The Project Gutenberg EBook of Ferragus eli Salaliittolaisten pllikk, by 
Honor de Balzac

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: Ferragus eli Salaliittolaisten pllikk

Author: Honor de Balzac

Translator: Volmari Raitio

Release Date: October 20, 2015 [EBook #50262]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FERRAGUS ***




Produced by Timo Ervasti and Tapio Riikonen






FERRAGUS ELI SALALIITTOLAISTEN PLLIKK

Kirj.

Honor de Balzac


Ranskankielest suomensi Volmari Raitio



WSOY, Porvoo, 1915.






Pariisissa on muutamia katuja, joilla on aivan yht paha maine kuin
hpen tahraamalla ihmisellkin voi olla; siell on hienoja katuja,
on tavallisia kunniallisia katuja, sitten nuoria katuja, joiden
moraalisesta arvosta yleis ei ole viel muodostanut mielipidettns;
lisksi murhamiesten katuja, katuja vanhempia kuin vanhimmatkaan
leskirouvat, arvokkaita katuja, aina puhtaita katuja, aina likaisia
katuja, ksitylisten, tymiesten ja kauppiaiden katuja. Lyhyesti
sanottuna Pariisin kaduilla on ihmisominaisuuksia, ne synnyttvt
meiss ulkomuodollaan mrttyj ajatuksia, joita emme voi
mielestmme poistaa. On katuja, jotka tarjoavat niin huonoa seuraa,
ettette niiden varsilla tahtoisi asua, yhthyvin kuin sellaisia,
jonne te mielellnne asettuisitte. Muutamat kadut, kuten esimerkiksi
Montmartre, ovat alkupstn kauniita, mutta kapenevat sitten
loppua kohden kuin kalan pursto. La Paix-katu on leve ja suuri,
mutta se ei hert ainoatakaan niist miellyttvist ja jaloista
ajatuksista, jotka Royale-kadulla yllttvt herkkvrhteisen
sielun, ja silt puuttuu ilmeisesti se majesteetillisuus, mik
hallitsee Vendome-aukeaa. Jos tunnette hermostuttavaa alakuloisuutta
kvellessnne Saint-Louis-saaren kaduilla, niin syyttk siit
niiden yksinisyytt, rakennusten synkk ulkonk ja tyhji
suuria palatseja. Tm saari on Pariisin Venetsia. Prssi-tori
on tynn puheensorinaa, kiirett, kunniattomuutta; se ei ole
kaunis muulloin kuin kuutamossa kahden aikaan aamulla. Pivll
se on osa Pariisia; yll se on kuin unelma Kreikanmaasta. Ja
Traversire-Saint-Honor- katu -- eik se ole hpellinen? Siell
on kaksi-ikkunaisia rakennuspahasia, joihin on kasattu kerros
kerroksen plle paheita, rikoksia ja kurjuutta. Ahtailla, pohjoiseen
suuntautuvilla kaduilla, jonne aurinko paistaa korkeintaan kolme
tai nelj kertaa vuodessa, kvelevt murhaajat rankaisemattomina.
Meidn aikamme oikeus ei puutu asiaan; mutta ennen muinoin olisi ylin
tuomioistuin varmaankin kutsunut poliisiupseerin saamaan moitetta
nist asioista, ja ainakin se olisi mrnnyt ehkisevi asetuksia
kadun johdosta. Lisksi viel on herra Benoiston de Chteauneuf
osoittanut, ett kuolevaisuus nill kaduilla on kaksin verroin
suurempi kuin muilla. Toistaaksemme esimerkin avulla lyhyesti nm
ajatukset, eik Fromenteau-katu ole kerta kaikkiaan murhien ja
paheellisen elmn tyyssija? Epilemtt ne tutkijat, ajattelijat,
runoilijat ja elostelijat, jotka kuljeskellessaan Pariisissa osaavat
koota sen muurien sispuolella joka hetki kuohuvaa huikentelevien
nautintojen runsautta, samoinkuin ne, joille Pariisi on herkullisin
ihmeilmiist, ymmrtvt nit huomioita, jotka ulkopuolella
Pariisia ovat ksittmttmi. Tuossa se on kuin kaunis neito,
tuossa kuin vanha, kyh nainen, tuossa aivan uutukainen kuin vasta
leimattu raha, tuossa taas komea kuin muotinainen. Pariisilla on
todellinen jttilisen hahmo. Sen ullakkokamarit muodostavat pn,
joka on tynn tietoa ja nerokkuutta; sen ensimiset kerrokset
ovat onnellisia vatsoja; sen myymlt todellisia jalkoja: tlt
ne lhtevt kaikki kvelijt, kaikki liikeasioitsijat. Miten
alati toimeliasta elm viettkn tm jttilinen! Tuskin on
viimeisten tanssiaisista vyryvien ajopelien try hipynyt sen
sydmest, niin se jo liikuttelee ksivarsiaan laitakaupungilla
ja hitaasti pudistelee itsens. Kaikki portit haukottelevat
ja kntyvt saranoissaan kuin suuren ravun tuntosarvet, joita
kolmekymmenttuhatta miest tai naista nkymttmsti ohjaa. Kukin
nist ihmisist asuu kuuden jalan suuruisessa neliss, ja tm
ala sislt keittin, tyhuoneen, vuoteen, lapsia ja puutarhan.
Siell ei ne selvsti ja kuitenkin pitisi kaikki nhd. Natisten
levenevt nivelliikunnot huomaamatta yh laajemmalle, katu puhuu.
Keskipivll kaikki el, uuninpiiput savuavat, hirvi sy: sitten
se mylvii ja sen tuhannet kplt liikkuvat. Kaunis nky! Mutta
oi Pariisi! Kukapa ei ole ihmetellyt sinun varjokkaita teitsi,
sinun valokytvisi, sinun syvi, hiljaisia umpikujiasi; kuka ei
ole kuullut sinun humuasi kahdentoista ja kahden vlill yll,
ei tuntenut sinun todellista runouttasi, sinun kummallisuuksiasi
ja jyrkki vastakohtiasi! Pariisissa on pieni joukko kaupungin
ihailijoita, vke, joka ei koskaan kulje ummessa silmin; he
maistelevat kaupunkiansa ja tuntevat sen piirteet niin hyvin, ett
nkevt niiss jok'ainoan syyln, nppyln ja punoituksen. Toisille
Pariisi on aina sama ihmeotus, suunnaton kokoomus liikuntoja,
koneita ja ajatuksia, sadantuhannen romaanin kaupunki, maailman
p. Tllaisista Pariisi on joko surullinen tai iloinen, ruma tai
kaunis, elv tai kuollut; mutta noista toisista se on elv olento.
Jokainen ihminen, jokainen talon osa on heist tilkku tmn suuren
hempukan huokoista vaatetta, ja he tuntevat tydelleen hnen pns,
sydmens ja haaveelliset tapansa. Nm ovat myskin Pariisin
rakastajia. He kohottavat nenns mrtyll kohdalla katua varmoina
siit, ett tapaavat jonkun kellotaulun; he sanovat ystvlle,
jonka tupakkamassi on tyhj: "Mene sit ja sit tiet, siell on
tupakkakauppa vasemmalla ern leipurin lhell, sen, jolla on siev
vaimo." Kulkea ympri Pariisia on nille runoilijoille kallisarvoista
ylellisyytt. Miksiks ei voisi tuhlata joitakin hetki niihin
nytelmiin, onnettomuuksiin, kuviin ja vrikkisiin tapahtumiin,
jotka yllttvt teidt keskell tt kaupunkien eloisaa,
ilmoituksilla vaatetettua kuningatarta. Eik sill kuitenkaan ole
edes yht omaa nurkkaa, niin suuresti se suosii ranskalaisten
paheita. Kukapa olisi aamulla lhtenyt asunnostaan matkalle Pariisin
rimmisiin kolkkiin voimatta kuitenkaan pivllisen aikaan olla
poissa keskikaupungilta? Tllaiset henkilt tulevat antamaan anteeksi
tss kertomuksessa esitetylle kulkuriyritykselle, varsinkin kun
se saa alkunsa erst silminnhtvsti hydyllisest ja uudesta
huomiosta, mikli joku huomio voi olla uusi. Pariisissa, jossa
ei oikeastaan mikn ole uutta, ei edes eilispivn pystytetty
kuvapatsaskaan, johon katupoika jo on ennttnyt piirt nimens.
Kuten sanottu, Pariisissa on katuja tai katujen loppuja, samoinkuin
tiettyj taloja, jotka ovat tuntemattomia useimmille suuren maailman
henkilist, ja joihin thn maailmaan kuuluva nainen ei voisi astua
jalallaankaan aiheuttamatta itsestn mit loukkaavimpia ajatuksia.
Jos tm nainen on rikas, jos hnell on ajopelit, jos hn ky
jalkasin tai valepuvussa muutamilla pariisilaisen maan ahtaista
kujista, saattaa hn kunniallisen naisen maineensa vaaranalaiseksi.
Mutta jos hn sattumalta on tullut sinne kello yhdeksn illalla,
niin ne johtoptkset, jotka joku tarkkaava nkij voi tst tehd,
tulevat suorastaan hirvittviksi seuraustensa kautta. Lyhyesti
sanoen, jos tm nainen on nuori ja kaunis, jos hn ky sislle
johonkin niden katujen taloista; jos tss talossa on pitk, synkk,
kostea ja lyhkv kytv; jos kytvn pss vrhtelee lampun
himme valo ja sen loisteessa hmittvt vanhan luisevasormisen
akan hirvittvt kasvot: tosiaankin, sanokaamme se nuorten, kauniiden
naisten menestyksen thden, tm nainen on kadotettu. Hn on sen
tuntemansa miehen vallassa, joka hnet ensimisen kohtaa niss
Pariisin rmeiss. Mutta Pariisissa on sellainen katu, jossa tm
kohtaus voi muodostua peljstyttvn kauheaksi hirmunytelmksi,
nytelmksi, joka on tynn verta ja rakkautta, nykyaikaisen
kirjallisen koulun nytelmksi. Onnettomuudeksi tt tosiasiaa, tt
draamallisuutta, kuten nykyaikaista draamaakin, vain harvat henkilt
tulevat ymmrtmn, ja on todellakin sli kertoa joku kertomus
yleislle, joka ei voi omaksua itselleen kaikkia sen paikallisia
ansioita. Mutta kukapa voikaan itsens imarrella sill, ett olisi
aina ymmrretty? Me kuolemme kaikki tuntemattomina. Se on naisten ja
se on myskin runoilijoiden sana.

Helmikuussa, noin kolmetoista vuotta takaperin, kello puolikahdeksan
illalla tapahtui Pagevin kadulla ers seikkailu. Se oli siihen
aikaan, jolloin tll kadulla ei ollut ainoatakaan sein ilman
rivouksia, Soly kadun kohdalla, joka on ahtain ja epkytnnllisin
kaikista Pariisin kaduista niin hyvin vilkasliikkeisimmlt kuin
autioimmaltakin kohdaltaan. Sattuman johdosta, jommoisia ei kenenkn
elmss esiinny kahta kertaa, kntyi ers nuori mies Pagevin
kadun kulmasta mennkseen Augustinkadulle oikeata puolta, jossa
juuri Soly katu on. Tll tm nuori mies, joka itse asui Bourbon
kadulla, tapasi erss naisessa, jonka jljess hn jonkun matkan
pss sangen huolettomasti asteli, heikkoja yhtlisyyksi Pariisin
kauneimman naisen, siven ja viehttvn olennon kanssa, jota hn
salaa kiihkesti rakasti ja rakasti ilman toivoa: tm nainen oli
naimisissa. Heti alkoi hnen sydmens hyphdell, sietmtn kuumuus
syntyi hnen sydnalassaan ja levisi kaikkiin suoniin, selk
palelti ja hn tunsi vristyksi pns pinnalla. Hn rakasti, hn
oli nuori, hn tunsi Pariisin. Tervnkisen hn ei voinut olla
huomaamatta kaikkea sit hpe, mik mahdollisesti piili tuon
korean, nuoren ja kauniin naisen rikoksellisen salavihkaisessa
kvelyss. _Hnk_, tss saastassa, thn aikaan! Rakkaus, jota
nuori mies tunsi tt naista kohtaan, nytti hyvin ihmeelliselt,
sitkin enemmn, kun hn oli kuninkaallisen kaartin upseeri. Jos hn
olisi kuulunut jalkavkeen, olisi asia ollut uskottavampi, mutta
ratsuven ylempn upseerina hn kuului siihen ranskalaisen sotaven
luokkaan, joka kytt valloituksissaan mahdollisimman suurta
nopeutta ja joka on yht turhamielisen tarkka rakkaussuhteissaan
kuin puvuissaankin. Oli miten oli, tmn upseerin rakkaus oli
todellista, ja monesta nuoresta sydmest oli se jotain suurta.
Hn rakasti tt naista senthden, ett tm oli siveellinen, hn
rakasti tss naisessa siveytt, kainoa suloutta ja kunnioitettavaa
pyhyytt salaisen rakkautensa kalleimpina aarteina. Tm nainen
oli tosiaankin arvokas virittmn eloon tuollaisen platoonisen
rakkauden, jommoista keskiajan historiassa kohtaa iknkuin kukkina
veristen raunioiden keskell, arvokas olemaan vaikuttimena kaikkiin
nuoren miehen toimintoihin; rakkaus yht korkea, yht puhdas kuin
taivas sinessn; toivoton rakkaus, johon kiintyy senthden, ett
se ei koskaan pet; rakkaus, joka ei sst hillittmi nautintoja,
etenkin iss, jolloin sydn on hehkuva, mielikuvitus kuluttava
ja jolloin miehen silmt nkevt hyvin selvsti. Pariisissa on
erikoisia, kummallisia ja selittmttmi yvaikutelmia. Ainoastaan
ne, joita huvittaa niden ilmiiden tarkkaaminen, tietvt kuinka
haaveellisia muotoja nainen voi saada iltahmrss. Milloin
nytt hn teist, kun sattumalta tai tarkoituksella hnt
seuraatte, hoikalta, milloin, jos hnen sukkansa ovat valkoiset
ja puhtaat, luulette, ett hnen jalkansa ovat sirot ja hienot;
vartalo, vaikkakin suojahuivin tai turkisvaipan peittm, hmtt
teille nuorteana ja aistillisena, ja lopuksi, jonkun myymln tai
katulyhdyn laimea valo heitt tuohon tuntemattomaan pikaisen ja
melkein aina pettvn valaistuksen, joka kiihdytt ja sytytt
mielikuvituksen ja sinkauttaa sen todellisuuden rajain ulkopuolelle.
Silloin liikkuvat tunteet, kaikki vrittyy ja elvityy. Nainen
saa aivan uuden nn; hnen ruumiinsa kaunistuu; hetkittin hn
ei en olekaan nainen, vaan demooni, virvatuli, joka vet teit
polttavalla voimalla aina johonkin sdyllisen nkiseen taloon
asti, jossa tuo nainen, kunnon porvaritar, peljstyneen teidn
uhkaavista askeleistanne tai kaikuvista saappaistanne, sulkee
porttikytvn nennne edess katsahtamattakaan teihin. Hilhtelev
loiste lankesi ern kenkmyymln ikkunasta ja valaisi kki juuri
vartalon keskiosan siit naisesta, joka kvi nuoren miehen edell.
Varmasti, ainoastaan _hn_ oli niin pyrejseninen. Hnell yksin
oli tuo salaperinen, kaino kynti, joka tiedottomasti saattaa
nkyviin mit ihanimman muotojen kauneuden. Nuohan olivat hnen, tuo
aamuviitta ja tuo aamuisin kytetty samettihattu; hnen harmaissa
silkkisukissaan ei nkynyt yhtn ainoata likapilkkua, enemp kuin
hnen kengissnkn. Suojahuivi peitti tarkoin ylruumiin; sen alta
hmittivt viehttvt riviivat. Nuori mies oli tanssiaisissa
nhnyt hnen valkeat hartiansa; hn tiesi kaikki ne aarteet, joita
tuo suojahuivi ktki. Tavasta, jolla pariisitar kietoutuu huiviinsa,
tavasta, jolla hn nostaa jalkaansa kadulla, arvaa hienovainuinen
mies hnen oudon kulkunsa salaisuuden. Siin on jotain vrisev,
jotain kevytt tuossa naisolennossa ja hnen kynnissn. Hnen
painonsa nytt vhentyneen, hn kulkee kulkemistaan tai pikemminkin
hn kiit yhten viivana kuin thti, hn lent hameensa liehuvista
poimuista ilmenevn ajatuksen siivittmn. Nuori mies joudutti
askeleitaan, kulki naisen ohitse ja kntyi hnt katsomaan... Hs!
Nainen oli kadonnut erseen kytvn, jonka thystysristikolla
ja kellolla varustettu ovi paukahti ja soi. Nuori mies kntyi
takaisin ja nki naisen, vanhan portinvartijattaren ylen kohteliaan
tervehdyksen saattamana, nousevan yls mutkaisia portaita, joista
ensimiset olivat kirkkaasti valaistuja; ja nousu kvi kevyesti ja
eloisasti, kuten krsimttmn naisen tapana on.

-- Krsimtn ja mist? kysyi nuori mies itseltn ja perytyi
painautuakseen kadun toisella puolella olevaa muuriaitausta vastaan.

Ja hn katseli, onneton mies, kaikkia talon kerroksia yht
tarkkaavasti kuin poliisivirkamies, joka etsii salaliittolaista.

Talo oli yksi niit rakennuksia, joita on tuhansittain Pariisissa,
ruma, jokapivinen, ahdas, vriltn kellertv, nelikerroksinen
ja kolmi-ikkunainen. Myyml ja vlikerros kuuluivat suutarille.
Ensimisen kerroksen akkunasuojustimet olivat suljetut. Minne tuo
nainen meni? Nuori mies luuli kuulevansa kellonsoittoa toisesta
kerroksesta. Todellakin, valo liikkui yhdess kaksi-ikkunaisessa,
kirkkaasti valaistussa huoneessa ja kulki kki kolmanteen, joka
pimeydest ptten oli ensiminen huone, epilemtt huoneuston sali
tai ruokasali. Pian kuulti ikkunassa heikko varjo naisen hatusta, ovi
sulkeutui, ensiminen huone tuli pimeksi, sitten kaksi viimeist
ikkunaa sai jlleen punertavan vrins. Tllin nuori mies kuuli
huudon: "Pois tielt!" ja sai tytyksen hartioihinsa.

