Hagbartista).

ROUVA FALK.
Syleilktte siis! (He syleilevt.)

OGOOT (juoksee Hagbartin luota tdin luokse).
Oi Jumala, itketk sin, tti --?

ROUVA FALK.
l minusta huoli! -- Oletteko puhunut tst kasvatus-isllenne,
piispalle?

HAGBART.
En viel.

ROUVA FALK.
Vai ei viel? -- On siis vaikein asia jlell, pelkn min.

HAGBART.
Ei; kun olen nin kauas pssyt, ei mikn en voi minua est!

OGOOT.
Kuuletko, tti?

    Esirippu lankee.




TOINEN TAPAUS.


Huone piispan luona. Perll ovi, josta mennn toiseen suureen
huoneesen; paitsi sit ovi oikealla puolella katsojista pin. Akkunoita
vasemmalla puolella. Eteisimmn akkunan kohdalla nojatuoli. Sen takana
kirjotuspyt tuolinensa. Oikealla puolella oven vieress sohva, ja
tuoleja asetettu sen eteen ja sivuille sek perpuolelle.


Ensiminen kohtaus.

PIISPA (sohvassa).
Sanot aina, etts olet tehnyt vakuutuksesi mukaan, Hagbartini! No niin;
kielltk minua tekemst samoin?

HAGBART.
Pyydnhn vaan, set, etts tahtoisit ensin nhd hnt, puhutella
hnt.

PIISPA.
Mutta, kunhan en tahdo? Se jo on ikv, etts olet valinnut elmn
seuratoverin itsellesi meidn keskuutemme ulkopuolelta; -- kuitenkin on
hn pivst pivn tullut meille rakkaammaksi. Hnen hyvksens
teemme kaikki. Mutta sen enemp ei. -- Tahdotko lukea kirjett?

HAGBART.
En.

PIISPA.
Se sinun toki tarvitsisi lukea. Ei se ole epkohtelias.

HAGBART.
Tunnenhan min sinun lempen tapasi. Mutta asian thden, set, --
asian!

PIISPA.
Niin, -- sit en saata muuttaa.

HAGBART.
Etk kuitenkaan saattaisi lykt kirjeen lhettmist toistaiseksi?

PIISPA.
Se on jo lhetetty.

HAGBART.
Se on jo lhetetty!

PIISPA.
Aamulla. -- Niin! -- Siihen ei mitn en voi.

HAGBART.
Set, sin olet kova!

PIISPA.
Kuinka saatat sanoa niin, Hagbart? En puhu siit mitn, etts heitt
teologisen tien. _Yksi_ sen tiet, kuinka sit suren. (Nousee yls.)
Mutta siit en ole puhumatta, etts minun keskuuteeni vedt semmoisen
ihmisen, joka ei kanna edes miehens nime. Tiedmmek, ken hnen
miehens oli? Hn sek joutui naimisiin, ett erosi ulkomailla. Emmek
tunne hnen myhisempkn elmns; se on tuskin ollut
moitteetonta. Tnne muutettuansa ei hn ole kertaakaan kynyt kirkossa.
Hn on elnyt kovin kummallisella tavalla, ja viime aikoina sallinut
ern miehen, jolla on huono maine, kyskell luonansa.

HAGBART.
Kenraali Rosen'in?

PIISPA.
Niin, kenraali Rosen'in; joka on melkein juomari. Irstainenkin on hn
varmaan.

HAGBART.
Hn ky muuten joka paikassa. Hn ky tllkin.

PIISPA.
Kenraali tuli sotatanterella mainioksi; hnell on monta seuruuselmn
lahjaa, arvokkaita tuttavia. Semmoistapahan elm on.

HAGBART.
Mutta rouva Falk kielletn tulemasta?

PIISPA.
Hn on nainen.

HAGBART.
Kauanko krsittnee, ett tuommoista erotusta tehdn?

PIISPA.
Kas, kas; jouduttiinko siihenkin? -- Monta tietoa oletkin hankkinut
itsellesi viime aikoina?

HAGBART.
Jos olisit edes kerran puhutellut rouva Falkia, sinkin!

PIISPA.
Kuules, min puhun sinulle jotain, Hagbart! Asessori Rst, joka asuu
siell maalla, on usein nhnyt kenraalin tulevan rouva Falkin luota
perin sopimattomalla ajalla. -- Sen laatuisia naisia min en puhuttele.

HAGBART.
Mutta sen laatuisia miehi.

PIISPA.
Niinkuin sanoin, sen on toinen laita.

HAGBART.
Vai niin. -- Rouva Falkin kohta kenraalin suhteen ei ole mikn muu
kuin slin.

PIISPA.
Onko kenraali siis tuntenut hnet ennen?

HAGBART.
Arvattavasti. Oli kuinka oli, pit hn totista huolta kenraalista.
Sit ei tee kukaan muu.

PIISPA.
Hnell on kai erininen syy.

HAGBART.
Sanonko min syyn? Hnell on enemmn sydnt, kuin meill muilla;
enemmn voimaa altistua, kuin meill. Hn on paljon jaloluontoisempi,
on edistynyt perinpohjaisemmaksi, tiedollisesti niinkuin
siveellisestikin, kuin kukaan meist.

PIISPA.
Min kuuntelen sinua mit suurimmalla kummastuksella!

HAGBART.
Vaan l ksit minua vrin! Hnellkin on vikansa.

PIISPA.
Vai on hnell sentn niit! -- Minulla on ers vakava pyynt sinulle,
Hagbart. Matkusta pois ajaksi.

HAGBART.
Matkustaa pois!

PIISPA.
Setsi, professorin luoksi, esimerkiksi. Viikoksi tai pariksi vaan.
Sinun tarvitsee pst selville -- sek yhdess ett toisessa asiassa.
Sin olet kovasti kiihdyksiss.

HAGBART.
Niin olen; mutta --

PIISPA.
Sano!

HAGBART.
Olen ollut kiihdyksiss kauemmin kuin luuletkaan. Nimittin siit
pivst asti talvella, jolloin puhuin niin vrin rouva Falkista.

PIISPA.
Ei juuri vrin; mutta --

HAGBART.
Vrin aivan! Se oli elmni kohtalon knnin. Tuommoiseen vimmaan oli
minun joutuminen. Nyt vihdoin kauhistuin itseni, -- niin, en tahdo
vaivata sinua kaikella pitkll taistelullani; sit et nhnyt; sill
min en ollut tll. Mutta kun lopulta sairastuin ja oli tuohon
kylpypaikkaan lhteminen ja siell sain nhd Ogootin, -- siin oli
enemmn kuin ikin olin aavistanutkaan, oli terveys itse, oli
uudenmoinen ihminen, oli elon oma ni ja liikunto ylen viehttvss
ihanuudessa! Et taida arvatakaan, kuinka jo kohta silloin halasin saada
nhd sitkin henkil, joka oli kasvattanut hnet. _Sen_ sydmess
asui varmaan jotain semmoista, jota min olin kaivannut, -- aina
kaivannut! Sill kaikki tll -- nyt sen sanon! -- oli tosiaankin
ollut minusta luonnotonta; ja tukehuttaakseni tuota kaipausta
itsessni, sen vuoksi rupesin noin vimmatun ankaraksi muita kohtaan. --
Nyryttv on tunnustaa tuommoista. Mutta se on totta. Olen aina ollut
kmpel ja tuima. -- Mutta mitp aioin sanoa?

PIISPA.
Aioit tietysti puhua rouva Falkista.

HAGBART.
Niin. -- Set armas, l nyt ajattele pahaa. Mutta en ole voinut olla
yhtkn nist pivist erinns hnest.

PIISPA.
Se on siis hn, jonka kanssa olet puhunut.

HAGBART.
Totta kai! -- Niin, niin, mys Ogootin kanssa. Sin kehotat minua
lhtemn pois. En saata! Jos taitaisin tehd itseni taikka ajan
kaksinkertaiseksi, -- tuolla, hnen luonansa, se ei riittisi. Ei, nyt
olen osannut perille! Nyt en saata lhte minnekn.

PIISPA.
Ja tuosta sanot sin: osannut perille! Poika parka!

HAGBART.
Niin, en min osaa puhua kanssasi. Sin et ymmrr minua paremmin, kuin
silloin, kuin panit isoidin kirjaston yls ullakkoon.

PIISPA.
Niin, min nen, etts olet vetnyt sen esille jlleen. No; sinulla on
oma ehtosi yhdess niinkuin toisessakin. Et saata sanoa minun
kyttneen vkivaltaa.

HAGBART.
En, set, sin olet hyv -- minua kohtaan.

PIISPA.
Mutta tss on jotain uutta tullut lis. Olen huomannut sen jo ennen
tt piv.

HAGBART.
Mit tarkotat?

PIISPA.
Sin olet tss keskustelussa maininnut korkeintaan kaksi kertaa
Ogootin nime.

HAGBART.
Emmephn nyt puhukaan Ogootista.

PIISPA.
Etk rakasta hnt en?

HAGBART.
Josko rakastan Ogootia? (Hymyilee.) Saatatko kysy? -- Sin
tarkotat --?

PIISPA.
Niin, tarkotan --

HAGBART (hymyilee jlleen).
Ei, se on vr ksitys, set kulta!

PIISPA.
Min sanon viel: lhde pois viikoksi tai pariksi, Hagbart! Katsele
kaukaa -- itsesi ja muita!

HAGBART.
Se on mahdotonta! Ihan mahdotonta, set! Se on, kuin sanoisit minulle:
pane maata ja nuku, Hagbart, viikko tai kaksi; se olisi hydyksesi! --
Ei, nyt ovat vihdoin, niin, vihdoin kaikki voimani liikkeell; ja
niitten liike on vlisti niin vkev, ett tuskin voin sit hillit.

PIISPA.
Juuri senthden.

HAGBART.
Juuri senthden olkoon sillns, set. Kerran elmssni sillns. --
Ei, nyt minun tytyy jd tnne! Niin, hyv huomenta, set. Minun
tarvitsee menn hetkeksi kvelemn.

PIISPA.
Nimittin katsomaan rouva Falkia.

HAGBART (hymyilee).
Paha kyll, etten rohkene menn sinne ennen kuin iltapuolella; sill
eilen olin siell koko pivn. -- Mutta kaikki ajatukseni ovat tst
puheestamme tulleet liikkeelle jlleen, ja kun ei ole ketn, jonka
kanssa niit tyydyttisin, tytyy minun menn ulos kvelemn.
Kiitoksia, set! sin olet tosiaankin krsivllinen minun suhteeni!

PIISPA.
Sin et siis tahdo lukea kirjett?

HAGBART.
Se on totta, -- kirjett! Luohan se koko asian eptoivoisuuteen taas;
kuinka sit saatoin unhottaa?

