The Project Gutenberg EBook of Kaffe ja Tupakki, by Gustaf Erik Eurn

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Kaffe ja Tupakki

Author: Gustaf Erik Eurn

Release Date: September 21, 2013 [EBook #43783]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAFFE JA TUPAKKI ***




Produced by Tapio Riikonen






KAFFE JA TUPAKKI

Kirj.

Gustaf Erik Eurn



Lukemisia kansalle. N:o 46.



Turussa,
J. W. Lilja & Co:n kirjapainossa,
1855.



Imprimatur: C. A. Sanmark.






Kaffepuu.


Niinkuin ihmisten elmss yksi kansa on toista merkillisempi ja usein
yksi ihminen kansan seassa merkillisempi kuin koko kansa yhteens, niin
on kasvaimienki seassa toinen kasvulai toistansa merkillisempi ja
monasti on yksi ainoa kasvain kaikkein heimolaistensa joukossa ylimrin
tunnettu ja ihmeellinen. Leipkasvut ovat kaikkina maailman aikoina
arvattavasti olleet merkillisimmt, ja niit lhimmt ovat muut ihmisten
sytvt kasvaimet. Sitten tulevat ihmisten vaatteiksi kelpaavaiset
kasvaimet. Lopuksi ovat elinten sytvt kasvaimet saaneet suuremman
arvon. Muista tietvt tuskin muut kuin oppineet mitn. Kaikkein
kasvaimien seassa, jotka ihmisten nautinnoksi ovat kytetyt, on kaffepuu
saanut suuren merkillisyyden. Kaikkein nautittavain kasvujen seassa on
se saanut yht suuren merkillisyyden kuin puuvilla (pumpuli)
verhokasvujen seassa.

Arabiassa ja Javan luodolla nousee kaffepuu 8-10 kyynrn korkuiseksi,
mutta lnsi-Indiassa ei sit pstet siihen korkeuteen, vaan leikataan
oksat poikki ajallansa, josta se paremmin vesoo, tulee haaraisemmaksi ja
antaa niin enemmn hedelmi. Oksat ovat toinen toistansa vastaiset,
lehdet samaten, jotka aina viheriitsevt. Valkoiset ja hyvhajuiset
kukkaset istuvat ryplettin lehtien loukossa. Kukoistaissansa nytt
kaffepuu iknkuin lumelta peitettyn, enemmnki kuin meidn
omenapuumme, jotka mys kyll kukassa ollessansa lumittuneelta
nyttvt. Kukkasia seuraa punainen hedelm, joka sek muotonsa ett
kokonsa vuoksi on kirsipuun marjan kaltainen, suurempi ja punaisempi
kuin tuomen marja. Sen marjan mehussa on kaksi siement, joiden toinen
puoli on tasainen, toinen ympyrminen. Nmt kutsutaan kaffepnksi
(kaffeherneeksi), joka on vr nimi koska ei hedelm ole palko vaan
marja. Jo toisena vuonna kantaa kaffepuu hedelmi, mutta tysisatoinen
on se vasta neljnten eli viidenten vuonna. Se vaatii lmpimi maita,
ehk ei se salli kovaa kuumuutta. Kuumissa maan paikoissa istutetaan se
muiden puiden varjoon ja kaipaa aina mrkyytt.

Arabian saarento on enimmiten santamaata, kovin lmmin ja melkein
sateeton; mutta sen etelisess pss, jonkun matkan meren rannasta, on
vhn kalpeampi ilma, vuorinen maakunta ja tarpeellinen paljous sadetta.
Tll onnellisessa Arabiassa (niinkuin sit osaa on kutsuttu; sen oma
nimi on Yemen) luultiin kauan aikaa kaffepuun kotomaan olevan. Mutta nyt
tiedetn ett kaffepuu Egyptin maasta etelnpin, Abyssiniassa ja
vielkin etelisemmiss maissa, Enarea ja Kaffa, kasvaa villipuuna
metsiss. Tst ptten on kaffepuu Arabiassa istutettu, tuotuansa
sinne nimitetyist Afrikan maakunnista.

Useimpain ja merkillisimpin asiain alku on aina ollut satuisessa
hmrss. Tosien asiain siaan kerrotaan satuisia juttuja. Niin on puhe
kaffeherneenki ensimisest nautitsemisesta melkein turhaa tarinata,
joka kerrotaan seuraavalla tavalla: Ers mahometilaisen luostarin
esimies oli havainnut kuinka kutut, tt hedelmt nautittuansa, tulivat
valppaiksi, juokseskentelivat ja hyppelivt ykaudet. Tm saatti hnen
valmistamaan tst hedelmst juomaa, joka pitisi sek hnen ett
luostarin muut kirkonpalveliat valppaina, koska heidn koko yn tytyi
templiss rukouksia pit.