-- No tehn ette huomaa mitn! sanoi karkea ni.

Se oli ers tymies, joka kantoi pitk hirtt hartioillaan. Ja
tymies meni menojaan. Kaitselmus oli lhettnyt hnet sanoakseen
nuorelle miehelle: "Mits tm sinuun kuuluu? Hoida omat asiasi ja
jt pariisilaiset rauhaan pikku tehtvineen!"

Nuori mies pani ksivartensa ristiin rinnalleen; sitten kenenkn
nkemtt hn antoi raivon kyynelten vapaasti vuotaa poskiansa
pitkin. Lopulta varjojen leikki kahdessa valaistussa ikkunassa
teki hnelle pahaa, hn katsahti sattumalta ylspin pitkin
Vieux-Augustins katua ja nki vuokra-ajurin, joka oli pyshtynyt
seinn vierustalle paikkaan, jossa ei ollut talon portti eik
myymln valoa.

Onko se hn vai eik? Rakastajalle oli tss kysymyksess elm tai
kuolema. Ja tm rakastaja odotti. Hn pysyi paikoillaan kokonaisen
kahdenkymmenen minuutin vuosisadan. Sen kuluttua nainen laskeutui
alas, ja hn tunsi silloin, ett tuo tuntematon oli se, jota hn
salaa rakasti. Kuitenkin hn tahtoi viel epill. Nainen meni ajurin
luo ja nousi vaunuihin.

-- Talo on pysyv paikallaan, minhn voin aina tutkia sit, sanoi
itsekseen tuo nuori mies, joka juosten seurasi ajoneuvoja saadakseen
viimeisetkin epilyksens hvimn, ja pian hn niist psikin.

Ajuri pyshtyi Richelieu-kadulla ern korukaupan edustalle lhell
Mnars katua. Nainen astui vaunuista, meni sislle myymln,
lhetti ajurille maksun ja tuli ulos valittuaan joukon marabouts
nimisi jttilishaikaran sulkia. Marabouts sulkia hnen tummaa
tukkaansa varten! Hn oli lhentnyt niit phns nhdkseen kuinka
ne sopivat. Upseeri luuli kuulevansa keskustelun tmn naisen ja
myyjttrien vlill.

-- Armollinen rouva, ei mikn sovi paremmin tummille hiuksille.
Tummatukkaisilla on piirteissn jotain liian tsmllist ja
Marabouts sulat antavat heille juuri sen pehmeyden, mik heilt
puuttuu. Herttuatar de Langeais sanoo, ett nm antavat naiselle
jotain epmrist, ossianilaista ja jotain hyvin sdyllist ja
sopivaa.

-- Hyv. Lhettk ne minulle heti.

Sitten tuo nainen kntyi reippaasti Mnars kadulle ja meni kotiinsa.
Kun sen rakennuksen portti, jossa hn asui, oli sulkeutunut, kveli
nuori rakastaja kaiken toivonsa ja, mik pahempi, kalleimman uskonsa
menettneen kuin juopunut pitkin Pariisia ja lysi pian itsens
kotoaan tietmtt miten oli sinne tullut.

Hn heittytyi nojatuoliin, asetti jalkansa uuninristikolle
ja ji istumaan kumarruksiin, p ksien vliss, kuivaten ja
oikeinpa polttaen mrki saappaitansa. Hetki oli yksi noita
ihmiselmn kauheita hetki, jolloin luonne muodostuu ja jolloin
mit parhaimmankin ihmisen elmnsuunta riippuu hnen ensimisen
toimintansa hyvyydest tai pahuudesta. Kaitselmus tai sattuma, kummin
tahdotte?

Tm nuori mies kuului hyvn perheeseen, joka ei kuitenkaan ollut
kovin vanhaa sukua; mutta vanhoja sukuja on niin vhn tnpivn,
ett kaikki nuoret aateliset ovat vastaansanomatta vanhoja. Hnen
esi-isns oli ostanut neuvosherran viran Pariisin parlamentissa
ja tullut sitten sen presidentiksi. Hnen poikansa, vaikkakin
olivat kaikki hyviss varoissa, astuivat virkoihin ja psivt
suhteittensa avulla hoviin. Vallankumous oli jrkyttnyt tt
perhett, mutta siit oli jnyt jlelle vanha, sitkeluontoinen
leskirouva, joka ei ollut tahtonut muuttaa pois maasta ja joka,
oltuaan vangittuna, kuolemalla uhattuna ja sitten 9 p:n thermidoria
pelastettuna, sai takaisin omaisuutensa. Soveliaana aikana 1804
vuoden tienoilla palautti hn luokseen pojanpoikansa Auguste de
Maulincourin, ainoan Carbonnon de Maulincourin jlkelisen, ja
kasvatti hnet kolminkertaisella huolella, itin, aatelisnaisena
ja sitkeluontoisena leskirouvana. Kun sitten restauratsionin aika
tuli, astui tm nuori mies, silloin kahdeksantoista vuoden ikisen,
muskettisoturien rykmenttiin, seurasi prinssej Gent'iin, tuli
henkivartiokaartin upseeriksi, palveli linjavess ja kutsuttiin
sitten kuninkaankaartiin, jossa hn nyt kaksikymmentkolmevuotiaana
oli ratsuvkijoukon pllikkn -- mainio paikka, josta hn sai
kiitt isoitin, joka istn huolimatta tunsi hyvin maailman.
Tm kaksinainen elmkerta on, muunnoksia lukuunottamatta, lyhyt
yleis- ja yksityishistoriallinen silmys kaikkiin niihin perheisiin,
jotka muuttivat maasta, joilla oli velkoja ja omaisuutta, leskirouvia
ja elmntaitoa. Paronitar de Maulincourilla oli ystvn vanha
tuomioherra de Pamiers, Maltan ritariston entinen suurmestari. Tm
oli yksi niit ikuisia ystvyyssuhteita, joita kuusikymmenill
solmitaan ja joita ei mikn voi repi rikki, sill niden
suhteiden pohjalla on aina ihmissydmen salaisuuksia, ihmeteltvi
esiinpengottaessa, silloin kun siihen on aikaa, mutta mauttomia
jos yritetn selvitt niit parillakymmenell rivill. Niist
voisi kirjoittaa neliniteisen teoksen ehkp yht huvittavan kuin
"Killerinen tuomiorovasti", joka on niit teoksia, joista nuoret
puhuvat ja lausuvat arvostelujaan niit edes lukematta. Auguste de
Maulincourilla oli siis isoitins ja tuomioherran kautta paikkansa
vanhan aateliston kaupunginosassa faubourg Saint-Germainiss, ja
suvun kaksi vuosisataa riitti antamaan hnelle samat mielipiteet
ja ylpen ryhdin, kuin niill oli, jotka vittivt polveutuvansa
Ranskan valtakunnan perustajasta Klodovig kuninkaasta. Tm nuori
mies, kalpea, pitk, solakka ja hienonnkinen, oli muutoin
tosirohkeuden mies, joka eprimtt suoritti kaksintaistelunsa, ja
vaikka hn ei ollut viel ottanut osaa mihinkn sotataisteluun,
kantoi hn napinlvessn kunnialegionan risti. Se oli nhks
yksi restauratsionin pysyvi virheit, ehkp anteeksiannettavin
niist. Tmn ajan nuoriso ei ollut minkn aikakauden nuorisoa: se
kukoisti keisarikunnan ja maastamuuton muistojen vlill, vanhojen
hoviperinttietojen ja porvarien tunnollisien yritysten vlill,
uskonnon ja tanssipukujen vlill, kaksinaisen politiikan vlill,
Ludvig 18:nnen, joka ei nhnyt muuta kuin oman aikansa, ja Kaarle
10: nnen, joka nki liiaksi eteenpin; kaiken lopuksi tm nuoriso
oli pakotettu tottelemaan kuninkaan tahtoa, vaikka kuningaskunta
kvi harhaan. Tt kaikessa epvarmaa, sokeaa ja selvstinkev
nuoruutta eivt pitneet minkn arvoisena vanhukset, jotka
olivat kovin kiihkeit silyttmn omissa tutisevissa ksissn
valtakunnan ohjakset, sillvlin kun yksinvalta olisi voitu pelastaa
heidn vistymisens kautta ja pstmll asioitten johtoon tmn
nuoren Ranskan, josta viel tnpivn vanhat doktrinrit,
nuo restauratsioniajan vanhaliberaaliseen puolueeseen kuuluvat
maanpakolaiset tekevt pilkkaa. Auguste de Maulincour oli silloiseen
nuorisoon piintyneitten aatteiden uhri, seuraavalla tavalla.
Tuomioherra oli viel kuusikymmentseitsemn vuotiaana sangen
terv-lyinen mies, paljon nhnyt, paljon kokenut, hyv kertoja,
kunnian ja kohteliaisuuden mies, mutta hnell oli naisista mit
parantumattomimmat mielipiteet: hn rakasti heit ja hn halveksi
heit. Naisten kunnia, naisten tunteet -- pelkk lorua, joutavuuksia
ja teeskentely! Heidn lhellns tm ihmeellinen aatelisherra
uskoi heihin; hn ei vastustanut heit koskaan ja antoi heille
tyden arvon. Mutta ystvien kesken kun tst oli kysymys, hnell
oli periaatteena, ett naisten pettmisen, useammalla taholla yht
aikaa rakkausseikkailuihin ryhtymisen tuli olla nuorten miesten
ainoana tehtvn, sill nm muka menivt harhaan tahtoessaan
sekottautua muihin valtioasioihin. Tuntuu kiusalliselta ryhty
hahmottelemaan nin vanhentunutta kuvaa. Kaikkiallahan sit on
piirretty ja onhan se kirjallisuudessa melkein yht usein kytetty
aihe kuin keisarikauden krenatri. Mutta tuomioherralla oli de
Maulincourin kohtaloon vaikutus, johon on vlttmtt tutustuttava;
tuomioherra luki hnelle moraalia omalla tavallaan ja koetti knt
hnt sievistelevisyyksien suuren vuosisadan oppeihin. Leskirouva,
hurskas ja hell nainen, jakautuneena tuomioherransa ja Jumalan
kesken, oli oikea vienon sulouden esikuva, mutta hness oli samalla
hyvn suuntaan kehittynytt sitkemielisyytt, joka ajan pitkn
saa voiton kaikesta. Hn tahtoi silytt pojanpojalleen elmn
kauniit harhakuvat ja oli kasvattanut hnt mit oivallisimpien
periaatteiden mukaan; leskirouva antoi hnelle kaiken hienoutensa
ja teki hnest aran, avuttoman nkisen ihmisen. Tmn pojan
tunteellisuus silyi puhtaana eik suuntautunut ollenkaan ulospin,
ja hn pysyi niin kainona ja niin arkana, ett hn loukkautui
herksti teoista ja lausunnoista, joihin muut ihmiset eivt
kiinnittneet mitn huomiota. Hveten herkkmielisyyttn nuori
mies teeskenteli varmuutta ja krsi hiljaisuudessa; hn teki muiden
kanssa pilkkaa asioista, joita hn yksin ollen ihaili. Sitpaitsi
hn, tuo vienon alakuloisuuden ja henkevn rakkauden mies, pettyi,
kun hn, seuratessaan kohtalon hyvin tavallista oikkua, kohtasi
ensimisen rakkautensa esineess naisen, joka olisi saattanut kauhun
valtaan jonkun saksalaisen tunnevetistelijn. Nuori mies epili
itsen, tuli uneksujaksi ja kantoi murheista mielt valitellen,
ettei hnt ymmrretty. Kuta vaikeampi jokin asia on saavuttaa,
sit voimakkaammin me sit himoitsemme, ja niinp hn jatkoi
niiden naisten jumaloimista, joilla on lyks hellyys ja kissan
liehakoitseva hempeys, ominaisuuksia, joiden salaisuuden he yksin
tietvt ja joita he ehk tahtovat pit yksityisoikeutenaan. Totta
puhuen, vaikka naiset aina valittavat, ett miehet rakastavat heit
huonolla tavalla, he eivt kuitenkaan ollenkaan mielly sellaisiin,
joiden sielu on puoleksi naisellinen. Koko heidn ylemmyytens
ilmenee uskotteluna, ett miehet ovat heit alempana rakkaudessa;
myskin jttvt he hyvin kernaasti rakastajan, silloinkun tm
on saanut tarpeeksi kokemusta riistkseen heilt pelontunteet,
joilla he tahtovat kaunistaa itsens, nuo vrn mustasukkaisuuden
nautinnolliset myrskyt, nuo pettyneen toivon epilykset, nuo
turhat odotukset, sanalla sanoen koko tuon heidn surkuteltavien
naiskurjuuksiensa valikoiman; Grandissonit [henkilit englantil.
kirjailijan Richardson'in romaaneissa. Suom. muist.] ovat heille
kauhistus. Mik on enempi heidn luontonsa vastaista kuin tyyni
ja tydellinen rakkaus? He tahtovat mielenliikutuksia ja hyvyys
ilman rajuilmaa ei ole heille ollenkaan hyvyytt. Naissielut, jotka
ovat kylliksi voimakkaat rakastaakseen loppumattomasti, kuuluvat
enkelimisiin poikkeuksiin ja ovat naisten joukossa samaa kuin
mit nerot miesten joukossa. Suuret intohimot ovat harvinaisia,
kuten suurtytkin. Ulkopuolella tt rakkautta ei ole muuta kuin
sovitelmia, ohimenevi kiihotuksia, halveksittavia, kuten kaikki,
mik on pient.

Salaisten sydnsurujensa aikana, etsiessn naista, joka olisi
hnt ymmrtnyt -- etsint, mik sivumennen sanottuna on meidn
aikakautemme rakastavien suuri hulluus -- kohtasi Auguste
maailmassa, joka oli kaikkein kauimpana hnen omastaan, rahamaailman
toisarvoisessa piiriss, jossa pankkikeinottelulla on suurin arvo,
tydellisen olennon, yhden niit naisia, joissa on jotain sanoin
selittmttmn puhdasta ja ylev ja jotka herttvt niin suurta
kunnioitusta, ett rakkaus tarvitsee kaikki pitkn ystvyyden
apukeinot voidakseen tulla ilmi. Auguste heittytyi siis kokonaan
tuon liikuttavimman ja syvimmn intohimon, puhtaasti ihailevan
rakkauden hurmauksiin. Siihen sisltyi lukemattomia tukahdutettuja
haluja, intohimon vrhtelyj niin epmrisi ja niin syvi, niin
pakenevia ja niin tuntuvia, ettei tied, mihin niit vertaisi. Ne
muistuttavat tuoksuja, pilvi, auringonsteit, varjoja, kaikkea
mik luonnossa hetken loistaa ja sammuu, leimahtaa elmn ja
kuolee, jtten sydmeen pitkllisi liikutuksia. Silloin kun
sielu on viel kylliksi nuori ymmrtkseen melankolian kaukaisia
toiveita ja kun se lyt naisessa enemmn kuin naisen, onhan se
suurin onni, mik miehen osaksi voi tulla, kun hn rakastaa niin
ylenmrin, ett tuntee enemmn iloa valkean ksineen kosketuksesta,
hiusten hiipumisesta, lauseesta, silmyksest, kuin mit voi
kiihkeimmstkn onnellisen rakkauden omistamisesta tuntea.
Sitpaitsi hyljtyt ihmiset, rumat, onnettomat, tuntemattomat
rakastajat, arkailevat naiset tai miehet, tuntevathan he yksin ne
aarteet, jotka sisltyvt rakastetun henkiln neen. Perusteissaan
ja alkulhteissn puhjeten itse sielusta saattaa rakkautta hehkuvan
ilman vrin sydmet niin voimakkaaseen vuorovaikutukseen, vlitt
ajatuksen toisesta toiseen niin selvsti ja niin pettmttmsti,
ett yksi ainoa nen knne merkitsee usein ratkaisua. Kuinka
ylettmn ihastukseen saattaakaan runoilijan sydmen suloisen nen
sointuva kaiku! Kuinka monia mielteit se hness hertt! Mik
raikkaus siit vuotaa! Ennenkuin rakkaus nkyy katseesta, ilmenee
se ensin ness. Auguste oli runoilija rakastuneitten tavoin
(on runoilijoita, jotka tuntevat, ja runoilijoita, jotka antavat
tunteillensa muodon, edelliset ovat kaikkein onnellisimpia), Auguste
oli maistanut kaikkia nit rakkauden runsaita ja hedelmllisi
ensi iloja. Hnell oli hivelevin nielin, mit joku heimaileva
nainen milloinkaan on itselleen toivonut voidakseen pett mielens
mukaan. Hnell oli tuo hopeainen ni, joka korvaa viihdytten ei
ole painokas muulle kuin sydmelle, jota se pett ja liikuttaa, jota
se hyvilee ja jrkytt. Ja tm nainen kveli illalla Soly katua
pitkin lhell Pagevin katua; ja hnen salavihkainen nyttytymisens
pahamaineisessa talossa srki suurenmoisimman kaikista intohimoista!
Tuomioherran jrkiperiset mielipiteet viettivt voittojansa.

-- Jos hn pett miestns, kostamme me, sanoi Auguste.

Siin oli viel rakkautta tuossa "jos" sanassa... Descartesin
filosofian epilys on kohteliaisuutta, jolla aina on kunnioitettava
hyvett. Kello li kymmenen. Tllin muisti paroni de Maulincour,
ett tmn naisen piti menn tanssiaisiin taloon, johon hnellkin
oli psy. Paikalla hn pukeutui, lksi ulos, saapui tanssiaisiin ja
ryhtyi salamielisen nkisen etsimn _hnt_ saleista. Nhdessn
Augusten niin toimekkaana sanoi rouva de Nucingen hnelle:

-- Te ette ne rouva Jules'i, sill hn ei ole viel saapunut.