PIISPA.
Niin, huomaas nyt itse, kuinka epselvksi ja lyhksi kaikki sinussa
on kynyt. Sinun tarvitsee tointua jlleen. Matkusta pois!

HAGBART.
Mahdotonta! -- Hyvsti, set!

PIISPA.
Tuossa tulee isoiti!


Toinen kohtaus.

HAGBART.
Hyv huomenta, mummu! Oletko nukkunut hyvsti?

ISOITI (tullessaan perpuolelta).
Erittin hyvsti!

CORNELIA (joka taluttaa hnt).
On todellakin nukkunut hyvn kappaleen pivkin.

PIISPA.
Se ilahuttaa minua, isoiti! (Tarttuu hnen toiseen ksivarteensa.)

ISOITI.
Ei sinun tarvitse puhua niin lujaan. Selke piv tnn. Kuulen hyvin.
(Hagbartille.) Et sin tullut minun luokseni eilen illalla?

HAGBART.
Tulin niin myhn kotiin, mummu.

ISOITI.
Ei sinun tarvitse ollenkaan puhua noin lujaan.

CORNELIA.
Hn on aina kuulevinansa hyvin.

ISOITI (on tll aikaa viety akkunan vieriseen isoon tuoliin).
Tm on hyv paikka...

PIISPA.
Ja minua ilahuttaa joka piv, jona istut siin! --

ISOITI.
Akkuna tuossa ... ja peili tuossa ulkona.

CORNELIA.
Niin, siit saattaa nhd kaikki.

ISOITI.
Kuinka ne huutavat, kaikki ihmiset!

PIISPA.
Sallitko minun nyt menn muuttamaan ylleni?

    (Menee oikealle.)

CORNELIA.
Halaisitko jotakin?

ISOITI.
En, Suuri kiitosta!

    (Cornelia menee ulos perpuolelta.)

HAGBART.
Armas mummu kulta! Sin olet ainoa tll, joka ymmrrt minua!

ISOITI (koettaa katsella ymprillens).
Olemmeko kahden?

HAGBART.
Olemme.

ISOITI.
Meneeks piispa tervehtimn rouva Falkia?

HAGBART.
Ei, paratkoon; hn on kirjottanut viel toisen kirjeen.

ISOITI.
Sen arvasin.

HAGBART.
Eik se ole hirve, kun ei hn tahdo nhd hnt, ennen kuin hn
tuomitsee.

ISOITI.
Ne _ovat_ semmoisia nuot... Olemmeko kahden?

HAGBART.
Olemme, mummu! --

ISOITI.
Mutta ole krsivllinen, Hagbart! Sin olit tuonain samankaltainen.

HAGBART.
Niin olin, mummu!

ISOITI.
Min olen nhnyt monta polvea ... monta tapaa. Minun aikanani oltiin
suvaitsevaisia.

HAGBART.
Minulla on suuri ilo kirjoistasi, mummu!

ISOITI.
Niin, eikhn? -- Olemmeko kahden?

HAGBART.
Olemme, mummu!

ISOITI.
Min olen oikein rakastunut sinun morsiameesi, Hagbart.
Hn on niinkuin tytt minun aikanani.

HAGBART.
Uljas, vai kuinka?

ISOITI.
Vapaa, itseninen. -- Nyt on joku aika oltu toisin. -- -- Olemmeko
kahden?

HAGBART.
Olemme.

ISOITI.
Mene naimisiin ... niin muutan sinun luoksesi ... ja hnen. Hiljaa!

HAGBART.
Todellako?

ISOITI.
Hiljaa! (Katsoo ulos.) Tuolla tulee asessori rouvineen.

CORNELIA (perovesta).
Asessori rouvinensa tulee! Sano sedllesi!

HAGBART.
Kyll.

ISOITI.
Se aavisti minua. He tulivat eilen maalta.

HAGBART.
Hyvsti siis, mummu!

ISOITI.
Hyvsti, poikaseni!


Kolmas kohtaus.

CORNELIA (avaa peroven).
Tehk niin hyvin!

ROUVA RST.
Paljon kiitoksia! Suokaa anteeksi, ett tulemme nin varhain. Mutta
tulimme eilen maalta. Ja mieheni menee tnn hetkeksi oikeustoon.

ASESSORI RST.
Menen tnn oikeustoon.

PIISPA (oikealta puolelta).
Tervetultuanne!

MOLEMMAT.
Kiitoksia!

ROUVA RST.
Suokaa anteeksi, ett tulemme nin varhain. Mutta tulimme eilen maalta.
Ja mieheni menee tnn oikeustoon.

ASESSORI RST.
Menen hetkeksi oikeustoon.

PIISPA.
Min tiedn sen.

ROUVA RST.
Tuollapa on isoiti jo paikallansa!

ASESSORI RST.
Hyv huomenta, hyv rouva kulta!

ROUVA RST.
Hyv huomenta; -- ei, herran thden; istukaatte!

ISOITI.
Hoo, kyll min --

ASESSORI RST.
Oi sit, jolla olisi teidn voimanne!

ROUVA RST.
Mieheni sanoi juuri eilen illalla neidelle...

ISOITI.
Teidn ei tarvitse vaivata itsenne noin. -- Min
kuulen hyvin. (Toiset iskevt silm keskenns.)

ASESSORI RST.
Sanoin juuri eilen illalla neidelle; me tapasimme pikimmlt toinen
toisemme rukouksissa: --

ISOITI.
Min tiedn sen.

ASESSORI RST.
"En ole ikin nhnyt ketn kymmenennell kymmenell, joka olisi niin
kaikinpuolin tysimielinen --

ROUVA RST.
-- niin tysimielinen." Ja tuommoinen terveys sitte! Minun miestni on
nin aikoina vaivannut kova hengen-ahdistus.

ASESSORI RST.
Minua vaivaa hengen-ahdistus.

ROUVA RST.
Ja minun kynsitautini -- se, voi!

ISOITI.
Sit tautia ei tunnettu minun aikanani.

ROUVA RST.
Kuinka hn on suloinen; hn ei muista, ett hnen aikanansa
sairastettiin.

PIISPA.
Nyt on kuitenkin kaunis ilma.

ASESSORI RST.
Oikein ihana ilma! Enk ksitkn, ett juuri nyt -- Ei, lk
vaivatko itsenne, korkea-arvoinen --! Min --

ROUVA RST.
Mieheni on mahtanut vilustua.

    (Istutaan.)

CORNELIA.
Rukoushuoneessa eilen illalla kvi kylm uho.

ASESSORI RST.
Mutta me istuimme perimmisess sopessa.

ROUVA RST.
Me istuimme perimmisess sopessa. Se esti meit tervehtimst teidn
korkea-arvoisuuttanne.

PIISPA.
Siell oli paljon vke.

ASESSORI RST ROUVINEEN ja CORNELIA.
Paljon vke.

ROUVA RST.
Siin miehess olette, teidn korkea-arvoisuutenne, saanut hyvn
apulaisen.

ASESSORI RST.
Niin, siit olivat kaikki yksimieliset.

PIISPA.
Jospa vaan hn olisi niin sanoakseni kytnnllinen. Nyt on pahat ajat.

KAIKKI KOLME.
Pahat ajat.

ROUVA RST.
Kuulimme juuri eilen, -- niin, en saattanut kysy neidelt siit; tuli
niin paljon vke tervehtimn meit, -- kuulimme juuri --

ASESSORI RST.
-- ja siin on syy, minkthden tnn tulimme tnne; -- me kymme aina
suoraan.

ROUVA RST.
Suoraan! Se on mieheni mielisana.

PIISPA.
Arvattavasti Hagbartin -- kihlauksesta?

MOLEMMAT.
-- neiti Falkin kanssa?

CORNELIA.
Niin, niin on laita.

ROUVA RST.
Todellako?

CORNELIA.
Veljeni arveli, ettei hnell ole oikeutta vastustaa sit.

ASESSORI RST.
Vai niin. Tuntuneehan se teist raskaalta, teidn korkea-arvoisuutenne!

PIISPA.
Sit ei voi kielt.

ROUVA RST.
Kuinka kandidati Tallhaug onkin muuttunut!

ASESSORI RST.
Hn, joka skettin --!

PIISPA.
Tmn aikaisia nuoria ihmisi, hyv rouva, ei saa siin kohden tuomita
liian ankarasti.

ASESSORI RST.
Ajan henki!

PIISPA.
Muuten tytyy minun sanoa, ettei tuo tytt ole juuri vastenmielinen
minulle.

CORNELIA.
Veljeni pit hnest sangen paljon, vaikka tytn kyts hnen
mielestns on jokseenkin rohkea ja ajattelematon.

ROUVA RST.
Mutta hnen kasvatus-itins!

ASESSORI RST.
Niin, hnen kasvatus-itins!

CORNELIA.
Veljeni ei aio menn hnen luoksensa.

MOLEMMAT.
Todella!

ROUVA RST.
Kuinka se ilahuttaa meit!

ASESSORI RST.
Sithn juuri halasimme tiet! Kaikki ihmiset, jotka eilen tulivat
vastaamme, olivat levottomat siit.

ROUVA RST.
Kaikki! Me olimme huolissamme.

CORNELIA.
Veljeni on kirjottanut hnelle ja koettanut viitata sit.

ASESSORI RST.
Tietysti!

ROUVA RST.
Se ilahuttaa meit!

ISOITI.
Yhdet vaunut seisattuivat oven eteen.

CORNELIA.
Minustakin oli aivan kuin olisin kuullut vaunut.

    (Nousee seisoalle.)

ISOITI.
Rouvasihminen astuu ulos.

ROUVA RST.
Rouvasihminen? -- Oi jumala, eihn se kuitenkaan --? (On noussut
seisoalle.)

ASESSORI RST.
Mits sanot? (Nousee seisoalle.)

CORNELIA.
Sill on silmikko.

ROUVA RST.
Luulen tosiaankin --? Tule, Rst, sin, joka tunnet --?

ASESSORI RST.
Se on hn; min tunnen kuskin! Hannuksen!

PIISPA (joka on noussut seisoalle).
Saattaahan se olla neiti Ogoot.

CORNELIA.
Ei, ei se hn ole. -- Nyt on hn jo sisll; mit meidn on --?

ROUVA RST.
Eik hn ole saanut kirjettnne, teidn korkea-arvoisuutenne?

PIISPA.
On, aamulla.

ASESSORI RST.
Ja kuitenkin --?

PIISPA.
Kenties juuri sen vuoksi. Hm! -- Sinun, Cornelia, on meneminen
ottamaan --

CORNELIA.
Ei milln muotoa! Ei ikin! --

ROUVA RST (miehellens).
Tule, ystvni! Lhdetn joutuin! (Etsii parasolliansa.) Parasollini?

PIISPA (hiljaa).
Viipyk ennemmin vhisen, herra asessori!