Kaffejuominen kuuluu kokonaan kykyisempiin aikoihin. Vanhat Grekalaiset
ja Romalaiset eivt tst juomasta tienneet mitn. Ers vanha
arabialainen kirja asettaa kaffejuomisen 15 vuosisadan keskipaikoille,
josta ptten se olisi noin 400 vuoden vanha. Tm arabialainen
kirjoitus kertoo kaffejuoman syntymisen seuraavalla tavalla: Arabian
etelisell rantamaalla, Adenissa, oli ers mufti (iso-pappi), nimelt
Gemaledin. Punaisen meren lnsirannoilla matkustaissansa kohtasi hn
muutamia kansalaisiansa, jotka nautitsivat kaffejuomaa. Kotiin tultuansa
arveli hn tmn juoman terveelliseksi ja havaitsikin koettuansa sen
tekevn pn selkeksi ja vastustelevan unta, jonka thden hn stti
sit juomaa kirkon palvelioille, jotka yrukouksia pitivt. Mutta nmt
katsoivat sen pivllkin nautittuna hyvksi. Nist levisi kaffejuoman
nautitseminen, ensin Adenissa sitten koko Arabiassa ja mys Mekka
nimisess kaupungissa, josta se, koska kukin mahometilainen on vaadittu
sinne kerran elmssns vaeltamaan, pian levisi kaikkein
mahometilaisten maihin. Tss tosin ei ole kaffejuomisen alkua
osoitettu, mutta kuitenki sen leviminen Arabiassa, josta se sitten yli
koko maailman on saatettu.

Vuonna 1511 lhetti Egyptin Ruhtinas uuden maaherran Mekkaan. Tm, joka
ei tt juomaa tuntenut, suuttui kovasti nhdessns kerran kaupungin
suuressa kirkossa kirkonpalveliain istuvan loukossa ja juovan
kaffejuomaa. Hn ajoi nmt ulos kirkosta ja kutsui kokoon jumalisia,
lainoppineita ja muita kaupungin ymmrtvi miehi, jotka kauan tst
asiasta tuumailivat. Yksi niist sanoi toisten pilaksi ett kaffe
niinkuin viinakin saattaa juovuksiin, jonka hn tiesi siit ett hn oli
kaffeeta maistanut. Mutta koska laki kielsi kaikkia semmoisia vkevi
juomia maistamasta, sai hn rikoksestansa laissa mrtyn
raipparangaistuksen. Koska nmt kokoontuneet eivt taitaneet tulla
mihinkn ptkseen, kysyttiin lkreit. Maaherra kutsui kaksi
lkri, jotka sanoivat kaffejuoman terveydelle vahingolliseksi, jonka
thden se juoma kirottiin. Sit kiellettiin myymst, kaikki aseet ja
astiat poltettiin ja se, joka sit joi, kuljetettiin aasin selss
pilkaksi ympri kaupunkia. Mutta tm kielto ei ollut pitkllinen, sill
ruhtinas itse Kairossa oli hyv kaffejuomari ja hnen oppineimmat
miehens todistivat sen vahingoitsemattomaksi ja luvalliseksi. Tmn
voiton perst tuli kaffe vielkin suurempaan huutoon ja tietoon.

Parin kymmenen vuoden kuluttua sattui kuitenki Kairossa (Egyptin
pkaupungissa) jonkun kiihkomielisen phn ruveta saarnaamaan oikeata
sotaa kaffejuomaa vastaan, joka nyt oli tuttu jokaisessa pienimmsskin
kaupungin tlliss. Hn saarnasi sanoen ettei yksikn kaffejuomari ole
oikia mahometilainen. Hneen mieltyneet oikiauskoiset ihmiset tulivat
tst niin villiin, ett he kirkosta tultuansa ryntsivt
kaffehuoneisiin sislle, livt palasiksi kupit ja pydt sek pahasti
tupuloitsivat kaikki juomarit. Koko kaupunki jakausi kahteen viholliseen
lahkoon, kaffejuomarien ja kaffesotiain. Kapina ja meteli oli hirmuinen.
Kaupungin ylimminen tuomari kutsui oppineita kokoon ja nmt vittivt
yksimielisesti ett jo aikoja sitten oli tietty asia ett kaffejuoma
olisi sek luvallinen ett hydyllinen. Kokouksen esimies tarjosi
plliseksi kaikille kaffeeta ja otti itse ensimisen kupin. Tm uusi
voitto levitti vielkin enemmin kaffeen sek huudon ett nauttimisen.
Niin tekevt ainakin ajattelemattomat vhmieliset ihmiset, turhasta
ottavat suuren nen ja tekevt sen, mit he parantaa aikovat, kahta
pahemmaksi.