-- Piv, rakkaani, lausui ers ni.

Auguste ja rouva de Nucingen kntyivt. Rouva Jules tuli
valkopukuisena, yksinkertaisena ja hienona, hiuksissaan juuri ne
marabouts sulat, jotka nuori paroni oli nhnyt hnen valitsevan
korukaupasta. Tm rakkauden ni lvisti Augusten sydmen. Jos
hn olisi ymmrtnyt hankkia itselleen hitusenkaan oikeutta olla
mustasukkainen tst naisesta, olisi hn voinut kivetytt hnet
lausumalla sanat: "Soly katu!" Mutta nyt, vieraana ihmisen, vaikka
hn olisi tuhat kertaa toistanut nm sanat rouva Jules'in korvaan,
olisi tm hmmstyneen kysynyt hnelt niden sanojen tarkoitusta.
Nuori paroni katseli hnt tyhmistyneen. Ilkemielisille ihmisille
ja niille, jotka kaikesta tekevt pilkkaa, on ehk suurikin huvi
tuntea jonkun naisen salaisuus, tiet ett hnen puhtautensa on
valhetta, ett hnen tyynen ulkopintansa alla kytee syv ajatus ja
ett hnen puhtaan otsansa alla piilee joku hmmstyttv draama.
Mutta on muutamia sieluja, joita tllainen nk todellakin masentaa,
ja paljon sellaisia, jotka sille nauravat, mutta kotonaan, yksin
omantuntonsa kanssa, kiroovat maailmaa ja halveksivat tllaista
naista. Nihin kuului Auguste de Maulincour rouva Jules'in
lsnollessa. Omituinen asema! Heidn vlillns ei ollut muuta
suhdetta kuin se, mik syntyy maailmassa henkiliden kesken, jotka
vaihtavat seitsemn tai kahdeksan kertaa talvessa jonkun sanan, ja
tss hn nyt vaati naiselta onneansa, josta tm oli tietmtn,
tuomitsi hnet antamatta hnen tiet syytst.

Monien nuorten miesten on laita samoin. He menevt kotiinsa
eptoivoisina siit, ett ovat iksi srkeneet vlins salaa
rakastetun, salaa tuomitun ja halveksitun naisen kanssa. Yksinisen
huoneen seint saavat silloin kuulla outoja yksinpuheluja, sydmen
pohjalla kuohuu ja tyyntyy myrskyj ja tapahtuu ihmeteltvi
moraalisia kohtauksia, joita kuvatakseen pitisi olla maalari. Rouva
Jules kvi istumaan jtten miehens tekemn kierrosta salissa.
Istuuduttuaan nytti hn hiukan vaivautuneelta ja yhtmittaa puhellen
naapurinsa kanssa hn heitti salavihkaisen silmyksen mieheens Jules
Desmarets'hen, joka oli paroni de Nucingen'in vekselinvlittj.
Seuraavassa kertomus tst perheest:

Herra Desmarets'lla oli viisi vuotta ennen naimistansa paikka
ern vekselinvlittjn luona. Hnell ei silloin ollut muuta
omaisuutta kuin liikeapulaisen laiha palkka. Mutta hn oli niit
miehi, joita vastukset kouluttavat nopeasti ja jotka kyvt suoraan
eteenpin sitkesti kuin hynteinen pyrkiessn pespaikkaansa;
hn oli niit lujamielisi nuoria miehi, jotka hiljaa vaikenevat
esteit kohdatessaan ja joiden pitkmielisyys menee krsivllisyyden
huipunkin yli. Vaikka hn olikin nuori, oli hnell kaikki kyhn
kansan tasavaltalaishyveet: hn oli raitis, aikaansa sstv,
huvituksia vihaava. Hn odotti. Luonto oli muutoin antanut hnelle
kaikki ne suuret edut, joita kaunis ulkomuoto tuo mukanaan. Hnen
otsansa oli rauhallinen ja puhdas, hnen kasvojensa juonteet olivat
tyynet, mutta ilmehikkt, hnen tapansa yksinkertaiset. Kaikki
hness ilmaisi tytelist ja altista elm, tuota korkeata
persoonallista arvokkuutta, joka vaikuttaa, ja tuota salaista
sydmen aateluutta, joka silyy kaikissa olosuhteissa. Hnen
vaatimattomuutensa hertti kunnioituksen tapaisia tunteita kaikissa,
jotka hnet tunsivat. Elen muutoin yksinisen keskell Pariisia,
hn ei nhnyt maailmaa kuin vilauksittain niin harvoina hetkin,
jotka hn juhlapivin vietti isntns salissa. Tss nuoressa
miehess oli hmmstyttvn syvi intohimoja, kuten useimmissa,
jotka elvt kuin hn; intohimoja liian voimakkaita tuhlautuakseen
koskaan pikku tapahtumiin. Hnen pienet varansa pakoittivat hnet
viettmn vaatimatonta elm, ja hn hillitsi mielikuvituksensa
suurella tytaakalla. Kun hn oli tullut kalpeaksi numeroiden
kirjoittamisesta, virkisti hn itsens koettamalla hellittmtt
hankkia itsellens sit tietojen kokonaisuutta, mik nykyn on
vlttmtn jokaiselle, joka tahtoo tulla huomatuksi maailmassa,
liikeasioissa, asianajotoimissa, politiikassa tai kirjallisuudessa.
Ainoa kari, joka niden kaunosielujen tielle kohoaa, on heidn
oma kunnollisuutensa. Jos he nkevt kyhn tytn, rakastuvat he
hneen, naivat hnet ja elvt elmns taistellen kurjuuden
ja rakkauden vlill. Kaikkein kauneinkin kunnianhimo sammuu
talousmenojen kirjaan. Jules Desmarets ajoi tydelleen tlle
karille. Ern iltana hn nki isntns luona nuoren, harvinaisen
kauniin naishenkiln. Rakkaudesta osattomat miehet, nuo onnettomat,
jotka kuluttavat nuoruutensa ihanan ajan pitkllisiss tiss,
tietvt yksin salaisuuden niihin rajuihin hykyihin, joita joku
intohimo nostaa heidn hyljtyiss ja halveksituissa sydmissn.
He ovat niin varmoja suuresta rakkaudestaan, kaikki heidn voimansa
keskittyvt niin pikaisesti siihen naiseen, johon he kiintyvt,
ett he hnen lheisyydessn tuntevat hurmaavia tunnevreilyit
ilman ett tuo nainen itse usein ollenkaan on niist osallinen.
Se on imartelevinta kaikista itserakkauden tunteista naiselle,
joka aavistaa tmn intohimon nennisen liikkumattomuuden ja
nm pyrteet niin syvt, ett ne tarvitsevat jonkun verran aikaa
ilmetkseen pinnalle. Nill miesparoilla, jotka elvt erakkoina
Pariisin sydmess, on kaikki erakkojen nautinnotkin ja he voivat
vlist sortua kiusauksiinsa. Mutta useammin tulevat he petetyiksi,
harhaan viedyiksi ja vrin ymmrretyiksi ja heidn on harvoin
sallittu poimia suloisia hedelmi tst rakkaudesta, joka heille aina
on kuin taivaasta pudonnut kukkanen. Yksi ainoa vaimonsa hymyily,
yksi ainoa nenknne riitti sytyttmn Jules Desmarets'ssa
rajattoman rakkauden. Onneksi tmn salaisen intohimon keskitetty
tuli ilmeni hyvin yksinkertaisella tavalla sen aiheuttajaa kohtaan.
Nm kaksi ihmist rakastivat toisiansa melkeinp uskonnollisella
tavalla. Ilmaistaksemme kaikki yhdell sanalla, he eivt hvenneet
ihmisten seurassa ottaa toisiansa kdest kiinni, kuten kaksi
lasta, veli ja sisar, jotka tahtovat kyd ihmisjoukon lpi, jossa
jokainen antaa heille tiet, ihaillen heit. Tuo nuori nainen oli
yhdess sellaisessa surkuteltavassa asemassa, johon itsekkyys
saattaa muutamat ihmislapset. Hnell ei ollut sty, ja hnen
nimens Clmence, samoinkuin hnen ikns, olivat julkisen notarion
merkitsemt. Omaisuutta oli hnell tuskin mitn. Jules Desmarets
oli ylen onnellinen kuullessaan nist onnettomuuksista. Jos Clmence
olisi kuulunut johonkin hyvin rikkaaseen perheeseen, olisi hn
epillyt voivansa saada hnet; mutta Clmence oli kyh rakkauden
lapsi, jonkin hirven aviorikoksellisen intohimon hedelm, ja niinp
he menivt naimisiin. Tst hetkest alkoi Jules Desmarets'lle sarja
onnekkaita tapahtumia. Kaikki kadehtivat hnt ja syyttivt hnt
jo silloin siit, ettei hnell ollut muuta kuin pelkk onnea,
ottamatta ollenkaan huomioon hnen hyveitns ja hnen rohkeuttansa.
Muutamia pivi tyttrens naimisen jlkeen kehoitti Clmencen iti,
joka maailmassa kvi hnen kummistaan, Jules Desmarets'a ostamaan
vekselinvlittjn viran, luvaten hankkia hnelle kaiken tarvittavan
poman. Thn aikaan nill viroilla oli viel kohtuullinen
hinta. Illalla, vielp vekselinvlittjns salissa, ehdotti ers
rikas kapitalisti tmn rouvan suosituksesta Jules Desmarets'lle
edullisinta liikeyrityst, mihin yleens voi ryhty, ja antoi
hnelle niin paljon luottoa kuin hn tarvitsi pstksens hytymn
etuoikeudestaan. Seuraavana pivn onnellinen liikeapulainen oli
ostanut isntns viran. Neljn vuoden kuluttua Jules Desmarets oli
yksi liikeseuransa rikkaimpia miehi. Arvossapidettyj liiketuttavia
saapui lismn niiden lukua, jotka hnen edeltjns oli hnelle
jttnyt. Hn hertti rajatonta luottamusta, ja hnen oli mahdotonta
olla huomaamatta siit tavasta, mill liikeasiat hnelle koituivat,
jotain salaista anoppinsa vaikutusta tai kaitselmuksen nkymtnt
huolenpitoa. Kolmannen vuoden lopulla Clmence kadotti kumminsa.
Tllin oli herra Jules'illa -- nin nimitettiin hnt eroitukseksi
vanhimmasta veljestn, joka toimi notariona Pariisissa -- noin
kahdensadantuhannen markan vuositulot. Pariisissa ei ollut toista
esimerkki niin suuresta menestyksest kuin mik tll perheell
oli. Viiden vuoden kuluessa ei tt harvinaista rakkautta ollut
hirinnyt mikn, lukuunottamatta erst panettelua, josta herra
Jules sai mit loistavimman hyvityksen. Yksi hnen entisi
tovereitaan luki rouva Julesin ansioksi hnen miehens menestyksen,
joka muka oli kalliisti ostettujen ylhisten suosijoiden avulla
saatu. Parjaaja sai surmansa kaksintaistelussa. Niden puolisoiden
syv, molemminpuolinen rakkaus, joka silyi avioliitossakin,
sai seurapiireiss osakseen mit suurinta suosiota, vaikkakin
tllainen suhde oli vastoin useiden naisten mielt. Tt onnellista
avioliittoa kunnioitettiin, jokainen juhli sit. Herra ja rouva
Jules'ia rakastettiin todellakin, ehkp siksi, ettei ole mitn
suloisempaa kuin onnellisten ihmisten nkeminen. Mutta he eivt
koskaan viipyneet kauvan vieraskynneilln, vaan riistytyivt
irti, krsimttmin pyrkien, nopealla lennolla pesns aivan kuin
sikhtynyt kyyhkyspari. Tm pes oli muutoin suuri ja kaunis
rakennus Mnars kadulla. Taiteellinen maku hillitsi siell tuota
ylellisyytt, jota rahamiesten on vanhoista ajoista ollut tapana
levitt nkyviin. Tll nm molemmat puolisot pitivt loistavia
vieraskutsuja, vaikka hienon maailman velvollisuudet eivt heit
ollenkaan miellyttneet. Kuitenkin Jules alistui thn tieten,
ett se oli ennemmin tai myhemmin perheelle tarpeen; mutta hn ja
hnen vaimonsa olivat niss tilaisuuksissa aina kuin kasvihuoneen
kukat keskell rajuilmaa. Hyvin ymmrrettvll hienotunteisuudella
Jules oli huolellisesti salannut vaimoltaan niinhyvin panettelun
kuin sen surmatun alkuunpanijan, joka vhll oli ollut hirit
heidn onneansa. Rouva Jules, taiteellisena ja hienoutta rakastavana
luonteena, piti ylellisyydest. Huolimatta kaksintaistelun
peloittavasta opetuksesta kuiskailivat kuitenkin muutamat
varomattomat naiset toisilleen, ett rouva Jules'illa pitisi olla
syyt joutua usein hmilleen. Ne kaksikymmenttuhatta markkaa,
jotka Jules vaimollensa mynsi hnen pukuihinsa ja mielitekoihinsa,
eivt voineet heidn laskujensa mukaan riitt thn tarkoitukseen.
Totta puhuen oli rouva Jules usein komeammin puettu kotonansa kuin
silloin, kun hn oli lhdss suuren maailman kutsuihin. Hn rakasti
koristautumista yksinomaan miestns varten, tahtoen sill osoittaa
miehellens, ett tm oli hnelle enemmn arvoinen kuin suuren
maailman ihmiset. Se oli todellista rakkautta, puhdasta rakkautta ja
ennen kaikkea onnellista, mikli sit julkisuudelta salattu rakkaus
voi olla. Siksip myskin herra Jules alati rakastaen ja piv
pivlt yh enemmn oli onnellinen vaimonsa lheisyydest ja vielp
hnen oikuistaankin, niin ett hn oli oikein levoton silloin kun
hn ei niit vaimossansa huomannut, iknkuin se olisi merkinnyt
jotain sairautta. Auguste de Maulincour'illa oli onnettomuus joutua
tmn intohimon pyrteisiin ja rakastua thn naiseen aina hulluuteen
asti. Kuitenkaan hn ei ollut naurettava, vaikka hn sydmessn
kantoi niin ylev rakkautta. Hn mukautui kaikkiin, sotilastapojen
vaatimuksiin, mutta hness oli kuitenkin selvsti huomattavissa
yksinp samppanjalasinkin ress tuo uneksuva piirre, tuo netn
olemassaolon halveksuminen, tuo sumea ilme, sanalla sanoen kaikki
nuo ominaisuudet, jotka niin monennimisin esiintyvt nautintojen
kyllstyttmiss ihmisiss, niiss, joita elmn tyhjyys kalvaa,
ja niiss, jotka luulevat olevansa keuhkotautisia tai potevat
sydmen sairautta. Toivoton rakkaus, elmn kyllstyminen ovat
nykyn yhteiskunnallisia ilmiit. Koettaa jrkytt jonkun
itsevaltijattaren sydnt tarjoaisi ehk suurempaa menestyst
kuin hullaantunut rakkaus onnelliseen naiseen. Maulincour'illa
oli siis riittvsti syit raskasmieliseen alakuloisuuteen. Joku
kuningatar voi viel valta-asemansa nojalla tyydytt turha- ja
kevytmielisyyttn ja korkeasta asemastaan huolimatta antautua,
mutta sive keskisdyn nainen on kuin siili tai kuin osteri kovissa
pukimissaan.

Tll hetkell nuori upseeri oli tuon tuntemattoman rakastettunsa
lheisyydess, joka ei varmaankaan tiennyt olevansa kaksinkertaisesti
uskoton. Rouva Jules istui tuossa luonnollisena kuin maailman
teeskentelemttmin nainen, sulokkaana, tynn arvokasta
levollisuutta. Mik pohjaton syvyys onkaan ihmisluonto! Ennen
keskusteluun ryhtymistn katseli paroni tt naista ja hnen
miestns, vuorotellen kumpaakin. Mit mietelmi hn tekikn!
Yhdess hetkess hn sepitti uudelleen Young'in "Yt". Sillvlin
soitto soi saleissa ja tuhannet kynttilt steilivt. Oli pankkiirin
tanssiaiset, yksi noita ylimielisi juhlia, joilla tm setelien
maailma koetti pilkata valetun rahan saleja, joissa faubourg
Saint-Germain'in kunnon seura piti ilojaan aavistamatta, ett
ern pivn pankki oli valtaava Luxembourgin ja istuutuva
valtaistuimelle. [Tarkoittaa Ludvig Filipi, "porvarikuningasta".]
Salaliitot tanssivat viel thn aikaan yht huolettomina tulevista
vallan kukistumisista kuin tulevista pankin vararikoista. Paroni
de Nucingen'in kultakoristeisissa saleissa vallitsi tuo erikoinen
hilpeys, jonka Pariisin ainakin ulkonaisesti-iloinen hienosto
antaa Pariisin juhlille. Lahjakkaat henkilt jakavat niss
yksinkertaisille ajatusrikkauttaan ja nm taas antavat heille
tuon onnellisen nn, joka on yksinkertaisille ominainen. Tmn
vuorovaikutuksen kautta kaikki elvityy. Mutta Pariisin juhla
muistuttaa aina jonkun verran ilotulitusta: hienoudet, mielistelyt,
ilostelut riskyvt ja sammuvat kuin raketit. Ja seuraavana pivn
on jokainen jo unohtanut hienoutensa, mielistelyns ja ilonsa.

-- No hyv! sanoi Auguste mietelmiens ptteeksi, naiset ovat kait
sitten semmoisia, joina tuomioherra heit pit. Varmastikin, kaikki
nm naiset, jotka tll tanssivat, ovat vhemmn moitteettomia kuin
rouva Jules, ja hn ky Soly kadulla.

Soly katu oli Augusten sairaus, jo nm sanat yksin kouristivat hnen
sydntns.