ASESSORI RST.
A-haa!

ROUVA RST.
Parasollini! -- En lyd parasolliani. --

ASESSORI RST.
Kun pidt sit kdesssi, hyvseni!

ROUVA RST.
No, niinp pidn! Kas kuinka olen sikhtynyt. -- Tule joutuin!
Saatammeko menn tmn kautta?

ASESSORI RST.
Piispan snkykamarin!

ROUVA RST.
Voi! -- Mutta kun sin olet muassa, Rst? Muutenhan tulemme hnt
vastaan? Sin seisot paikassasi! Ethn toki aikone --?

ASESSORI RST.
Odotetaan vhn.

ROUVA RST.
Odotetaan? Etts saat puhutella hnt? Voi noita miehi, kaikki ne ovat
yhtlisi!

PIISPA.
Mutta pitisihn toki jonkun --! Cornelia!

CORNELIA.
Ei sin ikn! Min en liikahda!

ISOITI.
Gracchus!

PIISPA.
Mik on, isoiti?

ROUVA RST.
Nyt ryhtyy vanhuskin siihen. Arvasin sen!

ISOITI.
Kohteliaisuus on jokaisen velvollisuus.

PIISPA.
Sill olet oikeassa! (Menee perllepin; samassa naputetaan
ulkopuolella.) Tehk niin hyvin!

    (Ovi avataan; rouva Falk astuu sisn.)


Neljs kohtaus.

ROUVA RST.
Se on hn!

ASESSORI RST.
Ole nyt huoleti!

ROUVA RST.
Etk nytkn --?

ROUVA FALK.
Suokaa anteeksi; te olette piispa?

PIISPA.
Niin, hyv rouva! -- Minua kunnioittaa tulollansa --?

ROUVA FALK.
Rouva Falk.

PIISPA.
Saanko esitt sisareni? -- Herra asessori Rst; -- rouva Rst, -- ja
tss -- (Tulevat edemmksi.)

ROUVA FALK.
Rouva "isoiti", ma arvaan?

PIISPA.
Niin. -- Saanko, isoiti, esitt sinulle rouva Falkin?

ISOITI (nousee seisoalle).
Minua ilahuttaa nhd teit, rouva.

ROUVA RST ja CORNELIA.
Mit hn sanookaan?

ISOITI.
Suvun vanhimpana -- ainoa ansio, joka minulla on -- sanon teille:
tervetultuanne!

ROUVA FALK (spsht, polvistuu ja suutelee hnen kttns).

ROUVA RST.
Voi ijankaikkinen --!

CORNELIA.
No!

ROUVA RST.
Mennn pois tlt!

ASESSORI RST (hiljaan).
Mielittek, teidn korkea-arvoisuutenne --?

PIISPA (samoin).
Kiitoksia! Nyt on minun kuitenkin tytyminen.

ASESSORI RST.
Hyv huomenta siis!

PIISPA.
Hartain kiitos kynnistnne ja ett niin suoraan knnyitte minuun
itseen.

ROUVA RST.
Se on meidn tapamme, teidn korkea-arvoisuutenne. Hyv huomenta!

CORNELIA (kun hnelle aiotaan sanoa jhyviset).
Min tulen mys.

ASESSORI RST (isoidille).
Aina yht oivaa terveytt, hyv rouva!

ROUVA RST.
Voikaa hyvin, rouva! Ei, lk vaivatko itsenne. Vaivaannuittepa
vastikn liiaksi.

ISOITI.
Samoin, samoin.

MOLEMMAT.
Samoin --?

PIISPA.
Hn luuli teidn sanoneen: voikaa hyvin -- tai jotain semmoista.

MOLEMMAT.
No niin muodoin! (Nauravat. Sen jlkeen mit totisin kumarrus rouva
Falkille. Cornelia ja piispa saattaa heit; jlkiminen palaa
puolimatkalta.)

PIISPA.
Tehk hyvin ja istukaa!

ROUVA FALK.
Olette tnn lhettnyt minulle kirjeen. (Odottaa turhaan vastausta
piispalta.) Siin viittaatte kohteliaasti, ettei perheenne saata
seurustella minun kanssani.

PIISPA.
Luulin, hyv rouva, ettette halajaisi mitn seurustelua nyt enemmn,
kuin ennenkn.

ROUVA FALK.
Joka todenperisesti on sama, kuin, ett antaisin noille kahdelle
nuorelle omaisuuteni ja min itse ajettaisiin pois.

PIISPA.
Tuo selitys on teidn omanne, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Veljenne poika on kai sanonut teille, ettei omaisuuteni riit
elttmn perhett tll ja minua muualla.

PIISPA.
Tosin kyll. Mutta eik omaisuutta sovi myyd?

ROUVA FALK.
-- Ja meidn kaikin lhte pois, tarkotatteko sit, teidn
korkea-arvoisuutenne? Sopii kyll; mutta vasta nyt tuosta omaisuudesta
jotain tulee; nytphn saadaan rautatiekin. -- Ja ompa se jo vanha
suvussakin.

PIISPA.
Se on hyvin kaunis.

ROUVA FALK.
Se on tullut meille rakkaaksi.

PIISPA.
Minusta on ikv, ett asian laita on tuommoinen.

ROUVA FALK.
Kenties se siis vaikuttaa vhn ptkseenne, teidn
korkea-arvoisuutenne?

PIISPA.
Minun ptkseni, hyv rouva, ei saa riippua teidn omaisuudestanne.

ROUVA FALK.
Olenko nin kahdeksana vuotena loukannut teit? Taikka ketn tll?

PIISPA.
Tiedtte, rouva, itse, ettette ole sit tehnyt.

ROUVA FALK.
Taikka lienenk ehk kasvattanut sisareni tytrt niin, ett siit
syyst --?

PIISPA.
Sisarenne tyttrest on teill kunnia, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Ehk on siis vkeni valittanut minua vastaan? taikka joku vkeni
vastaan?

PIISPA.
Ei, rouva kulta, kukaan, ei ankarinkaan, saata muuta sanoa, kuin ett
siin suhteessa olette ollut oikeana esikuvana.

ROUVA FALK.
Mikhn se siis on?

PIISPA.
Tuskin vaatinette, ett min naiselle --

ROUVA FALK.
Min autan teit. Se on minun entisyyteni.

PIISPA.
No, koska itse sit sanotte, -- niin on.

ROUVA FALK.
Eikhn mikn saata sovittaa entisyytt -- semmoista, jota ette paitsi
sit tunne?

PIISPA.
En ole nhnyt teidn etsivn sen sovitusta, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Tarkotatte sit, ettette ole nhnyt minua ripill eik kirkossa?

PIISPA.
Niin, rouva.

ROUVA FALK.
Tahdotteko minua etsimn sovitusta valhettelemalla?

PIISPA.
En; mutta se on ainoa varma tie.

ROUVA FALK.
On muitakin; min olen valinnut tyn ja velvollisuuden tien.

PIISPA.
Sanoin: ainoa varma tie, hyv rouva. -- Teidn tienne ei varjele
kiusauksista.

ROUVA FALK.
Tarkotatte siis jotain erinist? -- Autanko teit kerran viel?
Kenraali Rosen.

PIISPA.
Oikein, rouva.

ROUVA FALK.
Minun pitisi poistaa hnet?

PIISPA.
Niin.

ROUVA FALK.
Mutta niinp joutuisikin hn hukkaan. Ja paljon kelvollista on kenraali
Rosenissa.

PIISPA.
Minun ei sovi, enk min tahdo sekaantua asioihin, joita en tunne;
mutta ainoastaan joku maineeltansa taattu saattaa ryhty kenraali
Rosenin kaltaisen miehen pelastamiseen.

ROUVA FALK.
Olette kyll oikeassa.

PIISPA.
Liian paljon panette alttiiksi, hyv rouva, ettek kuitenkaan ole varma
perille psemisest.

ROUVA FALK.
En. Mutta viel on ers kohta, jonka olette unhottanut.

PIISPA.
Ja se on?

ROUVA FALK.
Armeliaisuus.

PIISPA.
Vai niin. -- Niin. -- Kun katsotte asiaa silt kannalta, eihn minulla
ole mitn sanomista.

ROUVA FALK.
Ette usko sit?

PIISPA.
Mielellni soisin asian riippuvan siit, mit _min_ tss luulen. Niin
ei ole laita, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Mutta teidn on myntminen, ett hyv tulee tehd -- vaikkapa oman
maineensa uhalla.

PIISPA.
Epilemtt.

ROUVA FALK.
Kas, tuon min knnn teit vastaan, teidn korkea-arvoisuutenne!
Mahdollista on, ett aluksi menettisitte jonkun osan seurakuntanne
varmasta luottamuksesta, jos kvisitte minua tervehtimss; mutta nyt
tiedtte minun omasta suustani tuon huhun olevan perttmn ja ett
pinvastoin teidn tulee tukea minua tss yrityksessni. Ja niinp
teette hyvn tyn noille kahdelle nuorelle ja minulle, kun ette tynn
minua pois luotanne. Olen nyt muutamia vuosia elnyt muitten hyvksi.
Sit ei saata tehd ilman uhrauksitta, teidn korkea-arvoisuutenne,
varsinkaan kun ei, niinkuin minkin, viel ole suinkaan elnyt ikns
loppuun.

PIISPA.
Tehn olette itse nuoruus, hyv rouva!

ROUVA FALK.
Ei aivan; mutta ilman taistelutta se ei ole tapahtunut. Ja nyt soisin
saavani siit vhn palkkaa. Ken ei sit halajaisi! Tahtoisin saada
el yhdess niitten kanssa, joitten hyvksi olen altistunut; tahtoisin
nhd heidn onnensa ja saattaa sen omakseni. lk riistk sit
minulta, teidn korkea-arvoisuutenne. Sill se riippuu teist!

PIISPA.
Min en oikein ksit, ett se riippuisi minusta.

ROUVA FALK.
Se riippuu teist; sill sill hintaa, ett min suljettaisiin pois, ei
kasvattityttreni milloinkaan ota veljenne poikaa.

PIISPA.
Se huolettaisi minua, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Min riensin tnne, ennenkuin hn sai tiet mitn. Kirjeen otin
mukaani. Ottakaa se takaisin, teidn korkea-arvoisuutenne! (Hakee
sit.)

PIISPA.
Mik on, hyv rouva?

ROUVA FALK.
Kirje!

Min laskin sen pulpetille, siit ottaakseni sit, kun olin pukenut
itseni, ... ja kiireessni ja pikaisuudessani -- unhotin sen! Nyt
kirjottaa Ogoot rtinkej samalla pulpetilla. Jos hn nkee teidn
ksialanne? Kohta hn aavistaa jotain. Sill olemmehan joka piv
vartoneet teit.