Vuonna 1554 asetti kaksi miest erinisen kaffehuoneen
Konstantinopolissa; siell oli hienot istuimet, tarittiin kaffeeta,
juotiin, pelattiin schack-peli ja iloittiin. Ers turkkilainen
runosepp laati runon kaffeen kunniaksi. Kaffehuonetten luku kasvoi
kasvamistansa niin ett papit rupesivat valittamaan kaffehuoneissa
kytvn enemmin kuin kirkoissa. Mufti selitti ett kaffejuominen on
kielty koranissa (mahometilaisten bibliassa), josta syyst kaikki
kaffehuoneet suljettiin. Mutta uusi Mufti rakasti kaffeeta, hnt
seurasi muu papisto ja hovi ja koko kaupunki. Sittemmin on kyll
vlistin tll kaffehuoneet tulleet suljetuksi, mutta ei itse
kaffejuoman thden, vaan valtakunnallisista syist, koska kansalla oli
niss hyv tilaisuus pakinoita hallituksen asioista. Kaffeen juominen
on siit asti levinnyt levimistns. Suuremmissa taloissa otettiin
erityinen palvelia kaffejuomaa valmistamaan ja taritsemaan. Vihdoin
tehtiin laki, joka mrsi vaimolla olevan syyn avioliitostansa pst,
jos hnen miehens kielsi hnen kaffeeta juomasta.

Nin tuli Itmaalla kaffejuominen tavaksi 17 vuosisadalla eli 150 vuotta
sen ensimisest alkamisesta Arabiassa. Thn asti tunnettiin sit
tuskin nimeksikn muualla Europassa. Luultavasti tuli se ensin
Venedigin suureen kauppakaupunkiin, sill ers Pietro della Valle
kirjoittaa vuonna 1615 Konstantinopolista tahtovansa ottaa Italiaan
palatessansa vhn kaffeeta mytns. Vuonna 1660 toivat muutamat Turkin
maalta palaavaiset kauppamiehet kaffeherneit mytns Marseljiin ja
nyttelivt sek niit ett muita siihen kuuluvia aseita ja astioita
niinkuin joitakin kummallisia kappaleita; mutta jo vuonna 1671 avattiin
siell ensiminen kaffehuone. Ers englantilainen kauppamies, Edwards,
otti Smyrnasta palatessansa grekalaisen neidon mytns kaffeeta hnelle
valmistamaan. Tm neito nai ern ajajan (kuskin), joka parikunta avasi
ensimisen kaffehuoneen Londoossa. Parisissa avattiin samoin ensiminen
kaffehuone 1672, koska Turkin Sultanin Mahomed IV:nen lhettilinen
siell oli pitemmn ajan oleskellut ja hovillekin tt uutta juomaa
tarjonnut. Marseljissa nousi kuitenki viel pieni riita kaffen
juomisesta. Lkrit katsoivat sen vahingolliseksi ja saattivat sen
julkisen keskustelemisen alle. Kutsumuskirjassa, joka viel on tallella,
kskivt lkrit tulemaan raadihuoneesen taistelemaan asiasta, mutta se
vaikutti saman kuin mahometilaistenki vihollisuus, ehk ei kaffejuoman
puolustajillakaan aina ollut perti vakavia ja luotettavia perustuksia,
sill sken nimitetty kutsumuskirja sotii semmoisia perustuksia vastaan,
joilla puolustajat olivat tahtoneet kaffejuoman hyvksi nytt,
niinkuin ett se turkin kielell nimitetn _bon_ (joka franskan
kielell merkitsee: _hyv_) ja ett se on kotoisin onnellisesta
Arabiasta.

Jlemmin tuli kaffe tutuksi pohjaisissa maakunnissa. Vuonna 1665 ei sit
viel tunnettu Danskan maallakaan. Onpa sill ollut tllkin
vastustajansa; viimis vuosisadan lopulla kiellettiin kaffejuominen sek
Ruotsissa ett Suomessa. Mutta ei se siit lakannut. Kaffeeta keitettiin
riihiss ja metsiss; ja koska kaffeella keittiss on oma helposti
tunnettava hajunsa, poltettiin katajan hakoja niin sekoitettaaksensa
kaffen hajun. Niin paljo oli jo kaffejuominen vallassa ettei kielto
taitanut sit enn takaisin tunkea, jonka thden kielto viimein
perytettiinki. Siit asti on kaffe levinnyt Suomessakin ett tuskin
en lytyy maassamme sit tllikn, jossa ei se olisi tunnettu.