-- Rouva, ettek te tanssi koskaan? kysyi hn.

-- Tm on jo kolmas kerta talven alusta kun te teette minulle saman
kysymyksen, sanoi rouva Jules hymyillen.

-- Mutta tehn tuskin koskaan olette vastannut.

-- Se on totta.

-- Tiesin hyvin, ett olisitte vilpillinen, kuten kaikki naiset...

Rouva Jules hymyili yh.

-- Kuulkaahan, herra paroni, jos min ilmoittaisin teille todellisen
syyn, nauraisitte te sille. Mielestni se ei ole vilpillisyytt, jos
on ilmoittamatta salaisuuksia, joita maailman on tapana pilkata.

-- Kaikki salaisuus vaatii, tullakseen julkilausutuksi, ystvyytt,
johon min epilemtt olen arvoton, hyv rouva; mutta teill ei
voi olla muita kuin jaloja salaisuuksia, ja uskotteko minun silloin
voivan tehd pilkkaa kunnioitettavista asioista?

-- Uskon kyllkin, sanoi rouva Jules, te, kuten kaikki muutkin
miehet, pilkkaatte meidn tunteitamme puhtaimpiakin, te parjaatte
niit. Muutoin, minulla ei ole mitn salaisuuksia. Minulla on oikeus
rakastaa miestni kaikkien nhden, sanon sen, olen siit ylpe ja jos
te teette minusta pilkkaa kuullessanne etten tanssi muiden kuin hnen
kanssansa, saan min teidn sydmestnne mit huonoimman ksityksen.

-- Ettek ole koskaan, avioliitostanne alkaen, tanssinut muiden kuin
miehenne kanssa?

-- En, herra paroni. Hnen ksivartensa on ainoa johon olen nojannut,
enk ole koskaan ollut kosketuksessa kenenkn muun miehen kanssa.

-- Eik edes teidn lkrinne ole koetellut suontanne?

-- Enks arvannut, nyt te teette minusta pilkkaa.

-- En lainkaan, rouva hyv, min ihailen teit senthden ett
ymmrrn teit. Mutta te voisitte antaa kuulla ntnne, antaa nhd
teit, te voisitte... voisitte sallia silmiemme ihailla teit...

-- Ah! sep minun huoliani onkin, keskeytti rouva Jules, lhtisin
ett avioliitossa oleva nainen voisi el miehens kanssa samalla
tavoin kuin rakastajatar rakastajansa kanssa; sill silloin...

-- Silloin, miksi olitte muutamia hetki sitten jalkasin, valepuvussa
Soly kadulla?

-- Soly katu! mit se merkitsee?

Hnen kirkkaassa nessn ei voinut huomata mitn liikutusta, ei
ainoakaan piirre vrhtnyt hnen kasvoissaan, hn ei punastunut,
vaan pysyi rauhallisena.

-- Mit! te ette siis noussut toiseen kerrokseen erss talossa
Augustinkadulla Soly kadun kulmassa? Teill ei ollut ajuria kymmenen
askeleen pss, ja te ette palannut Richelieu katua pitkin
korukauppiaan luota, jolta ostitte nuo marabouts sulat, jotka nyt
kaunistavat ptnne?

-- En ole ollut poissa kotoani tn iltana.

Nin valehdellen pysyi rouva Jules levollisen ja iloisen nkisen
lyhytellen viuhkaansa; mutta jos jollakin olisi ollut oikeus asettaa
ktens hnen vyns plle keskelle hartioita, hn olisi ehk
tuntenut sen kosteaksi. Tll hetkell Auguste muisti tuomioherran
opetukset.

-- Se oli siis joku muu nainen, ihmeesti teidn nkisenne, lissi
hn herkkuskoisen nkisen.

-- Herra paroni, sanoi rouva Jules, jos te kerran voitte seurata
naista ja siepata hnen salaisuuksiansa, sallikaa minun silloin
teille sanoa, ett se on pahoin, hyvin pahoin tehty, ja saan kunnian
olla uskomatta teihin.

Paroni meni pois ja asettui uunin vierustalle nytten
miettiviselt. Hn oli p kumarassa, mutta hnen suljettu katseensa
tarkkasi yh rouva Jules'ia, joka, ottamatta huomioon seinpeilej,
loi hneen salaa pari kolme kauhun silmyst. Rouva antoi miehellens
merkin, nousi ja tarttui tmn ksivarteen lhtekseen kvelylle
saleihin. Kun hn meni herra de Maulincour'in ohitse, sanoi tm,
keskustellen ern ystvns kanssa, kuuluvalla nell iknkuin
vastaukseksi johonkin kysymykseen:

-- Hn on nainen, joka ei varmaankaan nuku rauhallisesti tn yn...

Rouva Jules pyshtyi, heitti hneen ylpen, halveksumista uhkuvan
katseen ja jatkoi kyntin tietmtt, ett viel yksi katse,
jos hnen miehens olisi sen huomannut, olisi voinut saattaa
vaaranalaiseksi hnen onnensa ja kahden ihmisen elmn. Auguste
tukahdutti raivon sielunsa syvyydess ja lksi pian pois vannoen
tunkeutuvansa tmn salaisuuden ytimeen asti. Ennen poislhtns
etsi hn rouva Jules'ia katsellakseen hnt viel kerran, mutta tm
oli jo hvinnyt. Mik draama kehkeytyikn tss nuorukaisessa, joka
oli selvsti kiihkopinen, kuten kaikki ne, jotka eivt ole tunteneet
rakkautta kaikessa sen laajuudessa! Auguste jumaloitsi nyt rouva
Jules'ia uudella tavalla, hn rakasti tt naista mustasukkaisuuden
raivolla, toivon hulluuttavilla tuskilla. Uskottomana miehellens
tm nainen tuli julkiseksi. Auguste saattoi heittyty kaikkiin
onnellisen rakkauden huumauksiin, ja hnen mielikuvituksensa
paljasti hnelle suunnattomia tmn naisen omistamisesta koituvia
nautinnonmahdollisuuksia. Jos hn olikin kadottanut enkelin, oli hn
sensijaan lytnyt hurmaavimman demooneista. Hn laskeutui levolle
rakennellen tuhansia ilmalinnoja ja puolustellen rouva Jules'ia
jollain ihmeellisell hyvll teolla, johon hn ei uskonut. Sitten
hn ptti jo huomenna antautua kokonaan niiden syiden, niiden etujen
etsimiseen, joita tm salaisuus ktki. Tss oli romaani luettavissa
tai pikemminkin draama nyteltviss, ja hnell oli siin osansa.

Vakoojan ammatti on hyvinkin mukavaa tyt, kun sit tekee omaksi
edukseen ja jonkun intohimon kannustamana. Saahan siin tuntea
kaikkia rosvon nautintoja pysymll kuitenkin kunniallisena
ihmisen. Mutta silloin on valmistauduttava kiehumaan kiukusta,
ulvomaan krsimttmyydest, jdyttmn jalkansa katurapakoissa,
jykistymn kylmst, palamaan kuumuudesta ja nielemn
harhatoiveita. Silloin on, jotakin vihi saatua, mentv tuntematonta
pmr kohti, iskettv kirveens kiveen, sadateltava, sepitettv
itselleen elegioja ja dityrambeja, huudettava typeryyksi jollekin
viattomalle kulkijalle, joka teit ihmettelee; sitten viel systv
kumoon kunnon eukkoja leip- ja hedelmkoreineen, juostava,
levttv, seistv jonkun ikkunan edess, tehtv tuhansia
olettamuksia... Mutta tmhn on metsstyst, metsstyst Pariisissa,
metsstyst kaikkine seikkailuineen, vaikkakaan ei juuri koirilla,
pyssyill ja halloo huudoilla! Nihin kohtauksiin ei lyd vertauksia
muualta kuin nyttelijiden elmst. Lopuksi tarvitaan vakoojan
ammattiin viel rakkaudesta ja kostonhimosta paisuvaa sydnt
voidakseen asettua Pariisissa vijyksiin kuin tiikeri, joka tahtoo
hypt saaliinsa niskaan, ja voidakseen nauttia kaikista Pariisin
ja sen jonkun osan tapahtumista lismll niiden jo ennestn
ylitsevuotavaan runsauteen viel yksi mielenkiinnon aihe. Eikhn
sydmen silloin tydy olla moninkertainen? Onhan tllainen elm
tuhansien intohimojen, tuhansien tunteiden samanaikaista kokemista.

Auguste de Maulincour heittytyi kiintymyksell thn kuluttavaan
toimeen, tuntien kaikkia sen onnettomuuksia ja nautintoja. Hn
kveli valepuvussa Pariisissa piten silmll kaikkia Pagevin ja
Augustinkadun kulmia. Hn juoksi kuin metsstj Mnars kadulta Soly
kadulle ja Soly kadulta Mnars kadulle tuntematta kostoa, tuntematta
hintaa, jolla hnen oli maksettava niin monet vaivannt, juoksut
ja vijytykset, tai korvausta, jonka hn kaikesta tst oli saava.
Ja kuitenkaan ei hnt viel ollut vallannut tuo krsimttmyys,
joka kalvaa sisuksia ja pusertaa hike. Hn kuljeskeli toivossa,
ajatellen ettei rouva Jules heti ensimisin pivin asettaisi
itsens alttiiksi palaamalla sinne, miss hnet oli ylltetty.
Nm ensimiset pivt hn olikin senthden kyttnyt etupss
tutustuakseen kadun kaikkiin salaisuuksiin. Aloittelijana tss
ammatissaan hn ei rohjennut knty sen talon portinvartijan ja
suutarin puoleen, jossa rouva Jules kvi; mutta hn toivoi voivansa
saada thystyspaikan talosta, joka oli aivan vastapt tuota
salaperist huoneustoa. Hn tutki maapohjaa, hn tahtoi sovittaa
keskenn viisauden ja krsimttmyyden, rakkauden ja salaisuuden.

Huhtikuun ensimisin pivin keskell suuren iskun
valmistelemissuunnitelmiaan, jttessn shakkilautansa yhden
tuollaisen innokkaan, mutta tuloksettoman vahdinpidon jlkeen,
kntyi Auguste noin kello neljn tienoissa asuntoansa kohden,
jonne ers virka-asia hnt vaati. Kun hn oli pssyt Coquillire
kadulle, ylltti hnet yksi noita rankkoja sadekuuroja, jotka
paisuttavat silmnrpyksess katurnnit ja joiden joka pisara
muodostaa vesikelloja pudotessaan kadun ltkkihin. Pariisilainen
jalankvij on silloin pakotettu muitta mutkitta pyshtymn ja
etsimn suojaa jossain myymlss tai kahvilassa, jos hn on
kylliksi rikas maksaakseen pakollisen vierailunsa, tai, aina hdn
mukaan, jossakin porttikytvss, joita kyht ja huonosti puetut
pitvt turvapaikkoinaan. Miksi ei kukaan meidn maalareistamme
ole yrittnyt kuvata niit piirteit, joita tuollaiseen kosteaan
holvikytvn paenneessa pariisilaisjoukossa esiintyy? Mist
voisi lyt rikkaampaa kuvaa? Siin on jalankvijiden joukossa
ensiksikin uneksija tai filosofi, joka mieltymyksell tarkastelee
niit vesiviivoja, joita sade piirt harmaaseen ilmaan ja jotka
kaiverrustyn tapaisesti muistuttavat lasijuovien oikullisia
kiehkuroita; tai niit kirkkaita vesiryppyj, joita tuuli
katoilla hajoittelee vlkhtelevksi vihmaksi; tai noita kuohuvien
ja solisevien rnnien kummallisia purkauksia ja muita tuhansia
ihmeellisi pikkuseikkoja, joita kuljeksijat nautinnolla katselevat,
huolimatta siit lakaisemisesta, jolla talonmies heit kestitsee.
Sitten tuossa joukossa on viel joku lrpttelij, joka valitellen
puhelee portinvartijattaren kanssa tmn nojautuessa luutaansa
kuin krenatri kivriins; joku kyh kulkuri haaveellisesti
nojaten seinn, vhkn vlittmtt ryysyisist vaatteistaan,
jotka ovat tottuneet olemaan kosketuksessa kadun kanssa; joku
oppinut, joka tutkii, tavailee tai lukee ilmoituksia psemtt
loppuun; joku pilkkakirves, joka tekee pilaa ihmisist, joille
kadulla sattuu joku onnettomuus, nauraa lian tahraamille naisille
ja virnistelee akkunoissaolijoille; joku vaitiolija, joka katselee
kaikkia akkunoita ja kerroksia; joku liikemies, joka rahalaukku tai
paketti kainalossaan tuumii sateen tuottamaa voittoa tai hvit;
joku teikari, joka saapuu kuin tykist ammuttuna, lausuen: "Ah!
mik ilma, hyvt herrat!" ja joka tervehtii kaikkia; vihdoin joku
kunnon pariisilainen porvari, jolla on sateenvarjo ja joka on
tottunut roimasateisiin. Hn on edeltksin nhnyt myrskyn tulon,
lhtenyt ulos vaimonsa varoituksista huolimatta ja istuu nyt tuossa
portinvartijan tuolilla. Luonteensa mukaan jokainen tmn tilapisen
yhteiskunnan jsenist tarkastelee taivasta ja lhtee hyphdellen
menemn joko vlttkseen likaltkit tai senthden, ett hnell
on kiire, tai ett hn nkee kansalaisia kvelemss huolimatta
tuulesta ja rapakosta, tai ett hn tuossa kosteassa ja kuolettavaa
katarria tuottavassa porttikytvss on joutunut, kuten sananlasku
sanoo, ojasta allikkoon. Jokaisella on omat syyns. Jlell on viel
joku viisas mies, joka, pstksens lhtemn, thystelee sinist
taivasta riekaleisten pilvien lomitse.

Herra de Maulincour pakeni siis kokonaisen kvelijperheen mukana
ern vanhan talon holvikytvn. Talon piha muistutti suurta uunia.
Kalkituissa, salpietarilla sivellyiss, vihertviss seiniss oli
niin paljon rnnej ja johtotorvia, noissa neljss prakennuksessa
niin monta kerrosta, ett te olisitte kutsuneet tt kaikkea
Saint-Cloud'n vesiputouksiksi. Vesi virtasi joka taholta; se kuohui,
pulpahteli ja solisi; se oli milloin mustaa, valkeaa, sinist,
vihre; se sohahteli ja roiskui portinvartijattaren luudan alla.
Tm vanha, hampaaton eukko oli kuin luotu rajuilmoja varten; hn
nytti siunaavan niit lakaistessaan tuossa kadulle tuhansittain
rikkoja, joiden uteliaisuutta herttv luettelo paljasti jokaisen
talonasukkaan elmn ja tavat. Siin oli karttuunin palasia,
teelehti, vaalentuneiden, srkyneiden tekokukkien hetaleita,
vihannesten jtteit, metallipalasia. Rakastaja parka tarkasti
tt nky, yht niist tuhansista, joita liikkuva Pariisi joka
piv tarjoaa. Hn katseli sit koneellisesti omiin ajatuksiinsa
vaipuneena, kun hn kohottaen silmns huomasi olevansa vastakkain
ern miehen kanssa, joka juuri oli tullut sislle kytvn.