PIISPA.
Siihen ei voine siis mitn.

ROUVA FALK.
Voipi. Kun hn tulee tnne -- sill hn ymmrt kaikki ja tulee heti
-- ettek, teidn korkea-arvoisuutenne, itse menisi kohta hnt
vastaan, ja sanoisi: -- (Keskeytyy.)

PIISPA.
Ja sanoisi --?

ROUVA FALK.
Olen hairahtunut. Ihminen on tuomittava -- ei erhetyksens, vaan
saavuttamansa mukaan; ei uskonsa mukaan, vaan halunsa suhteen hyvyyteen
ja totuuteen. Sit tahdon opettaa seurakunnalleni sill tavoin, ett
ensi sunnuntaina tulen tervehtimn kasvatus-itinne. (Nkee isoidin
myttuntoisuuden, tarttuu hnen kteens ja kntyy.) Hnkin, tm
kunnian-arvoinen, anoo puolestani! Hn on silt ajalta, joka oli
krsivllisempi, kuin meidn aikamme, ainakin enemmn, kuin me vhss
sopessamme. Hnen pitkn ikns viisaus yhdistyy tuohon sanaan: ole
krsivllinen!

PIISPA.
Se on sellaista krsivllisyytt, hyv rouva, jota meidn ei suvaita
osottaa; sit krsivllisyytt, joka hvitt erotuksen hyvn ja pahan
vlill. Sen krsivllisyyden tunsi isoidin aikakausi; mutta sit ei
ky noudattaminen.

ROUVA FALK (menee pois isoidin luota).
Jos olen erhettynyt, jos olen halpa teidn korkean elmn-katsantonne
mukaan, niin muistakaa, ett palvelette sit, joka oli syntisen ystv.

PIISPA.
Niin minkin olen, kun tulette etsimn sielunne pelastusta; silloin
teen kaikki.

ROUVA FALK.
Auttakaa minua entisyyteni sovittamisessa! Se on minun suhteeni kaikki.
Teidn suhteenne se ei ole paljon. Min pyydn vaan vhn
kohteliaisuutta, ei mitn solvausta! Min asetan niin, ett harvoin
nemme toisiamme. Mutta lk sulkeko minua pois; sill se on yht,
kuin heitt minut halveksittavaksi. Uskokaa minua: teille ei tule
mitn hpe minusta, ja noitten kahden kiitollisuus palkitsee
hyvyytenne.

PIISPA.
Minua pahottaa kovin seisoa semmoisena edessnne. Sill lk luulko
minua kovaksi. Pinvastoin. Minun sydmellni lep tuhanten
tuskallinen omatunto. Min en uskalla rakkaan veljeni pojan thden
loukata noitten kunnioitettavaa luottamusta eik yhteist lakiamme.
Siin on jo paljon, ett nin suuren kirkollisliikkeen aikana, kuin
meidn nyt on -- avaan piispan asunnon sisarenne tyttrelle; min en
voi, en saa avata sit mys sille naiselle, jota koko seurakunta,
vaikkapa vrinkin, ... niin, hyv rouva, en tahdo loukata teit.

ROUVA FALK.
Todella!

PIISPA.
Olkaa varma siit, ett se pahottaa mieltni. Te olette minuun itseen
vaikuttanut erittin hyvin.

ISOITI (on tll aikaa noussut seisoalle ja rupee kvelemn).

ROUVA FALK.
Aiotte menn?

    (Piispa rient syrjn vetmn erst kellonnuorasta.)

ISOITI.
Niin, -- olen liian vanha riitaan. -- Eik olekaan, sen mukaan, mit
nyt olen kuullut -- minulla mitn oikeutta istua tll.

    (Cornelia tulee, ottaa vastaan hnet ja menee
    hnen kanssaan ulos perovesta.)

ROUVA FALK (esill).
Nyt saatan sanoa sen: teidn korkea-arvoisuutenne, te ette ole
miehuullinen. Kasvoista kasvoihin minun kanssani tiedtte, mit teidn
tulee tehd; mutta ette uskalla.

PIISPA.
Te olette nainen, -- ja min vaikenen.

ROUVA FALK.
Senthden, ett olen nainen, olette te tnn sanonut minulle semmoisia
asioita, joita ette olisi sanonut -- esimerkiksi kenraali Rosenille,
miehelle, joka, olipa hnen entisyytens mik tahansa -- ja
nykyisyytens -- ky herra piispan huoneessa.

PIISPA.
Hn ei ole vast'edes tll kyv. Paitsi sit tytyy mynt, ett
tss on erotus.

ROUVA FALK.
Tosin on tss erotus; mutta en luullut sen kyvn _sit_ suuntaa. Eik
myskn, ett teit, herra piispa, oli pantu suojelemaan vkevmp,
vaan heikompaa, ei ilmeist pahetta, vaan suotta syytetty.

PIISPA.
Luuletteko tmn keskustelun jatkamisen hydyttvn?


Viides kohtaus.

OGOOT (aukaisee peroven ja huutaa ovessa seisoen):
Tti!

ROUVA FALK.
Ogoot! Oi Jumala!

OGOOT (tullen).
Tti!

ROUVA FALK.
Sin tiedt --? (Ogoot heittytyy hnen syliins.) Lapseni!

OGOOT.
Min ymmrsin sinun olevan tll nyt; oi Jumala!

ROUVA FALK.
Malta mielts, lapseni!

OGOOT.
Ei, sit en voi. Tss on liian paljon.

PIISPA.
Tahdotteko, hyvt naiset, olla kahden kesken?

OGOOT.
Miss Hagbart on?

PIISPA.
Hn on mennyt ulos.

OGOOT.
Oh, kuinka kuohuu ja humisee! Vai sillk hintaa olin psev thn
perheesen, kasvatus-itini myymll, hnen, jota rakastan ja kunnioitan
korkeammin, kuin ketn maailmassa.

PIISPA.
Jatkammeko, hyv rouva, vai --?

OGOOT.
Jatkatteko? Mit? Keskustelua kasvatus-itini myymisestk? Ei, vaikka
taivaan valtakuntaan psisin, en menisi sinne ilman hnt.

PIISPA.
Lapsi, lapsi!

OGOOT.
Niin, minun tytyy puhua; sieluni tytyy henght. Mutta se on
sieluni, ett kaikin voimin, henkeni perst pysyn kiinni siin, mit
rakastan.

PIISPA.
Te olette nuori ja kyttte nuoren liiallisia lauseita. Mutta minusta
on paras, ett katkaisemme tmn keskustelun; se ei kuitenkaan johdata
mihinkn.

ROUVA FALK.
Lhtekmme!

OGOOT.
Hagbart! (Hn nki Hagbartin oikeanpuolisessa ovessa ennenkuin toiset.)

HAGBART.
Kuulin nesi ulos asti! Rouva Falk --!

OGOOT.
Hagbart! (Rient ylspin; mutta kun Hagbart kiiruhtaa hnt vastaan,
perytyy hn.) Ei, l koske minuun!

HAGBART.
Mutta! Ogoot --?

OGOOT.
Miks'et ole voinut est tt? Et ole edes puhunut siit minulle!

HAGBART.
Koska en tosiaankaan tietnyt siit.

OGOOT.
Semmoiset tiet, vaikk'ei sanaa sanottaisi. Mutta ei se ole ollut
sydmellsi! -- Etk tietnyt siit nyt?

HAGBART.
Tiesin; mutta --

OGOOT.
Etk tullut systen luoksemme!

HAGBART.
Se on totta ... min...

OGOOT.
Sin olet ihan muissa asioissa. Ja min, joka olen elnyt ainoasti tt
varten, saadakseni kaikki sovitetuksi! Sen luulin tehdyksi sinun
kauttasi.

HAGBART.
Sin teet vrin, Ogoot! Sill mit min voin siihen --?

OGOOT.
Ei, sin elt unelmissa. Mutta sehn pitisi sinun tiet, ett minun
kunniani ei saa muuttua ttini hpeksi, -- ett se on mahdottominta
maan pll.

HAGBART.
Niin, niin! Mutta tarvitseeko niin kyd? Min muutan teille ja --

OGOOT.
Niin, sill tapaa saattaa jokainen raukka tehd.

ROUVA FALK.
Mutta, Ogoot!

OGOOT.
Niin, sieluni on loukattu, petetty, solvaistu. Minun tytyy huutaa se
julki! Sill ei se ole vasta tnn, ei yksistn tm.

ROUVA FALK.
Ei, sen ymmrrn. Mutta mik se on? Sin loukkaat hnen rakkauttansa.

OGOOT.
Hnen rakkauttansa!

ROUVA FALK.
Sin olet ihan innossasi! Puhut maltittomasti!

OGOOT.
Ei, min vaan _puhun_ kerran!

ROUVA FALK (menee hnen luokseen; hiljaan).
Vihaisia sanoja! Sin, joka olet vaihtanut sielua hnen kanssaan
rauhaisina ja hiljaisina hetkin; sin, joka olet tuntenut hnen
uskollisen, puhtaan tahtonsa! Eihn hnen vertaistansa olekaan,
Ogoot! --

OGOOT (poistuu hnest).
Taukoo! Taukoo! Sin et ne mitkn!

ROUVA FALK.
Sin olet ihan hurja, lapsi! Kytksesi rupee kymn hpeksi.

OGOOT.
Ei, sitte on hnen kytksens suurempi hpe. Sill minuapa hn ei
rakastakaan.

    (Riekuu, juoksee pois piiloon.)

PIISPA (Hagbartille, hiljaan).
Nyt toivon, ett lhdet pois muutamaksi pivksi.

HAGBART (samaten).
Min lhden.

PIISPA.
Tule!

    (Hagbart seuraa hnt vasemmalle.)


Kuudes kohtaus.

OGOOT (tulee esiin).
Annatko minulle anteeksi?

ROUVA FALK.
Lhtekmme kotiin!

OGOOT.
Mutta sano minulle joku hyv sana!

ROUVA FALK.
En.

OGOOT.
Sano, ennen et pse tlt pois.

ROUVA FALK.
En saata.

OGOOT.
Tti, en min kadehdi sinua.

ROUVA FALK.
Vaiti! --

OGOOT.
Mutta salli minun lhte pois muutamaksi pivksi, -- salli minun
tointua! (itkee.) Oi Jumala, tti! rakastatko hnt? (Rouva Falk
koettaa irtaantua hnest.) Min en en rakasta hnt! Jumalan thden,
tti, jos rakastat hnt, niin ota hn!

ROUVA FALK.
Mutta ole nyt vaiti edes tll vieraassa paikkaa! -- Jos et tahdo
tulla, lhden yksinni kotiin.

OGOOT.
Enk min tule milloinkaan perss.

ROUVA FALK.
Sin olet perin hurja!