Onhan toki kaffeella vielkin vastusteliansa, vaikka kyll turhaan sit
vastustellaan. Sit juodaan koko maassa, ehk muutamat arkamieliset
kynsivt ptns sanoen sen joko vahingolliseksi juomareille taikka
vahingolliseksi maalle, koska se on ulkomailta ostettava.

Mit ensin sen vahingollisuuteen juojille tulee, niin on siit kaikkina
aikoina viisasteltu niinkuin jo edell olemme kertoneet. Alkehisto, joka
kaikkein kappalten alkuaineet tutkii, nytt ett kaffeherneess on
enempi hkkyainetta kuin misskn muussa tunnetussa kasvaimessa, ja
hkkyaine on lihan paine. Siis on kaffeherne ja kaffejuominen suureksi
palkinnoksi niille, jotka aivan vhn lihaa saavat sydksens. Tst
taidamme selitt miksi ihmisille on niin suuri halu tmn juoman
pern; syy on se ett se on paljo ravitseva. Ulkomaan valtakunnissa,
joissa kaikista ihmisen elmn kuuluvista asioista tarkka vaari
otetaan, on havaittu ett lihan syminen samassa mitassa on vhennyt
kuin kaffeen nauttiminen on enennyt. Tss on toinen todistus siit ett
kaffeherneess on samaa ainetta kuin lihassakin. Senthden ei ulkomailla
enn kaffeeta juodakkaan niinkuin tll juhlallisena ja halullisena
juomana, vaan sit nautitaan ruokana, se on: sit sydn melkein
niinkuin meill maitoa suuruspalan paineeksi. Ja sit nauttivat tll
tavalla kyhimmtkin, tymiehet ja muut. Ei se sillen en ole heille
mikn herkku, vaan jokapivinen tarpeellinen ruoka. Tst ehk
arvannee lukia kuinka juuri kaffeen nauttiminen on niiss valtakunnissa,
joissa se on jokapivinen elatuksen aine. Tm nkyy jo
ulkopuoleltakin; sill niiss paikkakunnissa on joka kolmannessa talossa
kaffehuone, jossa ei ollenkaan muuta saa ostaa kuin kaffeeta ja jonkun
palan sen viereen. Vaikka siis kaffe ei itsestns ole vahingollinen
juojille, taitaa se kuitenki niinkuin kaikki muutkin nautitsemiset tulla
vahingolliseksi ylllisyyden thden. Ei ole taivaan kannen alla sit
ainetta, terveellisintkn, joka ei ylllisesti nautittuna tulisi
vahingolliseksi. Ja tietty asia on mys ett mit voimallisempi aine,
sit pikemmin taitaa se mys vahingoittaa. Senpthden neuvoisimme
omanki maamme kaffejuojia ett he joisivat kaffeensa kuivan ruokapalansa
paineeksi, niinkuin tekevt ulkomaillakin. Ei tosin siit ole vahinkoa
pelttvn. Mutta toisaalta on kaffeen ja paloviinan sekoittaminen
oikeana myrkkyn pidettv, sill molemmat jo yksinnskin ovat vkevi
ja voimallisia aineita.

Toinen on asia, jos kaffe ulkomailta ostettuna on vahingoksi maallemme.
Kysymys on sama jos mikn muu aine, ulkomaalta tuotuna, on maalle
vahingoksi. Kyll monikin niin luulee, mutta vhn ajattelemattomasti.
Tosi kyll on ett kaikki, mit ulkomailta tuodaan, on maksettava; mutta
mill se maksetaan? Ei rahalla; sill ei paperirahamme siell kelpaa
miksikn ja kulta- ja hopiavuoria ei meill lydy maassamme. Kaikki
ulkomailta tuodut aineet ovat siis maksettavat oman maamme tuloilla.
Viimisess kdess on kauppa sula vaihetus. Jos taas ajattelemme
ulkomaitten ihmisten tilat, niin havaitsemme ett he maksavat meidn
maamme kalut heidn maansa ja tyns tuloilla. Ellemme nyt ostaisi
mitn ulkomailta, ei kaffeeta eik muuta, niin arvattavasti eivt
taitaisi hekn meilt mitn ostaa. Kaikki kauppa olisi tykknn
loppu. Tmn nimme mennein vuosina selkesti; maamme antoi huonon
tulon sek kuivuuden ett hallain vuoksi, josta seurasi ettei talonpoika
taitanut ostaa eik kauppamies taitanut myyd ulkomaan kaluja muuta kuin
vhn entisen suhteen. Senpthden ei taitanut kauppamies ulkomailtakaan
tuottaa kuin vhn entisen suhteen. Tmn katsovat nyt ajattelemattomat
hyvksi, koska ulkomaan aineita tuotiin vhempi maahan kuin ennen. Mutta
katsotaaspa toisaaltakin asia. Suomalaiset toivat vh ulkomailta,
senthdenp veivt he mys vhemmn ulkomaille, taikka oikeammin
sanottu: ulkomaalaiset taisivat mys ostaa vhemmn Suomen kaluja ja
tarjosivat senthden niist vhemmn hinnan. Ei ole senthden Suomen
kalut olleet monena vuonna niin vhss hinnassa ulkomailla kuin
mennein. Ja niinp se on ainakin. Jos vh myymme ulkomaille, niin mys
ostamme vhn sielt; taikka takaperin: jos vhn ostamme ulkomailta,
niin mys myymme vhn taikka huonoon hintaan. Emme senthden taida
sanoa kaffeeta kansan vahingoksi.