Mies oli ainakin ulkonltn kerjlinen, mutta ei noita Pariisin
kerjlisi, joille ihmiskieliss ei ole mitn nime. Ei, tm
mies muodosti uuden tyypin ulkopuolella kaikkia niit ksitteit,
joita sana kerjlinen synnytt. Tuolla tuntemattomalla ei ollut
ollenkaan sit aito pariisilaista luonnetta, joka meit niin
usein liikuttaa niiss onnettomuuskertomuksissa, joita Charlet
on esittnyt vlist hyvinkin onnistuneilla huomioilla. Hnen
kuvauksissaanhan esiintyy noita karkeita, lian tahraamia olentoja
raakoine nineen, punaisine pahkanenineen, hampaattomine, mutta
silti uhkapiirteisine suineen; noita alhaisia ja pelottavia
miehi, joiden silmist loistava syv lykkisyys nytt olevan
perti ristiriidassa heidn olemuksensa kanssa. Muutamilla nist
hpemttmist kulkureista on iho marmorin kaltainen, naarmuinen
ja suonikas; otsa ryppyjen peittm ja tukka harva ja tahmainen
kuin nurkkaan heitetyss peruukissa. He ovat kaikki iloisia
alennustilassaan ja trkeit huvituksissaan, he ovat kaikki
riettauden leimaamia ja heidn nettmyytens on iknkuin moite.
Heidn tilansa hertt pelottavia ajatuksia. Asemassaan rikoksen
tekijn ja almun anojan vlill heill ei ole en omaatuntoa, ja
he kieppuvat varovasti mestauslavan ymprill joutumatta sille;
he ovat viattomia rikoksissaan ja rikollisia viattomuuksissaan.
He herttvt usein naurua ja aina ajatuksia. Yksi heist edustaa
teille kuihtunutta yhteiskuntaa, hneen sisltyy kaikki: vankilan
kunnia, isnmaa, hyve, lisksi viel julkisen rikoksen pahuus ja
sukkelan ilkityn hienoudet. Toinen on alistuvaisen, syvmietteisen,
mutta tylsistyneen nkinen. Kaikilla heill on halua jrjestykseen
ja tyhn, mutta heidt on sysnnyt thn heidn hpetilaansa
yhteiskunta, joka ei tahdo ottaa kuuleviinsa sit, ett niden
Pariisin kulkurien ja kerjlisten joukossa voi olla runoilijoita,
suuria miehi ja pelotonta, jrjestytymiskyvyltn suurenmoista
vke. Heidn joukossaan on lpeens hyvi ja lpeens pahoja
ihmisi, kuten aina vess, joka krsii; he ovat tottuneet kestmn
suunnatonta kurjuutta, ja mahtava kohtalo pit heit alati tll
alennuksen tasolla. Heill kaikilla on yksi unelma, yksi toivo,
yksi onnellisuus: peli, arpominen tai viini. Ei mitn tst
oudosta elmst ollut nhtviss tuossa miehess, joka herra de
Maulincour'in edess huolettomasti nojausi seinn, aivan kuin joku
ktevn taiteilijan atelierissaan tekem piirustus maalauskankaan
toisella puolella. Tuo luiseva, pitk mies, jonka lyijynharmaat
kasvot ilmaisivat syv ja tyynt ajattelua, karkoitti slintunteet
uteliaiden sydmest ivallisella olemuksellaan ja uhkaavalla
katseellaan, jotka ilmoittivat ett hn kohteli heit tydellisell
vlinpitmttmyydell. Hnen kasvonsa olivat likaisenharmahtavat ja
hnen kuhmuinen, kalju pns muistutti lievsti graniittimhklett.
Muutamia suoria, harmaita hiuksia laskeutui joka puolella pt
hnen kaulaan asti napitetun, likaisen takkinsa kaulukselle. Hn
muistutti samalla kertaa sek Voltairea ett Don Quijotea; hn
oli ivallinen, surumielinen, tynn halveksumista ja filosofiaa,
mutta samalla puoleksi hourupinen. Hnell ei nyttnyt olevan
paitaa. Hnen partansa oli pitk. Viheliisen, lpeens kuluneen ja
rikkonaisen kaulaliinan alta nkyi leve, kurttuinen kaula, tynn
paksuja suonia kuin lankoja. Hnen kumpaakin silmns ympritsi
leve, ruskeansinertv keh. Hn nytti vhintin kuudenkymmenen
ikiselt. Hnen ktens olivat valkoiset ja puhtaat. Kengt olivat
rikkonaiset ja kallellansa. Sinertvt, monipaikkaiset housut olivat
nukkavierut ja vaalentuneet ja nyttivt hyvin kurjilta. Ehk hnen
kastuneet vaatteensa haisivat pahalta, tai ehk hnell tavallisissa
oloissa oli tuo kurjuuden tuntu, joka Pariisin likapesiss tavataan
aivan samoin kuin virastoilla, sakaristoilla ja sairashuoneillakin
on siell oma pahalta haiseva eltaantunut hajunsa, jota ei milln
voi kuvata; oli miten oli, tuon miehen vieressolijat siirtyivt
pois hnen lheisyydestns ja jttivt hnet yksin. Hn loi ensin
heihin, sitten upseeriin tyynen, sulkeutuneen silmyksen, yhden
noita Talleyrandin kuuluisia katseita, joiden loisteeton, kylm ilme
on lpitunkemattomana verhona, jonka alla piilee voimakkaan sielun
syvt liikunnot ja mit tarkimmat laskut ihmisist, asioista ja
tapauksista. Ei ainoakaan lihas hnen kasvoissaan vrhtnyt. Hnen
suunsa ja hnen otsansa oli kylmn-levollinen; mutta hnen katseensa
kntyi alaspin liikkeell, jonka hitaus vaikutti jalolta ja
melkeinp traagilliselta. Siin ilmeni kokonainen draama tuossa hnen
kalpeiden silmluomiensa painumisessa.

Nm stoalaiset kasvot synnyttivt herra de Maulincour'issa yhden
noita harhailevia unelmia, jotka alkavat tavallisella kysymyksell
ja loppuvat sisltmll kokonaisen maailman ajatuksia. Rajuilma oli
mennyt ohitse. Herra de Maulincour ei nhnyt tuosta miehest en
muuta kuin takin liepeen, joka hipasi holvin kulmakive. Mutta kun
hn jtti paikkansa mennkseen ulos, lysi hn jalkojensa juuresta
kirjeen, jonka vastikn oli tytynyt pudota. Hn arvasi, ett se
kuului tuntemattomalle ja ett se oli nenliinaa taskusta otettaessa
pudonnut, sill hn nki tmn pistvn kadulla nenliinan taskuunsa.
Upseeri, joka otti kirjeen, jttkseen sen tuntemattomalle, luki
vasten tahtoaan pllekirjoituksen:

Herra Ferragusse, Augustinkatu, Solykadun kulma. Pariisi.

Kirjeess ei ollut mitn leimaa ja sen pllekirjoitus esti herra
de Maulincour'ia jttmst kirjett omistajalleen, sill harvat
intohimot pysyvt ajanpitkn rehellisin. Paroni aavisti tmn
lytns edullisuuden ja hn tahtoi, pitessn kirjeen, saada
oikeuden tunkeutua tuohon salaperiseen taloon, menn sinne ja
jtt kirje tuntemattomalle miehelle, jonka hn varmasti uskoi
salaperisess talossa asuvan. Hnen luulevaisuutensa, hmr kuin
aamun ensi sarastus, rakensi jo suhteita tuon miehen ja rouva
Jules'in vlille. Luulevaiset rakastajat olettavat kaikkea, ja
juuri siit, ett he noin olettavat ja valitsevat todennkisimmt
arvelut, arvaavat tuomarit, rakastajat, urkkijat ja tiedustelijat sen
totuuden, jonka ilmisaamiseen he pyrkivt.

-- Onko tm kirje hnelle? Onko se rouva Jules'ilta?

Tuhansia samanlaisia kysymyksi synnytti hnen levoton
mielikuvituksensa, mutta jo ensimisist kirjeen sanoista tytyi
hnen hymyill. Kas tss sananmukaisesti yksinkertaisten lauseidensa
loistossa ja huonossa oikokirjoituksessaan tm kirje, johon oli
mahdoton mitn list ja josta ei mys mitn voinut jtt pois,
ellei koko kirjett. Kun se tss julkaistaan on se vlttmtt
varustettava vlimerkeill. Alkuperisess ei ole mitn pilkkuja,
ei mitn pisteit, ei edes huutomerkkejkn, seikka, joka olisi
ollut omiansa hvittmn sen vlimerkkijrjestelmn, jota nykyajan
kirjailijat kyttvt kuvatessaan suurten intohimojen tuhotit.

    "Henrik!

    Niihin uhrauksiin, joihin sinuun nhden olin itseni velvottanut,
    kuulu myskin se, etten en antasi sinulle tietoja ittestni,
    mutta vastustamaton ni kskee minun ilmottaan sinulle rikoksesi
    minua kohtaan. Tiedn edeltksin, ettei sinun rikosten kovettama
    sielusi alentusi surkuttelemaan minua. Sinun sydmesi on kuuro
    tunteellisuudelle. Onko se sit myskin luonnon huudolle? Mutta
    vht siitt, minun tytyy ilmasta sinulle, kuinka suuresti
    sin olet rikoksellinen ja kuinka kauhee se asema on, johon
    olet minun saattanu. Henrik, sinhn tiesit kaiken sen, mit
    min olen saanu krsi ensimisest lankeemuksestani, ja
    kuitenkin sin syksit minun samaan onnettomuuteen ja jtit
    minun eptoivoon ja suruun. Niin, mynnn sen, usko, ett
    rakastit minua ja pidit minua arvossa, oli antanu minulle
    rohkeutta kestn kohtaloni. Mutta nyt, mit minulla on jljell?
    Sin olet saattanu minun hvittn kaiken, mik minulle oli
    rakkainta, mik minua kiinnitti thn elmn: vanhempani,
    ystvni, kunnijani, maineeni olen uhrannu sinulle ja minulla
    ei ole jljell kuin hpe, kunnijattomuus ja -- sanon sen
    punastumatta, kurjuus. Onnettomuudestani ei puuttunut en muuta
    kun varmuus sinun halveksumisestasi ja vihastasi, ja nyt, kun
    minulla on se, on minulla rohkeutta toteuttaa aikeeni. Olen
    tehny ptkseni ja perheen kunnija vaatii sit: olen tekev
    lopun krsimyksistni. l ryhdy mihinkn mietelmiin aikeeni
    vastustamiseksi, Henrik. Se on hirve, tiedn sen, mutta tilani
    pakottaa minun siihen. Voisinko el ilman apua, ilman tukea,
    ilman ystvn lohdutusta? En. Kohtalo on niin mrnny. Kahden
    pivn kuluttua, Henrik, kahden pivn kuluttua Iida ei ole
    en ansaitseva sinun kunnijoitustasi, mutta kuule lupaukseni,
    jonka sinulle teen omantunnon rauhani thden ja koska ansaitsen
    yh vielkin sinun ystvyyttsi. Oi Henrik, ystvni, sill en
    ole koskaan vaihtava sinua toiseen, lupaa minulle, ett annat
    anteeksi elmntieni, jota nyt lhden kulkemaan. Rakkauteni on
    antanu minulle rohkeutta, se auttaa minua pysymn siveydess.
    Kun sinun kuvasi on sydmessni, olen min suojattu viettelyksi
    vastaan. l unohda koskaan, ett kohtaloni on sinun tytsi, ja
    tuomitse itsesi. lkn taivas rankaisko sinua rikkomuksistasi,
    polvillani rukoilen sinulle anteeksiantamusta, sill min tunnen,
    ett kurjuuksistani ei puuttuisi en muuta kun se suru, ett
    tietsin sinun olevan onnettoman. Huolimatta hdstni kieltyvyn
    kaikesta avusta sinun puoleltasi. Jos sin olisit rakastanu
    minua, olisin voinu ottaa sit vastaan ystvyyden osotuksena,
    mutta slin aiheuttaman hyvn tyn tynt minun sieluni pois
    ja min olisin sellaista vastaanottaissani halpamaisempi kun
    se, joka sit tarjoo. Tahtosin kuitenkin pyyt sinulta yht
    suosionosotusta. En tied kuinka kauvan minun viel tytyy
    olla rouva Menardie'n luona, ole niin jalomielinen lk tule
    luokseni. Sinun kaksi viimest kyntisi teki minulle pahaa,
    jota min saan viel pitkn aikaa tuntea. En tahdo ollenkaan
    yksityskohtasesti puhua menettelystsi tss asijassa. Sin
    vihaat minua, nm sanat ovat sypyneet minun sydmeeni ja
    jhmettneet sen pelosta. Voi! juuri tn hetken, jolloin kaikki
    voimani jtt minun, min tarvitsen kaikki rohkeuteni. Henrik,
    ennenkun min olen asettanu rajan vlillemme, anna minulle
    viimenen osotus siit, ett pidt minua arvossa. Kirjota minulle,
    vastaa minulle, sano minulle, ett sin kunnijoitat minua viel,
    joskan et en minua rakasta. Vaikka en koskan tarvitse hvet
    katsoa sinua silmiin, en kuitenkan tahdo tavata sinua: min
    pelkn suurta heikkouttani ja rakkauttani. Mutta ole armelijas
    ja kirjota minulle yksi sana viel, se on antava minulle
    rohkeutta kestn vastonkymisiss. J hyvsti minun kaikkein
    onnettomuuksieni aiheuttaja, mutta minun ainoo ystvni, jonka
    sydmeni on valinnut ja jota se ei ole koskaan unohtava. Iida."

Tmn nuoren tytn elm, jonka petetty rakkaus, tuhoa tuottavat
ilot, surut, kurjuus ja hmmstyttv alistuminen olivat ilmaistut
niin vhill sanoilla, tm tuntematon, mutta tydellisesti
pariisilainen runo tahraisessa kirjeess, liikutti hetkisen
herra de Maulincour'in mielt, sitten hn kysyi eik tm Iida
ollut joku rouva Jules'in sukulainen ja eik se iltakohtaus,
jonka todistajaksi hn sattumalta oli joutunut, ollut ehk
johtunut hyvntekevisyysyrityksest. Ett tuo kurja vanhus olisi
vietellyt Iidan... sehn oli aivan uskomatonta. Harhaillessaan
tss mietelmiens labyrintissa, jossa ajatukset risteilivt ja
kumosivat toinen toisiaan, paroni saapui lhelle Pagevinkatua ja
nki ajurin pyshtyneen Augustinkadun phn siihen kohtaan, jossa
Montmartrekatu haarautuu. Kaikki odottavat ajurit herttivt hness
epluuloja.

-- Olisiko se _hn_? ajatteli paroni.

Ja hnen sydmens tykytti kuumeisesti. Hn soitti pienen oven
kelloa, mutta p kumarassa iknkuin jonkin hpen painamana, sill
hn kuuli salaisen nen, joka sanoi: "Miksi sin tunkeudut thn
salaisuuteen?"

Hn nousi muutamia askeleita portaita yls ja tapasi itsens
vastakkain vanhan portinvartijattaren kanssa.

-- Asuuko herra Ferragus tll?

-- En tunne hnt...

-- Kuinka! eik herra Ferragus asukaan tll?

-- Ei meill tss talossa ole sellaista henkil.

-- Mutta hyv rouva...

-- En ole mikn hyv rouva, herra, olen portinvartijatar.

-- Mutta, rouva, toisti paroni, minulla on kirje jtettvn herra
Ferragus'ille.

-- No sitten! Jos herralla kerta on kirje, on se kokonaan toista,
sanoi portinvartijatar muuttaen ntns. Antakaapa minun nhd
kirjettnne.

Auguste nytti kokoontaitettua kirjett. Vanha eukko pudisti ptns
epilevn nkisen, oli kahdella pll ja nytti tahtovan jtt
paikkansa mennkseen ilmoittamaan salaperiselle Ferragus'ille tst
odottamattomasta tapauksesta. Lopulta hn sanoi:

-- Hyv on, nouskaa vain yls, herra, te kai tiedtte miss se on...

Vastaamatta thn lauseeseen, jolla viekas eukko olisi voinut pist
hnet pussiin, upseeri kiipesi nopeasti portaita yls ja soitti
kiivaasti toisen kerroksen ovella. Hnen rakastajavaistonsa sanoi
hnelle: "_Hn_ on siell."

Porttiholvissa ollut tuntematon, Ferragus eli Iidan onnettomuuksien
"aiheuttaja" avasi itse oven. Hn oli puettu kukilla kirjailtuun
ynuttuun, hnen housunsa olivat valkoista flanellia, jalkoja
lmmittivt kudotut koruompeleiset tohvelit ja hnen kasvonsa oli
pesty. Rouva Jules, jonka p nkyi toisen huoneen oviverhojen takaa,
kalpeni ja vaipui nojatuoliin.

-- Mik teill on, rouva? huudahti upseeri kiiruhtaen hnt kohden.

Mutta Ferragus ojensi ksivartensa ja heitti upseerin takaisin
niin kovakouraisella liikkeell, ett Auguste luuli saaneensa
rautatangosta iskun rintaansa.

-- Takaisin, herra! sanoi mies. Mit te meist tahdotte? Jo viidett,
kuudetta piv luovitte te tss kaupunginosassa. Oletteko ehk
vakooja?

-- Oletteko herra Ferragus? sanoi paroni.

-- En, herra.

-- Ei tee mitn, sanoi Auguste, minun on annettava teille tm
kirje, jonka te pudotitte sen talon porttiholvissa, jossa me molemmat
olimme sateen kestess.

Nin puhuessaan ja ojentaessaan kirjett tuolle miehelle paroni
ei voinut olla heittmtt silmyst huoneeseen, jossa Ferragus
otti hnet vastaan. Tm huone oli yksinkertaisesti, mutta
hyvin sisustettu. Tuli paloi uunissa ja sen lhell oli pyt
katettu huolellisemmin kuin mit tuon miehen ulkonainen asema ja
vuokrahuoneiden halpuus edellyttivt. Lopuksi hn viel nki toisen
huoneen sohvalla kasan kultaa ja kuuli nt, joka ei voinut olla
muuta kuin naisen itkua.

-- Kirje kuuluu minulle, kiitn teit, sanoi tuntematon kntyen
tavalla, josta paroni saattoi ymmrt, ett mies halusi pst
hnest eroon heti.

Liian uteliaana huomatakseen sit syv tutkimusta, jonka alaisena
hn oli, Auguste ei nhnyt niit shkisi katseita, joilla
tuntematon nytti tahtovan niell hnet; jos hn olisi kohdannut
tuon basiliskisilmyksen, olisi hn lynnyt asemansa vaarallisuuden.
Liiaksi intohimon vallassa ajatellakseen itsen Auguste hyvsteli,
laskeutui alas ja palasi kotiinsa koettaen lyt jotain jrke
noiden kolmen henkiln yhdistmisess: Iida, Ferragus ja rouva Jules;
se oli tehtv, joka henkisesti oli samanarvoinen kuin koettaa panna
kokoon kiinalaisen rakennuspelin kummalliset puupalikat tuntematta
leikin avainta. Mutta rouva Jules oli nhnyt hnet, rouva Jules kvi
tuossa talossa, rouva Jules oli hnelle valehdellut. Maulincour aikoi
tehd vierailun tmn rouvan luo seuraavana pivn, rouva Jules
ei voisi kieltyty ottamasta hnt vastaan, hn oli tullut tmn
rouvan rikostoveriksi, hn oli ksin ja jaloin kiinni tss hmrss
salajuonessa. Hnell oli mielestn jo valtit ksissn ja hn
ajatteli kskevsti pyyt rouva Jules'ia ilmaisemaan hnelle kaikki
salaisuutensa.