OGOOT.
Niin; jos ei sinun nesi ole lempe ja katseesi hyv, en voi min
el. Jumala siunatkoon sinua, tti, nyt ja kaikkina aikoina!

ROUVA FALK.
Lapsi!

OGOOT.
Noin!

ROUVA FALK.
Mennn kotiin!

OGOOT.
Mennn.

    Esirippu lankee.




KOLMAS TAPAUS


Rouva Falkin puutarhassa. Vasemmalla puolella lystihuone pytineen
tuoleineen. Suurenmoinen kori, puolillansa omenia, on pydll.


Ensiminen kohtaus.

ROUVA FALK.
Niin, milloin hevosia ei tarvita, Pedersen, mennn neitt noutamaan.
Saattaako se tapahtua tnn?

PEDERSEN.
Kyll.

ROUVA FALK.
Lhettk siis vaikka heti Hannus kahdella hevosella vuoristoon
tuomaan hnt. Hnen onkin siell liian kylm nyt.

PEDERSEN.
Sen teen. (Aikoo menn.)

ROUVA FALK.
No, Pedersen? kuinkas nyt on laitanne?

PEDERSEN.
Oh --!

ROUVA FALK.
Tulkaa luokseni illalla, niin koetamme jlleen jatkaa keskusteluitamme.

PEDERSEN.
Sit olen kauan toivonut, rouva.

ROUVA FALK.
Niin -- en ole kahdeksaan yhdeksn pivn oikein kyennyt.

PEDERSEN.
Olemme kaikki nhneet, ett joku asia on teit vaivannut.

ROUVA FALK.
Kullakin on huolensa.

    (Pedersen odottaa; mutta kun rouva edellens varovasti
    poimii omenia erst nuoresta puusta ja panee ne
    vhiseen kantamaansa koriin, menee hn vasemmalle.)


Toinen kohtaus.

HAGBART (oikealta puolelta, seisoo hetken, ennenkuin hnt huomataan).
Rouva Falk!

ROUVA FALK (huudahtaa vhn).

HAGBART.
Pyydn anteeksi! Hain teit kaikkialta. Hyv piv! Olen juuri
palannut.

ROUVA FALK.
Ogoot ei ole kotona.

HAGBART.
Min tiedn sen. Onko hn ollut koko ajan poissa?

ROUVA FALK.
On.

HAGBART.
Viipyyk hn kauan viel?

ROUVA FALK.
Min lhetn tnpn hevoset yls. Niin lienee hn ylihuomenna tll.

HAGBART.
Teit, rouva, minun tytyy puhutella.

ROUVA FALK.
Ogootista?

HAGBART.
Ogootista mys.

ROUVA FALK.
Ette tahtoisi odottaa -- toistaiseksi?

HAGBART.
Min tulen hyrylaivasta suorastaan tnne. Ja ymmrrtte siis itse --

ROUVA FALK.
Mutta kun se koskee Ogootia, eik hn ole --

HAGBART.
Ogootista olen pian puhunut: hn oli oikeassa; -- min en vaan tietnyt
siit silloin --

ROUVA FALK.
-- Oi Jumala! --

HAGBART.
Min en rakasta Ogootia.

ROUVA FALK.
Mutta joshan Ogoot rakastaa teit?

HAGBART.
Hn osotti viimein, ettei hn sit tee. Teille on hn varmaankin
sanonut sen ihan suoraan.

ROUVA FALK.
Ogoot oli -- kuinka sit sanoisin -- liian kiihdyksissn, ettei voinut
hnen sanaansa luottaa.

HAGBART.
Hn on siis sanonut. Sen arvasin. Niin, olin varma siit. -- Ogoot ei
rakasta minua; mutta teit hn rakastaa, hyv rouva. Hn tahtoo teit
onnelliseksi.

ROUVA FALK.
Jos ette rakasta Ogootia, nytt minusta silt, kuin ei teidn olisi
pitnyt tulla tnne.

HAGBART.
Olette ehk oikeassa. Mutta min en tule samana miehen tnne, kuin
ennen; eik myskn samassa asiassa.

ROUVA FALK.
Jos ette rakasta Ogootia, ei sovi teidn olla tll; se minun tytyy
viel sanoa. Sen verran vli tulee teidn pit hnen suhteensa
niinkuin minunkin.

HAGBART.
Min vakuutan, ett juuri suurin vlinpito on saattanut minut sinne,
jossa nyt olen.

ROUVA FALK (joka thn asti on koettanut seisoa paikallansa puun
vieress).
Siis menen _min_.

HAGBART.
Te ette mene!

ROUVA FALK.
Min en tunne teit en!

HAGBART.
Jumalalle kiitos! Sill entist itseni en paljon kunnioita. Moni
saattaa tehd tuon htpikaa; mutta min olen tarvinnut aikaa
saadakseni kaikki purjeeni jrjestykseen.

ROUVA FALK.
En ymmrr teit.

HAGBART (hnen viel puhuessansa ja aivan lhell).
Te ymmrrtte minut!

ROUVA FALK.
Se on synti! Olkaa varoillanne!

HAGBART.
Ktenne vapisee --

ROUVA FALK.
Se ei ole totta!

HAGBART.
"l hert haltioita!" sanotaan. Se on turhaa puhetta. Sill haltioita
ovat elinvoimamme.

ROUVA FALK.
Mutta niit pit ohjata. Se on minun elmni kallis oppi, enk luovu
siit.

HAGBART.
Ellen uskoisi, ett totuuden oma voima on ohjannut minua tnne, en
seisoisi tss. Minulla on ollut pitkllinen ty. Side toisensa perst
on minun tytynyt avata, niin ett voimat ovat saaneet paisua,
kokoontua ja syst esiin. Tss ne ovat, -- ja nyt menemme yhdess
edemmksi.

ROUVA FALK.
Se olisi saattanut kyd ilman tuota.

HAGBART.
Min rakastan teit! Te se olette, jota olen rakastanut hness -- ensi
pivst alkaen. Min rakastan teit.

ROUVA FALK.
Pitk minua arvossa! -- Menk!

HAGBART.
Leonarda!

ROUVA FALK.
Ei, ei, ei! (Pakenee.) Voi, miksi on tm tullut!

HAGBART.
Askel askelelta on se tullut. Vastarinta, tuo tuima ystv, on
pakottanut meit. Oi, tule onnelliseksi, niinkuin min nyt olen!

ROUVA FALK.
Min en ansaitse onnellisuutta. En ole odottanut sit.

HAGBART.
Min en tied, mit kaikkia olette saanut kokea, tullaksenne
semmoiseksi, kuin nyt olette -- niin ihanaksi, hyvksi, niin
todelliseksi.

Mutta sen tiedn, ett jolleivt muut olisi tuominneet teit
hairauksistanne, min en olisi rakastanut teit siit, mit olette
saanut aikaan. Ja se, ma ajattelin, tuottaa minulle teidn
kunnioitustanne.

ROUVA FALK.
Ikuinen kiitos! -- Mutta ihmiset vastustavat semmoista. He ovat sit
vastaan, ett nuori mies kosii vanhanpuolista naista, ja milloin --

HAGBART.
Ihmisten mielt en ole milloinkaan kysynyt, en edes silloin, kuin olin
lujimmissa siteiss. Ja nyt kysyn teit, ainoastaan teit!

ROUVA FALK.
Ja min vastaan: yksityinen saattaa menesty ilman ihmisten
myttuntoisuutta, mutta ei kahdenkeskinen olo. Kylm tuuli, joka
puhaltaa, tunkee pian vliin.

HAGBART.
Teidn vastatessanne tunnen sen, mit itse sanon, aivan kankeaksi,
juhlalliseksi, -- aivan jhmkkksi. Mutta minun tytyy jatkaa,
semmoisena kuin nyt kerran olen. Hyv, armas, siit hetkest, kuin
tysiksi tunsin, ett min teit rakastin, on vaan yksi suuri asia
ollut olemassa; -- kaikki muut katosivat. Senthden en tajua, mit
sanotte. Luuletteko, ett tehdn tyt minun vsyttmisekseni? Ja ett
onnistuvat siin?

ROUVA FALK.
Ei nyt, mutta sittemmin. Se aika tulee --

HAGBART.
-- niin tyn ja edistymisen aika! Onhan se jo tullut. Senpthden tss
olen. Ehk tulee taistelunkin aika, -- Jumala sen suokoon! --
_Silloinko_ vlinpito on vallitseva? Ei! Te olette vapaa, min vapaa;
tulevaisuus on omassa tahdossamme.

ROUVA FALK.
Ja sill aikaa olen min tullut vanhaksi --

HAGBART.
-- Te --! --

ROUVA FALK.
-- ja luulevaksi ja vaivaloiseksi, -- mutta te olette nuori nuorten,
iloinen iloisten joukossa! --

HAGBART.
Teiss on enemmn nuoruutta, kuin minussa. Monimuutteinen! Semmoisena,
kuin nyt olette, pysytte elmss, -- aina uutena. Kukin ikkausi on
teihin valava uutta ihanuutta, elosampaa voimaa. Luuletteko minun
ksittneen teit puoliksi, tai rakastavan teit puoliksi? Ensinnkin
tahdon sinun sielusi liekin ress min istua. Totuuden voima on
vetnyt minua luoksesi. Sin ksittmtn, koko elinkautena en saata
tulla valmiiksi sinun suhteesi.

ROUVA FALK.
Tm on kuin vlisti kevll. Ilma viettelee ulos ja hurmaa; mutta se
saattaa kuolettaa.

HAGBART.
Sin rakastat minua! Sen tiesin ennen tnne tuloani. Nin sen heti
tultuani. Rakkaus on sinun elosi henken; en ole milloinkaan nhnyt
sit kenesskn muussa ihmisess niin. Senthden ovat ne
mielenkuvaukset, joita olet nhnyt, ne kaipaukset, joita olet tuntenut,
varmaan olleet suunnattomat. Ja kun sitte tarjotaan sinulle rakkautta
todellisena, ehen, vapiset sa --!

ROUVA FALK.
Ei, tuommoista ksittvisyytt en luullut mahdolliseksi! Se
tulistuttaa kaikki hengen voimat; se --

HAGBART.
-- Mutta enk ole niin ksittnyt sinua alati, jolloin olemme yhdess
puhuneet?

ROUVA FALK.
Olet.

HAGBART.
Eik se siis todista, ett me kaksi --?

ROUVA FALK.
Niin; se on totta! En taida piileskell sinun edesssi.

    (Puhkee itkuun.)

HAGBART.
Mutta, miksi tuo tuska --?

ROUVA FALK.
En tied! Se on pivieni, valvottujen itteni!

    (Itkee yh.)

HAGBART.
Mutta se, josta mainitsit, ei ole mitn. Se saattaa sopia muille,
mutta ei meille, muitten suhteen, mutta ei meidn.