Merkillist on kuinka kaffeen juominen on enennyt siit kuin sit
ruvettiin ruokana kyttmn. Yksi ainoa kansa olkoon esimerkkin.
Vuonna 1808 juotiin Englannissa vaan nimeksi kaffeeta; sin vuonna
tuotiin sinne yksi miljona naulaa kaffeeta. Vuonna 1832 tuotiin 22
miljonaa naulaa eli 22 kertaa enempi kuin 24 vuotta ennen. Vuonna 1848
tuotiin sinne ja juotiin 45 miljonaa naulaa taikka 45 kertaa enempi kuin
40 vuotta ennen. Sama on suunta melkein muissakin maissa.

Mutta vielkin merkillisempi on se ett hinta on samassa mrss
laskenut kuin nauttiminenki. Vuodesta 1818 vuoteen 1848 eli 20 vuoden
kuluessa on kaffeen hinta laskenut enempi kuin puolta halvemmaksi (eli
65 prosenttia), joka tulee siit ett sen viljelys on suuressa mitassa
enennyt.

Kaikissa paikoissa ulkomailla sanotaan yhteen nen ett kaffeen
juominen on vhentnyt viinan nauttimisen, ja tss olisi sen suurin
etu. Hallitukset ovatki senthden aikaa voittain laskeneet kaffetullin
paljo halvemmaksi entistns, josta sen nauttiminen on saanut suuren
enenemisen ja siit syyst tullin tulot valtakunnille antaneet viel
suuremman voiton kuin ennen.

Jos taitaisimme yhdell silmn heitolla katsahtaa yli koko sen suuren
liikunnon maailmassa, jonka tm pieni ja vieras siemen on matkaan
saattanut, kuinka tuhansittain ihmisi viljelevt ja raivaavat maita
kaffepuita istuttaaksensa, kuinka kauppamiehet niit sitte ostelevat
talonpojilta ja kokoovat laivain tydet, kuinka laivat merille sitte
niit kuljettelevat maanpiirin ympri merimiesten ollessa vaaroissa,
kuinka taas kauppamiehet niit toinen toisillensa jakailevat ympri
kaupunkeita, kuinka vihdoin niit myyvt ostajille kaikista sdyist
ruhtinoista alkain aina tllilisten muijihin saakka, kuin vaskisept
hikoilevat pannua takoissansa ja savenvalajat kuppia ja muita
valaissansa, kuinka akat ja piikat keittelevt tt herkkua vartoen sen
kiehumista yli laitojen, kuinka viimeiseksi pienet seurat pakisevat
ilossa ja hyvmieliss koska kaffekuppi hyryy nenn alla -- jos kaikki
tmn ajattelemme yhteens ja viel lismme mit kaffemyllyt, polttajat
ja muut siit saavat tekemist, tosin on maan piirin pll tuskin
mikn yksininen aine, joka niin paljon matkaansaattaa ihmisille
toimitusta ja hyvmielisyytt kuin _kaffepuu_.




Tupakki.