Thn aikaan Pariisi eli rakennustitten kuumeessa. Jos Pariisi
on hirvi, on se varmaankin mielettmin kaikista hirviist.
Se innostuu tuhansiin haaveisiin. Milloin se rakentaa kuin
suuri herra, joka on mieltynyt muurikauhaan, sitten se jtt
kauhan ja rupeaa sotilaaksi; se pukeutuu kiireest kantaphn
kansalliskaartilaiseksi, harjoittelee ja tupakoitsee; kki
jtt se sotilasharjoituksensa ja heitt pois sikaarinsa; se
huolestuu, tekee vararikon, my huonekalunsa Chtelet-torilla ja
lakkauttaa maksunsa; mutta muutaman pivn perst se jrjest
asiansa, juhlii ja tanssii. Yhten pivn se ahmii tysin kourin
ryynisokeria; eilen se osti Weynen paperia; tnn hirvill on
hammastauti ja se liimaa kaikille muureilleen tuskaa karkottavien
lkkeiden ilmoituksia; huomenna se varustautuu rintakaramelleill.
Sill on omat tottumuksensa kuukautta, huvikautta ja vuotta varten
aivan samoin kuin yht pivkin varten. Juuri thn aikaan koko
maailma rakensi ja repi alas jotain, josta ei viel tiennyt, mit
se oikein oli. Oli harvoja katuja, joilla ei olisi ollut korkeita
rakennustelineit poikkilautoineen, jotka kerros kerrokselta
liittyivt tukipylvisiin. Tllaiset telineet olivat helposti
sortuvia laitoksia ja ne heiluivat muurarien alla; niit oli nuorilla
vahvistettu ja ne olivat kalkista aivan valkoiset. Ajoneuvojen
sysyksi vastaan suojeli niit harvoin sellainen lauta-aita, joka
on pakollinen julkisille rakennuksille, jotka ovat tynalaisina.
On jotain merellist noissa mastoissa, tikapuissa, kysiss ja
muurarien huudoissa. Kaksitoista askelta talosta, jossa Maulincour
asui, oli myskin kohonnut yksi tuollainen lyhytaikainen laite ern
talon eteen, jota rakennettiin neliskulmaisista kivist. Seuraavana
pivn, hetkell, jolloin paroni de Maulincour ajoi kevyiss
kaksipyrisiss ajoneuvoissaan niden rakennustelineiden ohi ollen
matkalla rouva Jules'in luo, psi yksi kahden jalan suuruinen kivi,
joka juuri oli telineiden huipulle hinattu, irti nuorista, pyrhti
ympri ja putosi ajoneuvojen takana istuvan kamaripalvelijan plle,
musertaen hnet kuoliaaksi. Kauhun huuto trisytti telineit ja
muurareita; yksi heist, joka nytti saaneen kivest sysyksen,
pysytteli kuoleman vaarassa vaivoin kiinni pitkiss tukipuissa.
Vke kokoontui nopeasti paikalle. Kaikki muurarit laskeutuivat
alas huutaen, kiroillen ja sanoen, ett herra de Maulincour'in
ajoneuvot olivat aiheuttaneet heidn nostokoneensa heilumisen.
Jos upseeri olisi istunut pari tuumaa taaempana, olisi hn saanut
kiven phns. Palvelija oli kuollut, ajoneuvot rikki. Tm oli
huomattava tapaus tss kaupunginosassa, ja sanomalehdet kertoivat
siit. Herra de Maulincour, ollen varma, ett hnen ajoneuvonsa
eivt olleet koskettaneet telineit, teki valituksen. Viranomaiset
sekaantuivat asiaan. Pantiin toimeen tutkimus ja saatiin tiet,
ett ers pikku poika oli riuku kdess pitnyt vahtia ja huutanut
ohikulkijoita vistymn. Asia ji siihen. Herra de Maulincour ei
saanut hyvikett palvelijastaan eik sikhdyksestn ja sai pysy
muutamia pivi vuoteessa, sill ajoneuvojen takaosa oli srkyessn
ruhjonut hntkin, ja sikhdyksest johtunut hermotristys oli
aiheuttanut kuumeen. Hn ei mennyt rouva Jules'in luokse. Kymmenen
piv tmn tapahtuman jlkeen, ensikertaa uloslhtiessn hn ajoi
korjatuilla ajoneuvoillaan Boulognen mets kohden. Hnen Bourgogne
katua alasmennessn katkesi pyrn akseli kki keskelt poikki
juuri sill kohdalla katua, jossa on likaviemri, edustajaintaloa
vastapt. Paroni ajoi niin nopeasti, ett molemmatkin pyrt
akselin katkettua pyrkivt trmmn yhteen sellaisella voimalla,
ett hnen pns olisi voinut helposti musertua niiden vliin.
Vaunujen luja katos pelasti hnet onneksi tst vaarasta; kuitenkin
hn sai vaikean haavan sivuunsa. Jo toisen kerran kymmenen pivn
kuluessa hnet kannettiin aivan kuin kuolleena kyynelehtivn
leskirouvan luo. Tm toinen sattuma hertti paronissa epluulon
oireita, ja hn ajatteli hmrsti Ferragus'ia ja rouva Jules'ia.
Saadakseen epluulonsa hlvenemn hn otti murtuneen akselin
kamariinsa ja kutsutti luokseen ajoneuvojensa tekijn. Tm tuli,
silmsi akselia ja katkeamaa ja ilmoitti herra Maulincour'ille kaksi
asiaa. Ensiksi, ett akseli ei ollut lhtenyt hnen typajastaan,
sill hn ei tehnyt ainoatakaan sellaista kaivertamatta siihen
selvsti nimens alkukirjaimia, eik hn voinut selitt, mill
tavalla tuo akseli oli joutunut entisen sijalle; toiseksi, ett tuon
epillyn akselin murtumisen oli aiheuttanut sen sisustaan hyvin
taitavasti kaiverruksilla ja uurteilla aikaansaatu ontelo.

-- Toden totta, herra paroni, onpa sen tytynyt olla koko lurjus,
joka on tehnyt tuontapaisen akselin; voisi vaikka vannoa, ett se
nytt tysin ehyelt.

Herra de Maulincour pyysi vaununtekijns vaikenemaan tst
seikkailusta ja piti itsens perusteellisesti varoitettuna. Nm
kaksi murhayrityst oli jrjestetty nerokkuudella, joka viittasi
henkisesti kehittyneiden ihmisten taholta lhtevn vihaan.

-- Tm on sotaa elmst ja kuolemasta, sanoi hn knnellen itsen
vuoteessaan, villien sotaa, ylltysten, vijytysten ja salakavaluuden
sotaa, ja se on julistettu rouva Jules'in nimess. Kelle miehelle hn
sitten oikeastaan kuuluu? Mik valta tll Ferragus'illa on?

Herra de Maulincour ei voinut lopulta olla vrisemtt, vaikka hn
olikin urhokas ja sotilaallinen. Niiden murhayritysten joukossa,
joita hn ajatteli, oli yksi, jota vastaan hn oli voimaton ja ilman
rohkeutta: eivtkhn hnen salaiset vihamiehens piankin kyttisi
myrkky? Pelon valtaamana, jota viel lissi tilapinen heikkous,
ruuasta kieltytyminen ja kuume, hn kutsutti heti luokseen ern
vanhan naishenkiln, joka jo kauan sitten oli liittynyt hnen
isoitiins, naisen, jolla oli hnt kohtaan puoleksi idillisi
tunteita ja joka oli oikea palvelijatar-ihanne. Kertomatta hnelle
kaikkea Auguste antoi hnen tehtvkseen ostaa salaa, joka piv,
eri paikoista, tarpeelliset ruoka-aineet ja kski hnen asettaa
ne lukon taakse. Hnen itsens piti tuoda Augustelle ruoka eik
hn saanut antaa kenenkn lhesty ruoka-aineita silloin kun
niit valmistettiin. Sanalla sanoen paroni ryhtyi mit tarkimpiin
varovaisuustoimenpiteisiin suojellakseen itsen tuolta kuoleman
lajilta. Hn oli vuoteessa, yksin, sairaana; hn saattoi siis
tn joutoaikana ajatella turvallisuuttaan, -- tarve, jossa
ihmisen itsekkyys kyll toimii niin selvnkisesti, ettei mitn
unhotu. Mutta onneton sairas oli myrkyttnyt elmns pelolla
vasten tahtoaan, epluulo vritti kaikki hnen hetkens synkill
vivahteillaan. Kuitenkin nm kaksi murhayrityst opettivat hnelle
yhden niist hyveist, jotka ovat vlttmttmi valtiomiehille,
teeskentelyn korkean taidon, jota on kytettv leikittess elmn
suurilla eduilla. Vaieta salaisuuksistaan ei ole viel mitn; mutta
vaieta edeltksin, osata Ali pashan tavoin olla unohtavinaan joku
teko kolmeksikymmeneksi vuodeksi, jos niin tarvitaan, varmentaakseen
kolmenkymmenen vuoden kuluessa valmistellun koston, se on kaunis
nyte maassa, jossa on vhn ihmisi, jotka voisivat teeskennell
edes kolmeakymment piv. Herra de Maulincour ei elnyt en
muussa kuin rouva Jules'issa. Alinomaa ajatteli hn keinoja, joita
hn voisi kytt tuossa tuntemattomassa taistelussa saavuttaakseen
voiton tuntemattomista vastustajistaan. Hnen salattu intohimonsa
thn naiseen lisntyi vain nist vastuksista. Rouva Jules oli
alati hnen edessn, hnen ajatuksissaan, hnen sydmessn, viel
viehttvmpn luuloteltujen rikoksiensa takia kuin tunnettujen
hyveidens vuoksi, jotka olivat saattaneet hnet jumaloimaan tuota
naista.

Tahtoen saada tietoonsa vihollisen aseman sairas luuli voivansa
vaaratta vihki tuomioherran tilansa salaisuuksiin. Suurmestari
rakasti Auguste'a kuin is omaa lastaan, hn oli hieno, etev mies
ja hnell oli diplomaattista kyky. Hn saapui siis kuulemaan
paronia, puisteli ptns ja ryhtyi sitten hnen kanssansa
neuvottelemaan. Kunnon tuomioherra ei ollut yht luottavainen kuin
hnen nuori ystvns, kun tm sanoi hnelle, ett aikana, jolloin
he elivt, poliisi ja valtiomahti kykenivt ottamaan selv kaikista
salaisuuksista ja ett, jos heihin kerran tuli turvautua, he olisivat
mahtavia auttajia.

Vanhus vastasi:

-- Poliisi, rakas lapseni, merkitsee sit, mik on kykenemttmint
tss maailmassa, ja valtiomahti sit, mik on voimattominta yksil
koskevissa kysymyksiss. Ei poliisi eik valtiomahti osaa lukea
sydmen pohjalla piilevi ajatuksia. Ainoa, mit heilt voidaan
vaatia, on etsi jonkun teon syit. Siksip sek valtiomahti ett
poliisi ovat ilmeisesti sopimattomia ehdottamaasi toimeen. Heilt
puuttuu tuota persoonallista harrastusta, joka paljastaa kaiken
sille, jonka tarvitsee kaikki tiet. Ei mikn ihmismahti voi est
murhamiest tai myrkyttj psemst jonkun ruhtinaan sydmeen tai
kunniallisen ihmisen vatsaan. Intohimot ovat paras poliisi.

Tuomioherra neuvoi hartaasti paronia matkustamaan Italiaan,
sielt Kreikkaan, Kreikasta Syyriaan, Syyriasta Aasiaan, eik
palaamaan, ennenkuin hnen salaiset vihollisensa ymmrtisivt,
ett hn katui ja oli tehnyt heidn kanssansa hiljaisen rauhan.
Ellei hn nin tekisi, oli hnen pysyteltv talossaan ja vielp
omassa kamarissaan, jossa hn saattoi olla turvassa Ferragus'in
hykkyksilt, eik lhdettv ulos paitsi jos hn voisi aivan
varmasti musertaa tuon miehen.

-- Vihollista pit lhesty ainoastaan lydkseen hnelt pn
poikki, sanoi tuomioherra painavasti.

Vanhus lupasi kuitenkin suosikilleen kytt kaikkea sit
oveluutta, jonka taivas oli hnelle suonut, hankkiakseen, ketn
alttiiksiasettamatta, tietoja vihollisesta, ottaakseen hnest
tarkan selon ja siten valmistaakseen voittoa. Suurmestarilla oli
ers vanha tysinpalvellut "Figaro" [henkil ranskal. kirjailijan
Beaumarchais'n nytelmss "Figaron ht"], pahanilkisin apina, mik
milloinkaan on ihmiskasvoja kantanut, ennen nerokas kuin paholainen,
kaikkeen valmis kuin rangaistusvanki, valpas kuin varas ja kavala
kuin nainen, mutta nyt henkiseen rappiotilaan vajonnut, olosuhteitten
takia, sill pariisilaisen yhteiskunnan uusi jrjestys oli pannut
toimeen uudistuksen myskin komedian palvelijoitten suhteen. Tm
tysinpalvellut "Scapin" [henkil ranskal. kirjailijan Molire'n
nytelmss "Les Fourberies de Scapin". Suom. muist.] oli kiintynyt
herraansa kuin johonkin ylempn olentoon, mutta viekas tuomioherra
lissi joka vuosi vanhan rakkausseikkailujensa apulaisen palkkaan
kelpo summan, huomaavaisuus, joka vahvisti luonnollista ystvyytt
myskin hydyn nkkannalta ja tuotti vanhalle herralle auliimpaa
palvelusta kuin mit kiihkeinkn rakastajatar olisi voinut keksi
sairaalle ystvlleen. Tmn, vanhojen teatteripalvelijoiden helmen,
tmn jnnksen edelliselt vuosisadalta, joka oli aivan lahjomaton,
koska hnell ei en ollut mitn intohimoja tyydytettvn, tmn
nyt suurmestari ja herra de Maulincour tekivt uskotukseen.

-- Herra paroni on turmeleva kaiken, sanoi tuo livreepukuinen
suuruus kutsuttuna neuvotteluun. Herra sykn, juokoon ja nukkukoon
rauhassa. Min otan koko asian hoitaakseni.

Tosiaankin, kahdeksan piv neuvottelun jlkeen, hetkell, jolloin
herra de Maulincour, tydelleen parantuneena, si aamiaista
isoitins ja tuomioherran kanssa, Justin astui sisn tekemn
ilmoituksiaan. Sitten kun leskirouva oli saatettu huoneisiinsa,
hn sanoi tuolla vrll hveliisyydell, jota lahjakkaat miehet
teeskentelevt:

-- Ferragus ei ole sen vihollisen nimi, joka vainoaa
herra paronia. Tuo pahuksen mies kutsuu itsen nimell
Gratien-Henrik-Viktor-Jean-Joseph Bourignard. Herra Gratien
Bourignard on entinen rakennusurakoitsija ja on ollut ennen
hyvin rikas ja ennen kaikkea yksi Pariisin kauneimpia poikia,
oikea Lovelace [henkilit englantil. kirjailijan Richardson'in
romaaneissa. Suom. muist.], kykenev viettelemn Grandissonninkin.
Thn loppuvat tietoni. Hn on ollut tavallinen tymies, ja
salaliittolaisten ritarikunta on valinnut hnet sitten johtajakseen
nimell Ferragus XXIII. Poliisin pitisi tiet tm, jos se yleens
mitn tiet. Tuo mies on muuttanut pois Augustinkadulta ja asuu
nykyn Joquelet kadulla. Rouva Jules Desmarets ky hnt usein
katsomassa; sattuu usein, ett herra Desmarets mennessn Prssiin
saattaa vaimoaan Vivienne katua pitkin, tai tm saattaa miestns
Prssiin. Armollinen tuomioherra tuntee liiaksi hyvin nm asiat
pakottaakseen minun sanomaan, miesk tss johtaa vaimoaan vaiko
vaimo miestn; mutta rouva Jules on niin kaunis, ett min lisin
vetoa hnen puolestaan. Kaikki nm tiedot perustuvat viimeisiin
tosiasioihin. Bourignard pelaa usein numerolla 129. Hn on kaikella
kunnioituksella sanottuna, herra paroni, vanha lurjustelija, joka
rakastaa naisia ja koettaa tekeyty styhenkilksi. Muutoin, hn
voittaa usein, pukeutuu nyttelijksi, maalaa itsens tarpeen
mukaan ja viett maailman omituisinta elm. En epile, etteik
hnell olisi useampia asuinpaikkoja, koskapa hn enimmkseen psee
pakenemaan sit, mit herra suurmestari nimitt parlamentaariseksi
tutkimukseksi. Jos herra paroni niin haluaa, voidaan hnest ainakin
kunnialla pst irti, ottamalla huomioon hnen tottumuksensa. On
aina helppo vapautua miehest, joka rakastaa naisia. Muuten, tuo
kapitalisti aikoo muuttaa viel kerran asuntoa. -- Onko armollisella
tuomioherralla ja paronilla minulle jotain kskettv?

-- Justin, min olen tyytyvinen sinuun, l mene pitemmlle
ilman mryst, mutta pid silmll tll kaikkea, niin ett
herra paronin ei tarvitse mitn pelt. -- Rakas lapseni, sanoi
tuomioherra kntyen Maulincour'in puoleen, iloitse jlleen
elmstsi ja unohda rouva Jules.

-- En, en, sanoi Auguste, min en luovuta paikkaani Gratien
Bourignard'ille. Tahdon saada hnet kiinni, hnet ja rouva Jules'in
myskin.

Illalla paroni Auguste de Maulincour, joka skettin oli nimitetty
korkeampaan asemaan erss henkivartiokaartin osastossa, lksi
tanssiaisiin Elyse-Bourbon'iin, herttuatar de Berri'in luokse.
Tll hnen ei varmaankaan tarvinnut peljt mitn vaaraa.
Kuitenkin Maulincour lksi nist tanssiaisista suoritettavanaan
kunnianasia, asia, joka oli mahdoton jrjest muutoin kuin aseilla.
Hnen vastustajallaan markiisi de Ronquerolles'illa oli mit
painavimpia syit olla tyytymtn Augusteen ja Auguste oli antanut
siihen aihetta entisell suhteellaan herra de Ronquerolles'in
sisareen, kreivitr de Srizy'yn. Tm nainen, joka ei pitnyt
saksalaisesta tunteellisuudesta, pani mit tarkinta huomiota
teennisesti vaatimattoman pukunsa pienimpiinkin yksityiskohtiin.
Sitten, kuten elmss niin usein sattuu, vhptiselt
nyttv asia: Auguste tuli lausuneeksi viattoman leikinlaskun,
jonka kreivitr de Srizy otti kovin pahakseen ja josta hnen
veljens loukkautui. Selvittely tapahtui nurkassa hiljaisella
nell. Maailmanmiehin nuo kaksi vihamiest eivt nostaneet
mitn melua. Vasta seuraavana pivn keskusteltiin faubourg
Saint-Honor'n, faubourg Saint-Germain'in ja hovin seurapiireiss
tuosta tapahtumasta. Rouva de Srizy'a puolustettiin innokkaasti,
ja kaikki vryys siirrettiin Maulincour'in puolelle. Ylhisi
henkilit puuttui asiaan. Todistajina oli kummallakin riitapuolella
mit korkeampistyisi henkilit, ja oli ryhdytty kaikkiin
varokeinoihin, jottei kaksintaistelupaikalla kukaan saisi surmaansa.
Kun Auguste seisoi vastustajansa edess, joka oli miellyttv,
kaikkien kunnioittama mies, ei hn voinut nhd hness Ferragus'in,
salaliittolaisten johtajan, vlikappaletta, mutta hnell oli
salainen halu totella selittmttmi aavistuksiaan ryhtyessn
puheisiin markiisin kanssa.