ROUVA FALK.
Tuskissani ja paon aikeissani sit mainitsin. Min viskoin, mit
ensiksi tapasin, seisauttaakseni sinua. Mutta se se ei ole, -- oi
Jumala!

    (Vaipuu alas.)

HAGBART.
Leonarda! (Rient hnt kohden.)

ROUVA FALK.
Ei, l tule! Anna minun olla!

HAGBART.
Sin nnnyt sen alle, etk uskalla kuitenkaan?

ROUVA FALK.
Hagbart, tss on jotakin, joka ei ole oikein --

HAGBART.
-- Siin tavassa, mill se on tullut? Ett Ogoot ohjasi minut
huoneesesi? Ajatteleppas, niin huomaat, ettei saattanut muulla tavoin
olla.

ROUVA FALK.
Semmoisia ei sanat ratkaise. Minun tytyy tavata Ogootia; tytyy
puhutella Ogootia.

HAGBART.
Olethan puhutellut hnt! Sin tiedt, ett sin se olet, joka
rakastat, eik hn; sinua min rakastan, eik hnt. Mit muuta tahdot?

ROUVA FALK.
Tahdon aikaa. En tahdo menett valtaani itseni suhteen. Min olen
taistelemalla, vuosikausien itsekieltmisell ja altistumisella
saavuttanut sen. Se oli ylpeyteni. Mutta se ei tottele minua sinun
puhuessas. Joka sana sinun sielustasi imee minun sieluni itseens.
Onnea jos maailmassa lytyy, on se omistettava ajatus ajatukselta
loppumattomalla ymmrtmisell. Mutta tss on tuska myt -- ainakin
minussa. Ei, l vastaa minua! Sinulla on liian suuri voima; sill min
rakastan sinua, rakastan niinkuin se, joka on luullut, ettei tuota
korkeinta ole olemassa, eik minun mahdollinen saada, -- ja nyt se
rynt plleni sikeimmn rauhan aikana, ikn kuin kavallus lastani
kohtaan.

HAGBART.
Mutta sithn se ei ole!

ROUVA FALK.
En tied; suo minulle aikaa!

Minulla on tuskaa. Menneet ajat astuvat esiin tss tuskassa. Ja siin
on enemmn. Minua surettaa tuo rakkauteni rettmyys sinua kohtaan.
Min saattaisin vet sinut mytni pyrteesen! -- Ei, l vastaa
minua! l koske minuun! -- Hagbart, rakastatko minua?

HAGBART.
Ja sin kysyt? --

ROUVA FALK.
No, auta minua! -- Mene! -- Ole ihana! Salli minun tuntea tt voittoa
sielussani ja nhd sinua sen valossa! Muut kenties ei tarvitse sit.
Mutta min tarvitsen. -- Mene!

HAGBART.
Leonarda!

ROUVA FALK.
Varro, kunnes sana tulee. Sit ei kestne kauan. Ota hiljaa vastaan,
mit tulee, muista: min rakastan sinua! -- Ei, l sano mitn!
Minulta puuttuu uskallusta ja voimaa enempn. (Kuiskaa.) Mene! (Hn
menee.) Hagbart! (Hn pys.) Mit tnn olet minulle sanonut, on
korkeinta, mit olen elnyt. Mutta etts vaiti nyt menet pois, on
enemmn kuin kaikki, mit olet sanonut.

    (Hagbart menee.)


Kolmas kohtaus.

ROUVA FALK (seisoo tuokion suuresti ihastuneena, kvelee, seisahtuu.
kki huudahtaa hn):
Ogoot!

OGOOT (ulkopuolella).
Oletko siell?

ROUVA FALK.
Mutta, lapsi! (Ulos, palaa jlleen Ogoot sylissn.) Tulitko jalkaisin?

OGOOT.
Koko matkan! (Pit hattuansa kdessn, on pivettynyt ja
palavoissaan, ja muutamat merkit osottavat hnen jalkaisin kyneen
pitkn matkan; hnen seljssn on laukku, jonka hn riisuu pois.) Olen
tnpn pessyt itseni erss purossa ja muutoinkin siivonnut itseni.

ROUVA FALK.
Kvitk ynkin?

OGOOT.
En; lepsin hetken Opsal'issa; mutta olin liikkeell auringon
noustessa. Oi taivahinen, kuinka kaunista oli! --

ROUVA FALK.
Ja min juuri olin lhettmisillni noutamaan sinua.

OGOOT.
No, he saavat noutaa kapineeni. Sill min en voinut odottaa kauemmin.

ROUVA FALK.
Sin olet ihan terveen muotoinen.

OGOOT.
Oh, se tulee siit, ett olen nin pivettynyt.

ROUVA FALK.
Niin, sinun on kai hyv olla -- nyt!

OGOOT.
Erinomaisen, tti kulta! Sill nyt on kaikki tyyni ohitse. -- Olen
saanut kirjeen isoidilt.

ROUVA FALK.
Hneltk se oli, tuo kirje, jonka lhetin? En saattanut ksitt,
kenelt se oli.

OGOOT.
Niin, hnelt se oli. Tss se on. Tahdotko kuulla?

ROUVA FALK.
Tahdon.

OGOOT (lukee).

    "Rakas lapsi!

    En ole kirjottanut moneen vuoteen, niin ett kirjotus on sen
    mukaan. Mutta Hagbart on poissa, jotta minun on itse sanominen.
    l ole kauemmin huolissasi. Kun menette naimisiin, muutan
    min teille."

-- Eik se ole oivallista, tti? (Vapisee ilosta ja heittyy hnen
kaulaansa.)

ROUVA FALK.
Mutta --!

OGOOT.
Mutta? Ei ole mitn muttaa en, katsos! Sill koskeepahan se sinua.

ROUVA FALK.
Minua? -- Niin, mutta ... _sinun_? Kuinkas sinun on? -- Hagbartin
kanssa?

OGOOT.
No, se asia? -- Niin, min kerron nyt, kuinka sen oikein kvi. Sill
nyt saatan sen sanoa. -- Ei, lhn tuosta noin tosissasi ole, tti!
Eihn se mitn ole. Mutta istutaan nyt! (Asettaa tuolia paikallensa,
puhuessansa.) Niin, minun onkin oikein tarvis istua vhn. -- Kas, se
tuli niinkuin odottamaton hykkys, -- iknkuin takaa. Ei, tti kulta,
l ole noin huoleisena! Ei tss ole mitn nyt en. Se tuli
todellakin erst komediasta.

ROUVA FALK.
Komediasta?

OGOOT.
Me nimme yhdess niin pivin, me kaksi, niinkuin muistat: "Kun
naiset sotivat" Scribe'lt.

ROUVA FALK.
Niin.

OGOOT.
Ja min ajattelin, niin, min varmaan sanoinkin: hn on tosiaankin
sentn tyhm, tuo Henri. Hnen on valitseminen ern voimallisen,
ihanan, innokkaan naisen vlill, joka saattaisi antaa henkens hnen
edestns, -- ja lapsen, joka todellakin on tyhm, sill niin hn on,
sit ei ky kieltminen, tti, -- ja niinp valitsee hn tuon
pikkuisen, vhptisen olennon. Se tulee vaan siit, ett hn itse on
vhptinen. -- Ei, min istun alemmaksi, siten lepn mukavammin.
(Liu'uttaa itsens aivan alas, ksivarrellansa nojaten rouva Falkin
syliin.) Ah, nin on hyvin! Ja nyt pset katsomasta silmiini useammin,
kuin itse tahdon, sill sin kuuntelet tuota niin kovin juhlallisesti,
ja nyt tulee jotain hupsumaista. -- Yht'kki johtui, net, mieleeni:
oi Jumala! rouva, se on --, ja hn, tuo vhinen olento kiharinensa, on
--, ja hn? Mutta Hagbart ei ole vhptinen, hn olisi valinnut
toisin! Enk tied; mutta samassa pllhti muistiini, ett Hagbart aina
ensipivst asti oli puhellut sinun kanssasi, ja ainoasti sinun, eik
juuri ollenkaan minun kanssani, ja _jos_ hn puhui minun kanssani,
puhui hn silloin sinusta. Min kvin niin kovin murheelliseksi, ett
tuntui kuin joku olisi pistnyt sydmeeni, ja sitte -- min ihan hpeen
sit nyt -- ei minulla ollut kauemmin rauhaa; suuri tuska valtasi
minut, valveilla ja unissani, ja minua iknkuin puristi ympri
rintaani, kun hn vaan puhutteli sinua taikka sin hnt. Min hpeen;
sill mik oli luonnollisempi, kuin se, ettei hn milloinkaan vsynyt
sinua puhuttelemasta! Enphn itsekn vsy.

ROUVA FALK.
Mutta min en viel tied, ... en ymmrr viel --!

OGOOT.
Varro nyt! Ei, l noin minuun tirkist! Onhan se jo ohitse!

ROUVA FALK.
_Mik_ on ohitse?

OGOOT.
Herra siunatkoon, varroppas! Oletpa sin, tti, viel krsimttmmpi,
kuin min itse. Min tahtoisin, ettet luulisi minua pahemmaksi, kuin
olen. Ja senthden tytyy minun ensin kertoa, ett min taistelin.
Itkemll itkin min isin, sill enphn saattanut sinulle siit
puhua; pivisin olin olevinani hurja, ilostunut ja onnellinen, ja
sitte, tti, sitte sanoin ern pivn oikein toden takaa itselleni:
Saattaako se sinua surettaa, ett hn rakastaa tti korkeammin kuin
sinua? Mik sin hnen rinnallansa olet? Ja kuinka oivallista, jos tti
tapaisi jonkun, jota hn voisi suuresti rakastaa, ja jonka min olisin
johdattanut hnen luoksensa!

ROUVA FALK.
Minun oivallinen Ogootini!

OGOOT.
Niin, nyt en tee itseni _paremmaksikaan_ sentn, kuin olen. Sill
aina en olisi saattanut sanoa niin. Oli jotakin, joka yhti kohosi yls
jlleen, kuten -- niin, kuten itku. Mutta sitte reipastutin itseni
oikein todella ja sanoin: Vaikkapa oman onnesi uhraisit tdille?
Olisiko siin kenties liikaa? Ei, ja taasen ja ikuisesti ei! Ja kun ei
hn en rakasta minua! Enk siis voisi pakottaa tuota alas? Olisihan
se huonoa, jos en sit voisi! Min halveksin sit, joka ei rakasta
minua!

ROUVA FALK.
Ogoot, min ihmettelen, rakastan sinua, olen ylpe sinusta!