Kaikkein maailman kasvuin seassa on tupakki merkillisimpi. Se on
myrkyllinen ja kuitenki nautitsevat sit melkein kaikki ihmiset yhdell
eli toisella tavalla. Tst laveasta nautitsemisesta tulee kohdastansa
se ett monet ihmiset sit kasvua viljelevt ja yht monet sit viel
kaikin tavoin korjailevat. Jos viel thn lismme ett tll kasvulla
ei ole sytv hedelm eik juurta eik muitakaan ravitsevia osia,
ett sill ei ole hyv hajuakaan, vaan sit vastoin paha ja karvas sek
maku ett haju, ett se nautitessa saattaa oksentamaan ja pyrtymn ja
suuressa mitassa nautittuna tuottaa viel kuolemanki [_Nikotin_ on aine,
joka saadaan tupakista ja on niin kovin myrkyllinen, ett 4 eli 5
pisaraa kuolettaa koiran], jos kaikki tmn yhteen ajattelemme, on se
sangen merkillist kuinka semmoinen kasvu on taitanut ihmisten ja
jrjellisten ihmisten seassa tulla niin suureen voimaan kuin sill nyt
ompi. Jos joku olisi pari sataa vuotta takaperin, koska tupakki viel
kasvoi Amerikan villimetsiss, sanonut: tuota kasvua tulevat joka
maailman maakunnassa ihmiset kylvmn ja viljelemn, tuota kasvua
sitten tuhannet ihmiset vapriikeissa valmistavat poltettavaksi ja
pureskeltavaksi ja nenn jauhoina pistettvksi, tuota kasvua
kuljettavat tuhannet ihmiset maitse ja meritse valtakunnasta
valtakuntaan, tuota kasvua myyvt ja ostavat tuhansittain tuhannet
kauppamiehet, jos joku pari sataa vuotta takaperin olisi noin puhunut,
eik hnt todella olisi saanut hulluksi sanoa? Mutta nyt on tuo kaikki
jo tapahtunut. Tupakista sopii tosin sanoa mit monesta ihmisest
nhdn, ett usein ne tulevat suureen kunniaan ja arvoon, joista kukaan
ei olisi sit luulla taitanut.

[Tupakki on tosin lkitykseksikin kytetty, joka on sen ainoa
hydyllisyys, mutta aivan pieni osa koko tupakin summasta kytetn
lkkeeksi.]

Viheriisess tilassansa on tupakilla aivan vhn hajua ja makua, mutta
kuivassa tilassansa saa tupakki, erinomattain sen lehdet ilken hajun ja
aivan karvan maun.

Koska Hispanialaiset ensin tulivat Amerikaan, lysivt he tnpakkikasvun.
Matkustavaiset Amerikassa kertovat ett ihmiset siell, ennen
Europalaisten sinne tultua, kyttivt tupakkia lkkeeksi; erinomattain
oli se aivan hyv lke haavoissa.

Mys kertovat ensimiset matkustavaiset Amerikassa ett Meksikon
kuninkaallisessa hovissa oli tapana tupakkia polttaa kieruissa taikka
sigarrina. Koska Englantilaiset ensin tulivat Amerikaan, lysivt he
saman tavan, erinomattain Virginiassa, jossa vielkin kasvaa hyvin
arvossa pidetty tupakkilai. Europalaisten nytt saaneen ensimisen
tiedon tupakista Antillien saaristossa, sill nimi _Tobako_ on Haitin
kielt, merkiten sit putkea, jolla tupakkia poltettiin, eik siis itse
tupakkia. Tupakin meksikolainen nimi on _yete_ ja perulainen nimi
_sagri_. Mutta tyhj luulo on se ett tupakin nimi on otettu Tobago
nimisest luodosta.

Ers Italialainen Venzoni, joka vuosina 1542-1556 matkusti
Lnsi-Indiassa, taikka puoli sataa vuotta jlkeen Amerikan lytmisen,
puhuu laveasti tupakin nautitsemisesta. Ei kauan sen jlkeen, vuonna
1559, viljeltiin jo tupakkia Lissabonissa lkitykseksi, ja senaikuinen
franskalainen lhetysmies Portugalissa, nimelt Nicot, lhetti tupakin
siemeni sielt kotimaahansa, erittin kuningattarelle Katharina Medici,
josta sit mys Frankriikissa kutsuttiin kuningattaren yrtiksi. Mutta
opillisissa kirjoissa sai se nimen _Nicotiana_. Italiassa sai se nimen
_Herbe de S:t Croix_ ja _Herbe de Ternabou_, sill Paavin lhetysmies
Lissabonissa St. Croix ja Ternabou, lhetysmies Frankriikissa,
lhettivt siemeni ensin Italiaan. Vuonna 1586 palasivat muutamat
Englantilaiset Virginiasta ja toivat mytns tupakin Englantiin ja yksi
niist, Harriot, sanoo Englantilaisten oppineen tupakin polttamisen
Indianeilta. Pian levisi tm polttaminen Englannissa ja pian mys
Hollannissa, Frankriikissa, Spaniassa ja Portugalissa. Hollantiin tuli
se tapa muutamien oppivaisten seurassa, jotka Englannista sinne
matkustivat oppia hakemaan. Mys nkyy tm tupakin nauttiminen pian
levenneen Turkiaan, Persiaan, It-Indiaan, Kinaan ja Japaniin. Jo vuonna
1601, eli tuskin 50 vuotta jlkeen tupakin ensimisen tuomisen Europaan,
oli tupakin polttaminen tuttu Kinassa, ja luullaan sen olevan vielkin
vanhemman Japanissa. Tst pttvt muutamat, ett tupakki ennen
Amerikan lytmist olisi ollut tuttu It-Aasiassa. He sanoivat ett se
lai, jota Kinassa viljelln, on Amerikalaisesta laista erininen, ja
ett se persialainen lai, josta saadaan se suuresti ylistetty
Schiraz-tupakki, on perisukuansa aasialainen. Mutta toisaalta on suuri
syy ptt tmn kasvun olevan perisukuansa amerikalaisen; sill koko
Aasiassa on sen nimi _tobak_, ainoastaan Arabiassa kutsuvat sen nimell,
joka merkitsee savua. Mys taitaa tapahtua ett Kinalaiset, opittuansa
Spanialaisilta tupakkia nautitsemaan, ovat jonkun likisukuisen kotimaan
kasvun tksi nautinnoksi kyttneet, ja samaten taitaa Persiassakin olla
tapahtunut. Mutta tupakin nauttiminen ja nimi on epilemtt saatu
Amerikan villikansoilta.