-- Hyvt herrat, sanoi hn todistajille, en tietystikn kieltydy
taistelemasta herra de Ronquerolles'in kanssa; mutta ennen sit
tahdon ilmoittaa, ett olen ollut vrss ja ett olen valmis
tekemn vaadittavat anteeksipyynnt, vielp julkisestikin, jos
herra Ronquerolles niin haluaa, sill kun nainen on kysymyksess, ei
mikn luullakseni voi olla hpeksi kohteliaalle miehelle. Vetoan
siis hnen oikeudentuntoonsa ja jalomielisyyteens; mielestni olisi
hiukan tyhmsti taistella, silloin kun oikeus voi ratkaista asian...

Herra de Ronquerolles ei tyytynyt lopettamaan asiaa tll tavalla, ja
silloin paroni, tullen yh epluuloisemmaksi, lhestyi vastustajaansa.

-- Kuulkaa herra markiisi, takaatteko minulle aateliskunnianne kautta
niden herrojen kuullen, ettei teit mikn muu koston aihe tuo thn
kohtaukseen kuin se, josta julkisesti on kysymys?

-- Herra, sellaisia kysymyksi ei minulle tehd.

Ja herra de Ronquerolles asettautui paikalleen. Oli sovittu
edeltksin, ett molemmat vastustajat vaihtaisivat keskenn
pistoolin laukauksen. Herra de Ronquerolles, huolimatta vlimatkasta,
jonka olisi pitnyt tehd herra Maulincour'in kuolema hyvin
epvarmaksi, jollei suorastaan mahdottomaksi, osui paroniin. Kuula
tunkeutui rintaan, kaksi sormen leveytt sydmen alapuolelle, mutta
onneksi ilman pahempia vahinkoja.

-- Te thttte liian hyvin, herra, sanoi kaartinupseeri, ainoastaan
kostaaksenne kuolleita tunteita.

Herra de Ronquerolles luuli Augusten kuolleen eik voinut pidtt
ilkemielist hymy, kuullessaan nm sanat.

-- Julius Caesarin sisarta, herra, ei saa epill.

-- Taas rouva Jules! lausui Auguste.

Hn pyrtyi voimatta tydent purevaa leikkipuhettansa, joka
kuoleutui hnen huulilleen. Mutta vaikka hn oli menettnyt paljon
verta, ei hnen haavansa kuitenkaan ollut vaarallinen. Viidentoista
pivn kuluttua, jona aikana leskirouva ja tuomioherra tuhlasivat
hnelle tuota huolenpitoa, johon vain vanhukset pystyvt ja jonka
salaisuus riippuu pitkst elmnkokemuksesta, hnen isoitins
puhui hnelle painavia sanoja. Hn ilmaisi pojanpojalleen sen
kuolettavan levottomuuden, jossa he, vanhukset, olivat elneet nm
viimeiset pivt. Hn oli saanut vastaanottaa kirjeen nimimerkill
F, jossa kohta kohdalta kerrottiin hnelle se vakoilujuttu, johon
hnen pojanpoikansa oli alentunut. Tuossa kirjeess oli herra
de Maulincour'ia moitittu teoista, jotka olivat sopimattomia
kunnialliselle miehelle. Hn oli, sanottiin kirjeess, asettanut
ern vanhan vaimon Mnars kadulla vuokra-ajurin paikalle mymn
muka tynnreistn vett ajureille, mutta itse asiassa urkkimaan
rouva Jules Desmarets'n kulkua. Hn oli vakoillut maailman
viattominta ihmist tunkeutuakseen tmn kaikkiin salaisuuksiin,
vaikka niist riippui kolmen henkiln elm tai kuolema. Hn yksin
oli tahtonut tuota leppymtnt taistelua, jossa hn, jo kolme
kertaa haavoitettuna, varmasti oli sortuva senthden, ett hnen
kuolemansa oli vannottu ja pantaisiin toimeen kaikilla kytettviss
olevilla keinoilla. Herra de Maulincour ei sitpaitsi voisi en
vltt kohtaloaan lupaamalla kunnioittaa niden kolmen henkiln
salaperist elm, koska oli mahdotonta luottaa sellaisen
aatelismiehen kunniasanaan, joka oli vajonnut niin alas, ett saattoi
toimia poliisiurkkijana. Ja minkthden? Hiritkseen ilman syyt
ern viattoman naisen ja kunnianarvoisen vanhuksen elm. Kirje ei
merkinnyt Augustelle mitn verrattuna niihin helliin moitteisiin,
joita hn sai kest paronitar de Maulincour'in puolelta. Laiminlyd
kunnioitus ja luottamus naista kohtaan, vakoilla olematta siihen
oikeutettu. Ja oliko sopivaa vakoilla naista, johon oli rakastunut?
Se oli oikea tulva oivallisia mielipiteit, jotka eivt koskaan
merkitse mitn ja jotka saattoivat nuoren paronin, ensikertaa hnen
elessn, tuollaisen suuren inhimillisen suuttumuksen valtaan, josta
syntyvt ja lhtevt elmn trkeimmt teot.

-- Koskapa tm taistelu on taistelua kuolemasta, sanoi hn lopuksi,
niin on minun surmattava viholliseni kyttmll kaikkia niit
keinoja, jotka suinkin vallassani ovat.

Suurmestari meni heti etsimn herra de Maulincour'in puolesta
Pariisin salapoliisipllikk ja sekottamatta tuon seikkailun
kertomukseen rouva Jules'in nime ja persoonaa, vaikkakin tm
oli kaiken salainen alkusyy, hn ilmoitti poliisiplliklle sen
pelon, jonka Maulincour'in perheelle aiheutti tuntematon henkil,
kylliksi rohkea vannomaan tuhoa kaartinupseerille suoraan lain ja
poliisin nenn edess. Pllikk nosti hmmstyksissn vihret
silmlasinsa yls, niisti useampia kertoja nenns ja tarjosi
tuomioherralle nuuskaa, joka kuitenkin, arvonsa vuoksi, vitti,
ettei hn sit kyttnyt, vaikka hnen nenns oli siit aivan
tahrainen. Sitten poliisipllikk otti paperinsa ja lupasi, ett
hn, Vidocq'in vakoojineen auttaessa, oli muutamassa pivss antava
Maulincour'in perheelle tydet tiedot tuosta vihollisesta, sanoen,
ettei Pariisin poliisille ollut olemassa mitn salaisuuksia.
Muutamien pivien perst poliisipllikk tuli tervehtimn
tuomioherraa Maulincour'in asuntoon ja tapasi nuoren paronin
tydelleen parantuneena viimeisest haavastaan. Hn lausui heille
virkansa puolesta kiitokset tiedoista, joita hnen oli ollut kunnia
saada heilt, ja ilmoitti heille, ett tm Bourignard oli mies, joka
oli tuomittu kahdeksikymmeneksi vuodeksi pakkotyhn, mutta joka
ihmeellisell tavalla oli pssyt karkuun vankijoukkoa Bictre'sta
Toulon'iin kuljetettaessa. Kolmetoista vuotta jo oli poliisi turhaan
koettanut saada kiinni hnt, sill tiedettiin, ett hn oli
asettunut huolettomana asumaan Pariisiin, jossa hn thn asti oli
vlttnyt kaikkein innokkaimmatkin etsiskelyt, vaikka tiedettiin
hnen sekoittautuneen moneen hmrn konnankoukkuun. Lyhyesti:
tuo mies, jonka elm tarjosi mit kummallisimpia yksityiskohtia,
saadaan varmasti piakkoin vangituksi jossakin asunnoistaan ja tulee
jtettvksi oikeuden ksiin. Poliisipllikk lopetti julkisen
tiedonantonsa lausumalla herra de Maulincour'ille, ett jos hn
pani niin suurta painoa thn asiaan, ett tahtoi olla todistajana
Bourignard'in vangitsemisessa, hnen tarvitsi vain tulla seuraavana
pivn kello kahdeksan aamulla Sainte-Foi kadulle erseen taloon,
jonka numeron poliisipllikk ilmoitti. Herra de Maulincour ptti
olla hankkimatta itselleen silminnkijn varmuutta tss asiassa,
luottaen tuolla pyhll kunnioituksella, joka Pariisissa poliisia
kohtaan vallitsee, viranomaisten valppauteen. Kolmen pivn perst,
kun herra de Maulincour ei nhnyt sanomalehdiss mitn tuosta
vangitsemisesta, jonka kuitenkin olisi pitnyt antaa ainesta johonkin
uutiskirjoitelmaan, valtasi hnet levottomuus, mutta sen haihdutti
seuraava kirje:

    "Herra paroni!

    Saan kunnian ilmoittaa teille, ettei teidn tarvitse peljt
    mitn, mik koskee asiaa, josta oli kysymys. Gratien
    Bourignard eli Ferragus niminen henkil on kuollut tnn
    asunnossaan Joquelet kadun 7:ss. Ne epilykset, joita meill
    oli siihen nhden oliko hn oikea henkil, ovat tosiasioiden
    kautta tydelleen hlventyneet. Olemme poliisilkrin
    avuksi ottaneet viel piirilkrin, ja turvallisuuspoliisin
    pllikk on ryhtynyt kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin
    tydellisen varmuuden saamiseksi. Sitpaitsi niiden todistajien
    moitteettomuus, jotka ovat allekirjoittaneet kuolinpaperin,
    samoinkuin niiden henkiliden ilmoitukset, jotka olivat mainitun
    Bourignard'in luona hnen viime hetkinn, niiden joukossa
    todistus Bonne-Nouvelle kirkon kunnianarvoisalta pastorilta,
    jolle Bourignard rippituolissa teki tunnustuksensa, sill hn
    kuoli kristittyn, eivt ole sallineet meidn silytt en
    pienimpikn epluuloja.

                    Vastaanottakaa, herra paroni, vakuutus j.n.e."

Herra de Maulincour, leskirouva ja tuomioherra tunsivat mielens
sanomattoman keventyneeksi ja iloiseksi. Isoiti syleili
pojanpoikaansa kyyneleit vuodattaen ja jtti hnet mennkseen
kiittmn Jumalaa. Hyvsydminen leskirouva, joka oli pannut toimeen
yhdeksn piv kestvn hartauden Augusten pelastukseksi, luuli
rukouksensa tulleen kuulluksi.

-- Nythn, sanoi suurmestari, sin voit menn tanssiaisiin, joista
minulle puhuit, minulla ei ole en mitn sit vastaan.

Herra de Maulincour halusi sitkin innokkaammin nihin tanssiaisiin,
koska hn tiesi rouva Jules'in saapuvan sinne. Juhlat oli pannut
toimeen Seinen pllikk, jonka luona Pariisin molemmat suuret
seurapiirit kohtasivat toisensa puolueettomalla alueella. Auguste
kiiruhti salien lpi nkemtt naista, jolla oli hnen elmns
niin suuri vaikutus. Hn astui erseen viel tyhjn huoneeseen,
jossa pelipydt odottivat pelaajia, ja istahti sohvaan mit
ristiriitaisimpien, rouva Jules'iin kohdistuvien ajatusten vallassa.
Ers mies tarttui silloin nuoren upseerin ksivarteen, ja paroni
jhmettyi tuntiessaan tss miehess Coquillire kadun kerjlisen,
Iidan Ferragus'in, Solykadun asukkaan, Justin'in Bourignard'in,
poliisin vangin, edellisen pivn vainajan.

-- Herra, ei huutoa, ei sanaakaan, sanoi hnelle Bourignard, jonka
nen paroni tunsi, mutta joka varmasti olisi ollut tuntematon
jollekin toiselle.

Bourignard oli hienosti puettu ja hnen rintaansa kaunistivat
Kultaisen taljan ritarikunnan merkit ja ritariston thti.

-- Herra, jatkoi hn nell, joka muistutti hyenan shin, te
annatte minulle oikeuden hykkyksiini kiihoittaessanne poliisia
minua vastaan. Te tulette hvimn, herra. Niin tytyy tapahtua.
Rakastatteko te rouva Jules'ia? Rakastaako hn teit? Mill
oikeudella ryhdytte te hiritsemn hnen rauhaansa ja mustaamaan
hnen siveyttns?

Joku tuli huoneeseen. Ferragus nousi mennkseen ulos.

-- Tunnetteko tt miest? kysyi herra de Maulincour tarttuen
Ferragus'ia kaulukseen.

Mutta Ferragus irroittautui nopeasti hnen otteestaan, tarttui
herra Maulincour'in tukkaan ja pudisti pilkallisesti hnen ptns
useampia kertoja.

-- Tarvitaanko sitten vlttmtt lyijy, jotta se tulisi viisaaksi?
sanoi hn.

-- En persoonallisesti, herra, vastasi de Marsay, tmn kohtauksen
todistaja; mutta tiedn, ett hnen nimens on de Funcal; hn on
portugalilainen ja hyvin rikas.

Herra de Funcal oli kadonnut. Paroni lksi hnen perns tapaamatta
hnt, ja kun paroni saapui eteiseen, nki hn loistavissa vaunuissa
Ferragus'in, joka pilkallisesti nauraen katsoi hneen ja ajoi pois
tytt ravia.

-- Suokaa anteeksi, herra, sanoi Auguste palaten saliin ja kntyen
de Marsay'n puoleen, jonka hn tunsi, miss herra de Funcal asuu?

-- En tied sit, mutta epilemtt se teille tll sanotaan.

Kysyttyn plliklt, sai paroni tiet, ett kreivi de Funcal asui
Portugalin lhetystss. Tll hetkell, jolloin hn viel luuli
tuntevansa Ferragus'in jkylmt sormet hiuksissaan, hn nki rouva
Jules'in kaikessa kauneutensa, raikkautensa, viehttvisyytens
ja yksinkertaisuutensa loistossa, steillen tuota naisellista
pyhyytt, johon hn oli rakastunut. Tm nainen, nyt pirullinen
olento hnelle, ei herttnyt Augustessa en muuta kuin vihaa, ja
tm viha tulvehti verisen, peloittavana hnen katseistaan. Hn piti
silmll tilaisuutta saada puhua rouva Jules'ille muiden kuulematta
ja sellaisen saatuaan sanoi hnelle:

-- Rouva, kolmannen kerran jo teidn "bravi'nne" osuivat harhaan...
[Palkattuja murhaajia Italiassa kutsuttiin nimell "bravo". Suom.
muist.]

-- Mit tarkoitatte, herra? vastasi hn punastuen. Tiedn, ett
teille on sattunut useampia onnettomuuksia ja olen vilpittmll
osanotolla ajatellut teit; mutta kuinka voisin min jollakin tavalla
olla osallisena niihin?

-- Te tiedtte kuitenkin, ett Solykadun mies yllytt "braveja"
minua vastaan?

-- Herra paroni!

-- Rouva, tst lhtien min en ole vaativa teilt ainoastaan
korvausta onnestani, mutta myskin verestni...

Tllin herra Jules Desmarets saapui vaimonsa luo.

-- Mit te oikeastaan sanotte vaimolleni, paroni?

-- Tulkaa ja kysyk sit minulta kotonani, jos haluatte sen tiet,
herra.

Ja Maulincour lksi pois, jtten rouva Jules'in kalpeana ja melkein
tainnoksissa jljelle.