OGOOT.
Ah, tti, en milloinkaan ollut tuntenut sit niin, kuin silloin, mik
sin minulle olit! Jos min taitaisin tehd jotakin suurta elmss,
jotakin, joka olisi oikein hyv tai oikein kaunista, niin sin sen
olet minuun kylvnyt; sill min kyskelin silloin haaveksien kaikkia,
keksikseni jotain, mill saattaisin tuon perille; olisin asettunut
mit nyrimpn tilaan, ilman ettette olisi kuulleet hiiskausta, ei
huokausta ... ja silloin olit sin yh silmini edess! Sill sen
tiesin, ett sin voisit tehd tmn minun puolestani! Niin, oletpahan
todellakin jo tehnyt sen. Sin oikein loistit edessni, tti!

ROUVA FALK.
Ogoot!

OGOOT.
Mutta et sin nyt niin iloiselta, kuin min nyt olen! Etk huomaa
viel, kuinka se tapahtui?

ROUVA FALK.
Huomaan, mutta loppu?

OGOOT.
Tti kulta, tiedthn sin sen! Ei, se on totta! Sit en saa unhottaa
kertomasta, sill muuten et ksit, miksi kytin itseni niin tyhmsti
piispan luona.

ROUVA FALK.
Niin.

OGOOT.
Ylpeiss haaveksimisissani, kuinka kieltisin itseni, teit
onnellisiksi tehdkseni -- tapahtui, net, vlisti, ett oikein
raivostuin Hagbartiin, senthden, ettei hn sanonut minulle mitn, ...
taikka oikeammin, ei mitn ymmrtnyt, ... hn oli kuin unissaan. Eik
se ole kummallista, ett asiat noin saattavat sekaantua toisiinsa? Ja
se oli voimakkaampi, kuin itse luulinkaan; -- sill kun piispa tahtoi
hylki sinua -- tuokin tuli iknkuin takaa! -- silloin min tuiki
kadotin malttini, koska ei Hagbart ollut estnyt tuota, vaan kyskeli
unissaan; en tied -- mutta -- niin, nitp itse, kuinka kvi; se
puhkesi ilmi kaikki tyyni sikin sokin, min olin kerran taas oikein
hijy ja sin vihainen, -- ja sitte sovimme jlleen, ja min matkustin
pois, -- ja sitte, tti --

ROUVA FALK.
Ja sitte --?

OGOOT.
Niin, sitte min mietin! Kaikki nuot kauniit sanat hnest, joita
annoit mukaani matkalle, ne kasvoivat ja kasvoivat. Sin itse tulit
jlleen ihan suureksi, ihan lempeksi. Tuolla tuntureilla olikin ihmeen
kummallista! Oi, sit ilmaa, sit kirkkautta, sit retnt suuruutta,
kuules! Ja vesi melkein aina tyvenn, niin alhaalla se oli; ja siellp
oli, erittinkin iltaisin, oi, kuinka hiljaista! Ja sitte se ummistui
kuin haava.

ROUVA FALK.
Mik ummistui?

OGOOT.
Suru, tti. Ei ollut en mitn estett. Onhan Hagbart, niinkuin
sanoit, hyvin jalo, todellinen. Ja sin itse, tti! Te ette olisi
tehneet minulle mitn pahaa, kumpikaan, ei vasten tahtoannekaan. Oi,
kuinka se tieto tuntui hyvlt. Siin levhdin min monesti, kunnes
nukuin, istuessani, -- ihan onnellisena. Oi Jumala, kuinka ma rakastan
hnt! -- ja sitte tuli kirje isoidilt. --

HANNUS (tulee niin, ettei hn kohta ne Ogootia).
Neiden sanotaan -- Tuossapahan neiti onkin!

OGOOT (nousee yls).
Sin oikein sikhytit minua, Hannus!

HANNUS.
Tervetuloa takaisin!

OGOOT.
Kiitoksia.

HANNUS.
Niin, minun ei siis tarvitse lhte --?

OGOOT.
Ei ikn! Mutta jonkun tytyy lhte kapineitani tuomaan.

HANNUS.
Tietysti. -- Mutta mik rouvaa vaivaa?

OGOOT.
Tti? -- Oi Jumala, mik nyt on?

HANNUS.
Rouva ei ole viime aikoina ollut terveen.

OGOOT.
Eik? Mutta, tti! Menenk --? Tahdotko --? Tti! Mutta, tti!

HANNUS.
Menenk ehk tuomaan --

ROUVA FALK.
Ei, ei! -- Mutta sin, Ogoot, jos menisit -- -- Oi Jumala! --
Juokse ... sisn --

OGOOT.
Lkepullo punaisella etiketill?

ROUVA FALK.
Niin. (Ogoot menee.) Hannus, rienn kenraalin luoksi, -- pyyd hnt
tulemaan tnne! Kohta!

HANNUS.
Kyll, rouva!

ROUVA FALK.
Hannus!

HANNUS.
Kuulen!

ROUVA FALK.
Ota hevonen! Kenties kenraali ei ole kotona, hakemaan siis!

HANNUS.
Kyll. (Menee.)

OGOOT.
Tss se on, tti!

ROUVA FALK.
Kiitoksia. Se meni ohitse jo.

OGOOT.
Mutta mit se on, tti?

ROUVA FALK.
Se on, lapseni, -- se on jotain, joka vlisti kohtaa, kun suvi muuttuu
syksyksi.

    Esirippu lankee.

Kolmannen ja neljnnen tapauksen vlill vaan muutaman minutin aika,
jona musiki soi. Musiki alkaa ennenkuin esirippu on ehtinyt lankeemaan
alas.




NELJS TAPAUS.


Piispan luona. Ilta, ja kynttilt sytytettyin.


Ensiminen kohtaus.

Piispa ja rouva Falk, jlkiminen matkapuvussa, shaali ksivarrella, ja
laukku kdess, astuvat sisn. Piispa tahtoo pst hnt hnen
kantamastansa. Mutta hn laskee sen itse pois.

ROUVA FALK.
Suokaa anteeksi, herra piispa, ett vaivaan teit, ja nin myhn; se
tapahtui erst syyst, johon en voi mitn. -- Onko veljenne poika
kotona?

PIISPA.
Ei. Mutta min odotan hnt; hn on kahdesti hakenut minua iltapuolella
minua tapaamatta.

ROUVA FALK.
Soisin mielellni asiani toimitetuksi ennen hnen tuloansa.

PIISPA.
Kskenk siis, ett meille annetaan sana, kun hn tulee kotiin?

ROUVA FALK.
Kiitoksia!

PIISPA (soittaa).
Isoiti sanoi hnen kyneen teidn luonanne tnpn kohta kotiin
tultuansa.

ROUVA FALK.
Niin kvi. --

PIISPA (sisn tulevalle tytlle).
Tee hyvin ja ota vaari, koska kandidati tulee kotiin ja anna minulle
tieto siit.

    (Tytt menee.)

ROUVA FALK.
Hn on puhutellut isoiti?

PIISPA.
Niin.

ROUVA FALK.
Tultuansa --? (Keskeytt.)

PIISPA.
Tultuansa teidn luotanne.

ROUVA FALK.
Onko hn sanonut mitn?

PIISPA.
Hnen mielens oli kovin liikutettu. Mutta min en ole kysynyt
isoidilt sen enemp. Min nimittin arvaan; -- hn on puhutellut
teit?

ROUVA FALK.
Niin.

PIISPA.
Ja te, hyv rouva?

ROUVA FALK.
Min --? Min olen nyt tll.

PIISPA.
Matkustaaksenne pois, jos oikein ymmrrn?

ROUVA FALK.
Matkustaakseni pois. Nyt ky teidn mielenne mukaan, herra piispa.

PIISPA.
Eik hn saa tiet siit mitn?

ROUVA FALK.
Ei kukaan -- paitsi se, joka seuraa minua. Min astun illalla tuohon
englantilaiseen hyrylaivaan.

PIISPA (katsoo kelloaan).
Ei teill siis ole paljon aikaa.

ROUVA FALK.
Min tahtoisinkin vaan uskoa teidn ksiinne, herra piispa,
lahjotuskirjan omaisuudestani tll.

PIISPA.
Sisarenne tyttren hyvksi?

ROUVA FALK.
Ogootin. Hn saa kaikki.

PIISPA.
Mutta viimein sanoitte, rouva --?

ROUVA FALK.
Matkaa varten on minulla kyll tarpeeksi. Sen jlkeen en kaipaa mitn.
Voin eltt itseni.

PIISPA.
Mutta Ogoot, hyv rouva? Ettek odota, kunnes Ogoot tulee kotiin?

ROUVA FALK.
Ogoot tuli kotiin tnn. Hn lep nyt. Mutta vaununi lhetin takaisin
noutamaan hnt tnne kohta. -- Oletteko siis niin hyv ja otatte
vastaan hnt ... en tietnyt ketn muuta ... ja lohdutatte hnt --!

PIISPA.
Sen teen, hyv rouva. -- Min arvaan, ett tm tuntuu vaikealta.

ROUVA FALK.
Ja tahdotteko koettaa ... saada noitten kahden vlin jlleen hyvksi?

PIISPA.
Mutta eivthn he rakasta toisiansa.

ROUVA FALK.
Ogoot rakastaa Hagbartia. Ja kun he molemmat rakastavat minua, -- niin
ajattelin, ett kun min vaan olen poissa, -- ja he tietisivt minun
suovan sen, ajattelin, ett he lytisivt toinen toisensa yhteisess
rakkaudessansa minuhun. -- Toivon niin. He ovat nuoret molemmat.

PIISPA.
Min teen, mink taidan, hyv rouva.

ROUVA FALK.
Kiitoksia! Viel pyytisin, ett ystvllisesti sallisitte isoidin
muuttaa maalle Ogootin luoksi, -- taikka Ogootin tnne, kuinka kumpikin
parhain tahtoo, jotta Ogoot saisi huvin hoitaa isoiti; sill hn
pit isoiti hyvn.

PIISPA.
Ja isoiti hnt.

ROUVA FALK.
Ja miss isoiti olisi, sinne kai tulisi Hagbartkin. Vanhus ehk sitte
auttaisi heit.

PIISPA.
Minusta on ehdotuksenne oivallinen, ja min ihmettelen vaan, ett
teill on aikaa ja voimaa ajatella nit kaikkia.

ROUVA FALK.
Onko isoiti ylhll viel?

PIISPA.
On; min tulen juuri nyt hnen luotansa. Hagbart on saattanut hnet
levottomaksi. Hn ei kest paljon.

ROUVA FALK.
Ehk on siis paras, etten sano hnelle jhyvisi. Olisin muuten
mielellni sanonut.

PIISPA.
En uskalla mynty siihen.

ROUVA FALK.
Oletteko niin hyv ja sanotte terveisi minulta -- ja kiitoksia!

PIISPA.
Sen teen.

ROUVA FALK.
Ja pyydtte, ett hn -- auttaa --!

PIISPA.
Kovin minun ky sliksi teit, hyv rouva!