Tupakin nauttiminen on niinkuin kaikki muutkin uudet tavat saanut krsi
vastuksia ja vainoja; mutta sill oli mys puolustajansa ja
levittjns. Merkillinen on Englannin kuninkaan Jaakko I:sen pilakirja
tupakin polttamista vastaan, joka vuonna 1619 tuli ilmi nimell
Misokapnos. Se on kirjoitettu keskustelemisen tapaan. Siin sanoo hn
kuinka ilke on ett ymmrtviset ja valaistut ihmiset ottavat tapoja
semmoisilta villikansoilta kuin Amerikan asuvaiset, ett tupakin
nautitseminen vahingoitsee terveyden, heikent ruumiin voimat,
kohmeluttaa jrjen, tuo mytns riettauden ja tekee keskinisen elmn
rivoksi; ja ett, jos tupakin polttaminen kasvaa kasvamistansa niinkuin
se ruvennut on, vaimojen vihdoin mys tytyisi tupakkiin turvata koska
he eivt muutoin jaksaisi lyhkvien miestens kanssa yhdess el. Ja
hn ptt kirjansa seuraavilla kovilla sanoilla: "Senthden, o
kansalaiset, jos teiss viel on vhkin hpy, niin pankaat pois tuo
hullu nautinto, jonka alku on hvyttmyys, joka tietmttmyydest on
tavaksi otettu, joka voiton vuoksi levitetn; nautinto, jolla Jumala
vihoitetaan, ruumiin terveys hvitetn, kotoelm katkerutetaan ja
kansan arvo ulkona sek kotona hvistn; nautinto, paha silmille ja
viel pahempi nenlle, aivoille vahingollinen ja keuhkoille kalvavainen;
nautinto, jonka paksut, mustat savupilvet antaa oikean kuvauksen
helvetin kaasusta." Mutta vaikka Jaakko todellakin oli tupakin
vihollinen ja kielsi sen viljelemisen Englannissa, oli tm kirja
kuitenki enimmst pst pilkaksi kirjoitettu. Kuitenki sai se
vastustelioita tydell todella; sill muutamat Jesuitat Puolan maalla
kirjoittivat sit vastaan kirjan Antimisokapnos. Ymmrrettv on ett
kuningas Jaakko saarnasi kuuroille korville. Tupakin polttaminen
Englannissa leveni levenemistns erinomaisesti ja vasta viimisen
vuosisadan loppupuolella rupesi se joksikin vhenemn, koska ihmiset
korkeammista sdyist ei sit enn pitneet herrallisena vaan
roistomaisena. Sitte on tupakin nautitseminen Englannissa paljo vhennyt
ja nykyjn nhdn harvoin Englantilaiset polttavan. Joka siell
kaduilla kulkee, taitaa ainakin sanoa ett kukin tupakkia polttavainen
on muukalainen. Alhaisista sdyist niinkuin tymiehet polttelevat
vielkin.

Toisaalta kirjoitti ers Raphael Thorius vuonna 1628 kiitosvirren
tupakin kunniaksi. Samaan aikaan tuomitsi Paavi Urban 8:sas ne pannaan,
jotka kirkossa nuuskua tkttivt naamaansa.