ROUVA FALK.
Suokaa minulle anteeksi, teidn korkea-arvoisuutenne, se rauhanhiri,
jonka saatin tnne. Se tapahtui vasten tahtoani.

PIISPA.
Minua pahottaa, hyv rouva, etten ole ennen oppinut tuntemaan teit.
Niin olisi paljon nyt saattanut olla toisin.

ROUVA FALK.
lkmme nyt siit puhuko.

TYTT (tulee sisn).
Minun kskettiin antaa tm kortti rouvalle.

ROUVA FALK.
Kiitoksia! -- Kenraali on siis etuhuoneessa?

TYTT.
Niin.

PIISPA.
Onko kenraali Rosen tll?

ROUVA FALK.
Olen rohjennut pyyt hnt tlt noutamaan itseni, kun hyrylaiva
vihelt.

PIISPA.
Pyyd kenraalia tulemaan sisn! (Tytt menee.) Se on siis kenraali
Rosen, joka -- (Keskeytt.)

ROUVA FALK (etsii jotakin laukustaan).
-- seuraa minua. Hn on minun mieheni.

PIISPA.
Teidn erotettu miehenne?

ROUVA FALK.
Niin.

PIISPA.
Siin tapauksessa olen min tehnyt kovin vrin teit kohtaan, hyv
rouva.

ROUVA FALK.
Niinp kyll.

KENRAALI (tulee. Hn on soreassa matkapuvussa ja nytt erittin
kauniilta).
Pyydn anteeksi, teidn korkea-arvoisuutenne, mutta aika on ksiss. --
Hyv rouva, tm on teidn?

ROUVA FALK.
Niin. -- Antaisitteko, herra piispa, tmn Ogootille, kun hn tulee? --
Ja autatteko hnt?

PIISPA.
Kyll, hyv rouva. Jumala olkoon kanssanne!

TYTT (tulee).
Kandidati on tullut.

ROUVA FALK.
Hyvsti! -- Terveisi! --

PIISPA.
Teette varmaan enemmn, kuin kukaan meist olisi tehnyt.

ROUVA FALK.
Se riippuu vaan siit, kuinka suuresti kukin rakastaa. -- Kiitoksia!
Hyvsti!

PIISPA.
Hyvsti!

    (Kenraali tarjoo kunnioituksella ksivartensa rouvalle;
    tm tarttuu siihen; he menevt. Piispa saattaa heit.)


Toinen kohtaus.

HAGBART (tulee oikealta puolelta, katsoo ymprillens, kummastuu, menee
perpuoleen, mutta piispa tulee ovessa hnt vastaan).

PIISPA.
Siink olet --?

    (Molemmat astuvat neti esiin.)

HAGBART (kovassa mielenliikutuksessa, mutta pidtten itsens).
Min kuulen nestsi, -- ja nen pltsi, -- ett tiedt siit.

PIISPA.
Sin luulet minun puhutelleen isoiti?

HAGBART.
Niin.

PIISPA.
Niin olenkin. Hn ei ole sanonut juuri mitn. Mutta nenhn min sen.
Sin tiedt, ett nin sen ennemmin kuin sin itse.

HAGBART.
Se on totta. Min olen taistellut taisteluni loppuun.

PIISPA.
Tuskinpa, Hagbart.

HAGBART.
Niin, _sin_ et luule niin; sen tiedn. Mutta min sanon sit elmni
ratkaisevaksi voitoksi. Min rakastan rouva Falkia. Ja hn rakastaa
minua.

PIISPA.
Jollet olisi tuommoisessa mielenvimmassa --

HAGBART.
Se ei ole vimmaa, se on onnea. Mutta tll, sinun luonasi, -- niin, en
ole tullut pyytmn sinun siunaustasi; menkn menoansa ilman sit!
Mutta min olen tullut sanomaan sit sinulle; sill se on
velvollisuuteni. -- Onko se sinusta paha?

PIISPA.
On.

HAGBART.
Set, se loukkaa minua.

PIISPA.
Poikani!

HAGBART.
Se loukkaa minua hnen thtens ja itseni thden. Sin et tunne meit
kumpaakaan.

PIISPA.
Istummeko puhumaan keskenmme, Hagbart?

HAGBART.
Min pyydn, ettet yrit mitn taivutusta.

PIISPA.
Ole huoleti! Min pidn tunteesi arvossa. Ja min tiedn nyt, ett hn
on sen ansainnut.

HAGBART.
Mit sanoit?

    (He istuutuvat.)

PIISPA.
Hyv Hagbartini, suo minun kohta tunnustaa,  ett minkin olen kokenut
jotain viime tapausten jlkeen. Ja siit olen oppinut tietmn, etten
ollut oikeassa rouva Falkin suhteen.

HAGBART.
Toden tottako?

PIISPA.
Min olen pttnyt hnest sek liian aikaisin, ett liian ankarasti.
Se on yksi helmasyntejmme. Ja olen liian paljon noudattanut ihmisten
mieli, liian vhn tuntenut sit rakkautta, joka antaisi rohkeutta
tehd hyv. Hnest, jota katsoin vhemmn-arvoiseksi, olen oppinut
tietmn sen.

HAGBART.
Sin et tied, kuinka kiitolliseksi teet minut noilla sanoilla -- ja
onnelliseksi!

PIISPA.
Min sanon viel. Sen kautta, ett teimme vrin hnt vastaan,
viettelimme sinutkin, joka silloin viel uskoit meit, tekemn vrin
hnt vastaan, ja nuorison tapaan viel ankarammin, kuin me itse. Tm
synnytti sinussa vasta-vaikutuksen, joka johdatti rakkauteen. Jos
rakkaus oli synti, olimme me syypt siihen.

HAGBART.
Mutta se ei ole mikn synti.

PIISPA.
Ei. Mutta sinun tietosi siit, ett me katsoisimme sit synniksi,
kiivastutti sinun oikeuden tuntoasi ja enensi rakkauttasi. Sin olet
jaloluontoinen.

HAGBART.
Oi Jumala, kuinka olen sinua tstlhin rakastava, set!

PIISPA.
Senthden olen istahtanut kanssasi, Hagbart, pyytkseni anteeksi
sinulta. Ja hnelt! Ja silt kansaltakin, jota minun tulee johdattaa,
mutta johon en tarpeeksi luottanut. Sill siinkin ovat useimmat hyvi;
he olisivat seuranneet, jos minulla olisi ollut miehuutta menn edell.

HAGBART (polvillaan).
Min kunnioitan sinua enemmn, kuin milloinkaan, ja enemmn, kuin
kukaan sinua koskaan on kunnioittanut!

PIISPA (on noussut seisoalle).
Tule, Hagbart!

HAGBART (nousee yls ja heittytyy hnen puoleensa).
Set!

PIISPA.
Onko sinulla kyllin luja rakkaus kest --

HAGBART.
Oi, kaikkia!

PIISPA.
Sill vlisti saamme rakkauden, ett se opettaisi meit uhraamaan.

ISOITI (tulee).
Kuulin Hagbartin nen!

HAGBART.
Mummu! (Sek hn ett piispa menevt hnt vastaan.) Mummu! Oi taivaan
Jumala, kuinka olen onnellinen!

    (Tarttuu hnen toiseen ksivarteensa.)

ISOITI.
Onko se totta?

PIISPA (joka tarttuu hnen toiseen ksivarteensa).
lls kyk yksin.

ISOITI.
Kuulin Hagbartin nen; -- se oli ihan luja, ja niinp arvelin: nyt on
jotakin tekeill.

HAGBART.
Eikp olekaan mitn muuta kuin hyv! Set suostuu, set on jalo,
set tekee kaikki, kaikki hyvksi jlleen -- ja enemmnkin! Oi Jumala
-- mummu, etts olet noin vanha! Mieleni tekisi kantaa sinua
ksivarsillani ja juosta ympri.

ISOITI.
Ei, sit saat olla tekemtt. (Talutetaan paikallensa.) -- No --?
Mithn muuta?

HAGBART.
Mit muuta? En tied mistn muusta! Ei ole mitn muuta.

PIISPA.
On, Hagbart, on muutakin.

HAGBART.
Sanot sit kovin totisesti? Sin _olet_ aivan totinen -- jopa
liikutettukin --? Set!

    (Vaunut kuuluu tulevan.)

PIISPA.
Varros vhn, poikani! Varros vhn!

    (Menee ulos povesta.)

HAGBART.
Mummu kulta, mik nyt lienee?

ISOITI.
En tied. -- Mutta onni on usein hyvn lyhyt.

HAGBART.
Onni on lyhyt? Mit se on? Oi taivas, mummu, -- l kiusaa minua!

ISOITI.
Todellakin, min en tied mitn. -- Vaan sen --

HAGBART.
-- Vaan -- Mit? --

ISOITI.
Ett setsi oli minun luonani, kun rouva Falk ilmotettiin tulleeksi.

HAGBART.
Rouva Falk? Onko rouva Falk kynyt tll? Nyt?

ISOITI.
Juuri vastikn.

HAGBART.
On siis jotain tekeill! Kenties se oli hn, jota set. -- (Syksee
ylspin; ovi avataan; piispa astuu sisn Ogootia taluttaen.) Ogoot!

OGOOT.
Hagbart! -- (Levotonna.) Eik tti ole tll?

CORNELIA (joka on seurannut piispan ja Ogootin jless).
Kah, isoiti!

    (Menee hnen luoksensa.)

PIISPA.
Ogoot kulta! Kasvatus-itisi pyysi minut antamaan tmn kirjeen
sinulle.

HAGBART.
Kirjeen --?

ISOITI.
Mit tm on? Annas minun katsoa!

    (Cornelia knt hnen tuolinsa puolittain toisia kohden.)

HAGBART.
Lue neen, Ogoot!

OGOOT (lukee).

    "Armaisin!

    Kun saat tmn kirjeen olen min -- lhtenyt pois. Min rakastan
    sit, jota sin --"

(Huudahtaa kovasti ja kaatuu. Piispa ottaa vastaan hnet.)

ISOITI.
Hn on lhtenyt?

CORNELIA.
Hn rakastaa sit, -- jota --? -- Oi Jumala, katsokaa Hagbartia!

PIISPA.
Cornelia! (Tm rient piispan luoksi; he laskevat alas Ogootin.
Cornelia seisoo hnen vieressns. Piispa kntyy.) Hagbart! (Tm
syksee hnen syliins.) Miehuutta, poikani! miehuutta!

    (nettmyytt.)

ISOITI (nousee seisoalle).
On siis taas noitten suurten tunteiden aika palannut!

    Esirippu lankee vitkaan.








End of the Project Gutenberg EBook of Leonarda, by Bjrnstjerne Bjrnson

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEONARDA ***

***** This file should be named 42178-8.txt or 42178-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/2/1/7/42178/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