Tupakin nauttimisen suuri ja nopea leveneminen tuli suureksi osaksi
siit ett se helposti ky viljell melkein kaikissa maissa ja ilmoissa;
eik senthden viipynytkn kauan ennenkuin ruvettiin viljelemn sit
useimmissa Europan, Aasian ja Afrikan maakunnissa. Mutta monissa maissa
tuli sen viljeleminen kiellyksi ja toisissa tehtiin sille kaikenlaisia
esteit. Aina enemmn tupakin kasvun ja nautinnon levetess havaitsivat
hallitukset ett tst taidettaisiin saada hyv tulo valtakunnalle.
Tst seurasi ett tupakki tehtiin valtakunnan omaksi ja hallitus
yksinns myi sit korkeaan hintaan. Tst taas seurasi ett hallitus
kielsi kunkin tupakkia viljelemst pakoittaaksensa kunkin tupakkinsa
hallituksen myyjilt ostamaan, taikka antoi hallitus luvan viljell
tupakkia, mutta viljelin tytyi mrttyyn halpaan hintaan myymn
viljellyn tupakkinsa; muutoin ei olisi koko tupakkikauppa tullut
hallituksen ksiin. Tmminen asetus on nykyisiin aikoihin ollut
voimassa Kuban luodolla ja on vielkin Meksikossa. Nmt molemmat ovatki
perti sopivaiset tupakin viljelykselle. Ainoastaan mrtyill tiloilla
saadaan tupakkia viljell ja kaikki tupakki on vietv hallituksen
aittoihin. Hallituksen lhettiliset kulkevat ympri maata ja repivt
yls kaikki tupakin taimet, jotka luvattomissa paikoissa havaitaan.
Niden on mys katsominen ett kaikki luvallisesti viljelty tupakki
tuodaan hallitukselle. Arvattavasti syntyy tst paljo lain rikoksia ja
riitoja ja viekoittelemisia.

Muutamissa valtakunnissa on tupakille pantu korkia tulli maksettavaksi.

Englannin valtakunnassa oli tupakin viljelys kielletty. Toisissa maissa
on tupakin kotoviljelys kehoitettu, niinkuin Pommerissa, Silesiassa ja
muinaan Danmarkissa.

Tupakin viljelys on levinnyt yli suuren osan maan piiri. Amerikan
useimmat paikkakunnat viljelevt tupakkia, enimmsti kuitenkin Virginia,
Karolina, Venezuela ja Kuba. Englantiin tuotiin vuonna 1831 33 miljonaa
naulaa, joista 32 miljonaa oli Amerikasta kotoisin. Kubasta vietiin
vuonna 1840 200 miljonaa sigarria ja noin 3 miljonaa naulaa lehti. Mys
Brasiliasta tuodaan paljo tupakkia. Vuonna 1817 vietiin yksinns Rio
Janeirosta 3 miljonaa naulaa. Europassa viljelln tupakkia enimmsti
Hollannissa, Flanderissa, Elsasissa, Pfalzissa, Ungarissa, Ukrainissa ja
Turkiassa, mutta se tupakki on arvoltansa halvempi amerikalaista.
Keskimeren itpss on tupakin viljelys oivallinen. It-Indiassa ja sen
saaristossa viljelln mys paljo tupakkia. Viel enemmn viljelln
sit Kiinassa ja Japanissa. Kapmaahan ja Australiaan on sit mys
nykyisiin aikoihin saatettu.

Keskittin laskein tuodaan Danmarkkiin vuosittain 2,5 miljoonaa naulaa
tupakkia, josta melkein kaikki on lehti, jotka maassa valmistetaan
kaikenlaisiksi tupakkilaiksi.

Jos lasketaan kuinka paljo lehti kullekin tupakin laille juoksee ja
siihen listn mit valmistettuna maahan tuodaan, saadaan Danskan
maalle:

Poltettavaa ja suussa pidettv tupakkia 2,5 miljonaa naulaa.

Nuuskua puoli miljonaa naulaa. Jos sitte otetaan keskittin kunkin
tupakkia nautitsevan ihmisen vuotinen tarve:

12 naulaa kullekin polttajalle ja pureskelialle 6 naulaa kullekin
nuuskaajalle, niin saadaan koko valtakunnassa 200 tuhatta polttajaa ja
pureskeliaa, ja 100 tuhatta nuuskaajaa. Jos sitte lasketaan nuuskajoista
olevan neljs osa vaimoihmisi, niin j noin 270 tuhatta tupakkia
nautitsevaa miest. Koska nyt koko Danskan valtakunnassa on 400 tuhatta
miest yli 15 vuoden, on siis 40 miehest 27 tupakin tuhlaajata taikka
paljo yli puolen kasvaneesta miesvest tupakin nautitsiaa. Suomessa on
vielkin suurempi osa miesvest tupakin nautitsioita.


_Hinta_: 5 kop. hop.








End of the Project Gutenberg EBook of Kaffe ja Tupakki, by Gustaf Erik Eurn

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAFFE JA TUPAKKI ***

***** This file should be named 43783-8.txt or 43783-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/3/7/8/43783/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