On vhn naisia, jotka eivt olisi ainakin kerran elmssn
seisseet, jonkun kumoamattoman tosiasian johdosta, tsmllisen,
lpitunkevan ja selvn kysymyksen edess, yhden tuollaisen kysymyksen
edess, joita heidn miehens slimttmsti heille tekevt ja
jotka jo lhestyessn saavat aikaan kylmn vristyksen ja joiden
ensiminen sana tunkee sydmeen kuin tikarin krki. Tst johtuu
mritelm: jokainen nainen valehtelee. Kohteliaisuus-valheita,
anteeksiannettavia valheita, ylevi valheita, kauhistuttavia
valheita, mutta joka tapauksessa velvollisuus valehdella. Sitten
kun tm velvollisuus kerta on otettu, tytyy tietenkin osata hyvin
valehdella. Naiset Ranskassa valehtelevat aivan ihmeteltvsti.
Meidn tapamme opettavat heit niin erinomaisen hyvin pettmn!
Lyhyesti, nainen on valehdellessaan niin lapsellisen julkea,
niin kaunis, niin viehttv, niin todellinen; hn tuntee hyvin
sen hydyn, sill valheen avulla vltt hn seuraelmss ne
voimakkaat hykkykset, joita ei mikn onni kykenisi vastustamaan;
se on hnelle yht vlttmtn kuin puuvillavanu, johon hn
laskee koristuksensa. Valhe tulee heille siten kielen perustaksi
ja totuus ainoastaan poikkeukseksi; he lausuvat sen, olkoon ett
ovat siveellisikin, vain oikun tai laskelman takia. Muutamat
naiset nauravat valehdellessaan, toiset itkevt, toiset tulevat
vakaviksi, jotkut harmistuvat, kukin luonteensa mukaan. Alotettuaan
teeskentelemll tunteettomuutta kohteliaisuuksia kohtaan, jotka
heit enimmn hivelevt, he lopettavat usein valehtelemalla itse
itselleen. Kukapa ei ole ihmetellyt heidn nennist ylevmmyyttn
sin hetken, jolloin he vrisevt rakkautensa salatuista aarteista?
Kuka ei ole tutkinut heidn taitavuuttansa, heidn kepeyttns,
heidn mielens vapautta elmn suurimmissakin ahdingoissa? Heiss
ei ole mitn pakoitettua: petos tiukkuu heist kuin taivaasta
putoava lumi. Mill taitavuudella he arvaavatkaan totuuden muissa!
Mill hienoudella he kyttvt mit tervint loogillisuutta
intohimoisen kysymyksen edess, joka heille aina paljastaa jonkin
sydmen salaisuuden miehess, joka on kylliksi yksinkertainen
tahtoessaan kysymyksill pst heidn perillens. Tehd kysymyksi
jollekin naiselle, eik se ole samaa kuin jtt itsens alttiiksi
hnelle? Saahan hn tiet kaiken, mit hnelt tahdotaan salata,
ja osaahan hn vaieta puhuessaankin. Ja kuitenkin on miehi, jotka
uskaltavat ryhty taisteluun pariisilaisen naisen kanssa, naisen,
joka osaa asettautua tikarin pistojen ylpuolelle lausuessaan:
"Kyllp te olette utelias! Mit se teit liikuttaa? Minkthden
tahdotte sen tiet? Ah, te olette mustasukkainen! Ja entp jos
min en nyt tahtoisi vastata teille?" Lyhyesti, he mittelevt
voimiaan naisen kanssa, jolla on kolmekymmentseitsemntuhatta
eri tapaa sanoa "ei", ja lukemattomia muunnoksia sanoa "kyll".
Kirjoittaa teos "ei" ja "kyll" sanoista, eik se ole yksi noista
kauneimmista diplomaattisista, filosofisista, historiallisista ja
moraalisista tist, jotka viel ovat tekemtt? Mutta tuollaisen
paholaistyn suorittaminen vaatisi neroa, jolla on miehen ja
naisen sielu ja senthden siihen ei koskaan ryhdyt. Ja kuitenkin
kaikista julkaisemattomista teoksista on tm juuri se, jonka
naiset parhaiten tuntevat ja jota he paraimmin kyttvt. Oletteko
koskaan tutkineet jonkun valheen ohessa ilmenev kytst, asentoa,
"disinvolturaa"? Koettakaapas. Rouva Desmarets istui oikeassa,
hnen miehens vasemmassa vaunun nurkassa. Rouva Jules oli osannut
hillit mielenliikutuksensa tanssiaisista lhdettess ja nytti
nyt tydelleen tyynelt. Hnen miehens ei ollut sanonut hnelle
mitn eik nytkn viel tehnyt sit. Jules katseli vaunujen
akkunoista hiljaisten rakennusten tummia seini vaunujen vyryess
katuja pitkin. Mutta kki, iknkuin jonkin ratkaisevan ajatuksen
valtaamana, samalla kun ern kadun kulmasta knnyttiin, hn katsoi
tutkivasti vaimoonsa, jolla nytti olevan kylm kaksinkertaisesta
turkisviitasta huolimatta. Kaikista niist asioista, jotka voivat
tarttua toisesta toiseen, ovat miettiminen ja vakavuus kaikkein
tarttuvimpia.

-- Mithn herra de Maulincour mahtoi sinulle sanoa, koska sin
tulit niin liikutetuksi? kysyi Jules, ja mit tarkoitti hn sill,
ett minun pitisi tulla hnen luoksensa kuulemaan, mit hnell on
sanottavana?

-- Hn ei voi sanoa sinulle kotonansa mitn, mit min en nyt
sinulle sanoisi, vastasi rouva Jules.

Ja sitten hn odotti tuolla naisviekkaudella, joka aina loukkaa
jonkun verran siveytt, toista kysymyst. Mies knsi jlleen
katseensa rakennuksia kohden ja jatkoi porttikytvien tutkimustaan.
Jos hn viel olisi kysellyt, eik se olisi ollut epluuloa,
epluottamusta? Epill naista, jota rakastaa, on rikos; Jules oli
jo tappanut yhden miehen epilemtt vaimoansa. Clmence ei tiennyt
mitn siit todellisesta intohimosta, niist syvist mietelmist,
jotka sisltyivt hnen miehens nettmyyteen, yht vhn kuin
Jules tiesi siit ihmeellisest draamasta, joka ahdisti hnen
Clmence'nsa sydnt. Ja vaunut vierivt Pariisin lpi kuljettaen
kahta puolisoa, kahta rakastajaa, jotka jumaloitsivat toisiansa
ja jotka, samalla silkkityynyll kevyesti toisiinsa nojautuen,
kuitenkin olivat kuin kuilun erottamia. Kuinka kummallisia kohtauksia
tapahtuukaan noissa komeissa vaunuissa, jotka palaavat tanssiaisista
kahdentoista ja kahden vlill aamulla, puhumattakaan vaunuista,
joiden lyhdyt valaisevat niin hyvin kadun kuin vaunujen sisustan
ja joiden akkunat ovat lpinkyvt, samoin kuin vaunuista, joita
aviovki kytt ja joissa parit voivat riidell pelkmtt
ohikulkevien silmyksi, sill siviilisdyll on oikeus pilkata,
lyd ja syleill vaimoa vaunuissa ja joka paikassa. Kuinka paljon
salaisuuksia paljastuukaan isille kvelijille, noille nuorille
ihmisille, jotka vaunuilla saapuvat tanssiaisiin, mutta jotka, mik
mistkin syyst, ovat pakotettuja palaamaan sielt kvelemll!
Tapahtui ensimisen kerran, ett Jules ja Clmence istuivat nin,
kumpikin nurkassaan. Tavallisesti he istuivat hyvin lhell toisiaan.

-- On hyvin kylm, sanoi rouva Jules.

Mutta mies ei kuullut mitn, hn tutki mustia ilmoituksia
myymliden ylpuolella.

-- Clmence, sanoi hn lopuksi, suo minulle anteeksi kysymys, jonka
sinulle teen.

Ja hn lhestyi vaimoaan, tarttui hnt vytisist ja veti hnet
viereens.

-- Jumalani, siin me nyt olemme! ajatteli vaimo parka.

-- Eik niin, sanoi hn, kiiruhtaen kysymyksen edelle, sin tahdot
tiet, mit herra de Maulincour sanoi minulle. Min kerron sinulle,
mutta en ilman pelkoa. Jumalani, voiko meill olla mitn salattavaa
toinen toisiltamme? Jo hetki sitten min nin sinun taistelevan
rakkautemme rehellisyyden ja hmrien huolien vlill; mutta onhan
meidn omatuntomme valoisa ja sinun epilyksesi hmr. Miksi sin
et siis tahdo pysy kirkkaudessa, joka sinua miellytt? Kun min
olen sinulle kaikki kertonut, tahdot sin tiet yh enemmn, ja
kuitenkaan min en edes itse tied, mit tuon miehen kummallisissa
sanoissa piilee. Katsos, eikhn kaikki tm voisi tuottaa jotain
ikv selkkausta meidn vlillemme. Minusta olisi paljon parempi,
jos me kumpainenkin unohtaisimme tmn onnettoman asian. Mutta
joka tapauksessa, vanno minulle, ett odotat siksi, kunnes tm
kummallinen tapahtuma itsestn selvi. Herra de Maulincour on
minulle sanonut, ett ne kolme onnettomuutta, joista sin olet
kuullut puhuttavan: kivi, joka putosi hnen palvelijansa phn,
hnen vaunujensa srkyminen ja hnen kaksintaistelunsa kreivitr de
Srizy'n johdosta, olisivat aiheutuneet salaliitosta, jonka min muka
olen yllyttnyt hnt vastaan. Viel uhkasi hn minulle selvittvns
sen suhteen, joka minulla pitisi noihin murhamiehiin olla.
Ymmrrtk sin mitn tst kaikesta? Mielenliikutukseni johtui
siit vaikutuksesta, jonka hnen mielipuolenilmeiset kasvonsa, hnen
villit silmns ja hnen sisist kiihkoa tulvehtiva puheensa minuun
tekivt. Luulin hnen tulleen hulluksi. Siin kaikki. Kuitenkin,
en olisi nainen, ellen olisi huomannut, ett min jo vuoden ajan
olen ollut, kuten sanotaan, herra de Maulincour'in intohimona. Hn
ei ole nhnyt minua milloinkaan muulloin paitsi tanssiaisissa, ja
hnen puheensa ovat olleet merkityksettmi, kuten kaikki, mit
tanssiaisissa puhutaan. Ehkp hn tahtoo erottaa meidt nhdkseen
minut jonakin pivn yksin ja ilman puolustajaa. Katsohan, sinun
kulmakarvasi menevt jo kokoon. Oi, kuinka min vihaankaan ihmisi!
Me olemme niin onnellisia ilman heit, minkthden me siis heit
etsimme? Jules, rukoilen sinua, unohda kaikki tm. Huomenna me
varmasti saamme kuulla, ett herra de Maulincour on tullut hulluksi.

-- Mik ihmeellinen tapahtuma! sanoi itsekseen Jules nousten
vaunuista talonsa porraskytvn edustalla.

Hn ojensi ksivartensa vaimolleen ja molemmat menivt sislle.

Kehittksemme tt kertomusta sen kaikessa yksityiskohtaisessa
totuudessa ja seurataksemme sen mutkailevia polkuja, meidn on
vlttmtt otettava puheeksi muutamia rakkauden salaisuuksia
ja pistydyttv makuukamarin esirippujen taakse, ei julkeasti,
vaan Trilby'n tavalla, pelstyttmtt Dougal'ia, Jeannie'ta tai
ketn, oltava niin hveliit kuin meidn jalo ranskankielemme
vaatii ja niin rohkeita kuin Grard'in pensseli on ollut hnen
taulussaan "Daphnis ja Chloe." Rouva Jules'in makuukamari oli
pyhitetty paikka. Ainoastaan hnell, hnen miehelln ja hnen
kamarineitsyelln oli psy sinne. Rikkaudella en kauniita
etuoikeuksia, ja kadehtittavimpia niist ovat ne, jotka tekevt
sille mahdolliseksi kehitt tunteita kaikessa niiden laajuudessa,
hedelmitt niit tyydyttmll niiden tuhannet mielijohteet,
ymprid ne loistolla, joka niit suurentaa, hyvin valituilla
koristuksilla, jotka niit puhdistavat, ja kaikilla noilla
hienouksilla, jotka tekevt ne yh miellyttvmmiksi. Jos te
vihaatte nurmikolla aterioimista ja rumasti tarjottuja ruokia, jos
teit ilahduttaa katsella hikisevn valkoista damastiliinaa,
kullattua pytkalustoa, valikoitua porsliinia, runsaasti varustettua
kultareunaista pyt, jota hienot kynttilt valaisevat, ja
vaakunoilla koristettujen hopeakansien alla ensiluokkaisen keittin
ihmeit; niin, ollaksenne johdonmukainen tytyy teidn silloin jtt
ullakkokamarit vinttikerroksissa ja hempukat kaduilla; teidn on
jtettv ullakkokamarit, hempukat, sateenvarjot ja pllyskengt
ihmisille, jotka maksavat ateriansa kuukausilipuilla; ja sitten
teidn on ksitettv, ett rakkaus ylimalkaan ei ilmene tydess
suloudessaan muualla kuin pehmeill matoilla, marmorisen kattolampun
opaalivalossa, nettmien, silkkikankaisten seinien vliss,
kullatun uunin edess, huoneessa, johon ei kuulu naapurien eik
kadun melu, huoneessa, jonka laskosuutimet, esiriput ja poimuilevat
akkunaverhot estvt kaiken nen. Sitten te tarvitsette peilej,
joissa muodot pitvt leikkejn ja jotka heijastavat loppumattomiin
sit naista, jonka te tahtoisitte moninkertaiseksi ja jota rakkaus
usein monistaakin; sitten viel hyvin matalia leposohvia, vuoteen,
jonka olemassaolon vain arvaa iknkuin jonkin salaisuuden, sit
nkemtt, ja ympri tt viehttv huonetta taljoja paljaiden
jalkojen suojaksi, taidokkaasti ripustettujen silkkiuutimien
vliss kynttilit lasikupujen alla, jotta voisitte min yn
hetken tahansa lukea, kukkia, jotka eivt tuota pnkipua, ja
liinavaatteita, joiden pehmeys olisi tyydyttnyt Itvallan Annaakin.
Rouva Jules oli toteuttanut tmn erinomaisen ohjelman; mutta se
ei ollut viel mitn. Jokainen nainen, jolla on aistia, olisi
voinut tehd samoin, vaikkakin tllaisten asioiden jrjestmisess
ilmenee persoonallisuuden leima, joka antaa joka koristeelle, joka
yksityiskohdalle jljentmttmn luonteen. Nykyn, enemmn kuin
milloinkaan ennen, hallitsee yksilllisyyden vimma. Kuta enemmn
meidn lakimme pyrkivt mahdottomaan tasa-arvoisuuteen, sit
kauemmaksi me tavoissamme siit joudumme. Niinp rikkaat henkilt
Ranskassa alkavat tulla omavaltaisemmiksi maussaan ja yksityisiss
oloissaan, kuin mit he olivat kolmekymment vuotta sitten. Rouva
Jules tiesi hyvin, mihin tm ohjelma hnt velvoitti, ja hn oli
kotonansa kaikki jrjestnyt sopusointuun tuolla ylellisyydell,
joka niin hyvin sopi rakkaudelle. "Viisitoistasataa markkaa ja
Sofiani" tai "rakkaus matalassa majassa", tllaisia puheentapoja
kuulee nlkisilt ihmisilt, joita aluksi kova leip tyydytt,
mutta jotka, jos he todellakin rakastavat, tulevat herkuttelijoiksi
ja lopulta kaipaavat kaikkia keittotaiteen rikkauksia. Rakkaus
kammoo tyt ja kurjuutta. Se tahtoo mieluummin kuolla kuin viett
puutteellista elm. Enimmt tanssiaisista palaavat naiset,
krsimttmin haluten nukkumaan, heittvt vaatteensa ja kuihtuneet
kukkavihkonsa, joiden tuoksu on haihtunut, hujan hajan ymprilleen,
He jttvt pienet kenkns nojatuolin alle, kvelevt laahustavilla
puolikengilln, ottavat pois kampansa ja kehittvt irti palmikkonsa
ilman vhintkn huolellisuutta. He eivt lainkaan vlit siit,
ett heidn miehens nkevt kaikki nuo soljet, kaksinkertaiset
neulat, taidokkaat hakaset, joilla he pitvt koossa hiustensa tai
koristustensa hienoja laitteita. Ei ole mitn salaisuuksia en,
kaikki putoaa silloin maahan puolison nhden, mitn ihomaalia ei
tarvita hnen edessns. Kureliivit, joista tavallisesti pidetn
tarkkaa huolta, jvt maahan, jos liiaksi uninen kamarineitsyt
unohtaa korjata ne pois. Lyhyesti sanottuna, kalanluiset pyhittimet,
kummikankaasta ommellut hihanreit, petolliset kemputtimet,
khertjlt ostetut hiukset, sanalla sanoen, koko tuo vristetty
nainen j makaamaan hajallaan ylt'ympri. "Disjecta membra
poetae", keinotekoinen runous, jota ne, joita varten se on tehty
ja muodostettu, niin ihailevat, tuo kaunis nainen on hajoitettuna
huoneen joka nurkkaan. Haukottelevan puolison rakkaudelle nyttytyy
nyt todellinen vaimo, joka myskin haukottelee mauttomassa
epjrjestyksessn ja rutistuneessa ymyssyssn, jota eilen on
kytetty ja jota huomenna jlleen kytetn.

-- Jos te joka ilta, herraseni, toivotte somaa, vasta silitetty
ymyssy, niin listk minun vaaterahojani.

Sellaista on elm. Vaimo on aina vanha ja epmiellyttv miehelleen,
mutta aina steilev, korea ja kaunistettu toista varten, kaikkien
aviomiesten kilpailijaa varten, maailmaa varten, joka panettelee
ja parjaa kaikkia naisia. Todellisen rakkauden tyttmn, sill
rakkaudella on, kuten muillakin olioilla, itsenssilyttmisvaisto,
rouva Jules menetteli kokonaan toisella tavoin ja sai onnensa
pysyvist ilojuhlista tarpeeksi voimaa tyttkseen nuo pienet
velvollisuudet, joita ei koskaan pid lyd laimin, senthden ett
ne pidentvt rakkautta. Nm huolellisuudet, nm velvollisuudet,
eivtkhn ne toiselta puolen johdu persoonallisesta arvokkuudesta,
joka on omiansa viehttmn? Eik ne ole hyvily, kunnioitusta,
jota osoittaa sen johdosta, ett tuntee olevansa rakastettu?

Rouva Jules oli kieltnyt mieheltns psyn huoneeseen, jossa hn
riisui tanssipukunsa ja josta hn tuli ypuvussa, salaperisesti
koristettuna sydmens salaisia juhlia varten. Saapuessaan
makuukamariin, joka aina oli jrjestyksess ja miellyttv, nki
Jules siell viehttvn, somaan ynuttuun kriytyneen vaimon,
jonka hiukset kiertyivt paksuina palmikkoina pn ympri, sill
pelkmtt niiden epjrjestykseen joutumista hn salli rakkauden
sek nhd ett kosketella niit; Jules tapasi naisen, joka oli
hnelle aina yksinkertaisempi ja kauniimpi kuin maailmalle, naisen,
joka oli virkistnyt itsens kylvyll ja jonka kaikki keinotekoisuus
oli siin, ett hn oli valkeampi kuin liinavaatteensa, raikkaampi
kuin virkistvinkn tuoksu, viettelevmpi kuin taitavinkaan
rakastajatar, lyhyesti, aina rakastava ja senthden aina rakastettu.
Tm naistoimien ihmeteltv ymmrtmys ja ksittely oli Josephinen
suuri salaisuus viehttessn Napoleonia, samoin kuin se kerta oli
Cesonian, hnen viehttessn Cajus Caligulaa, ja Diana Poitiers'in,
hnen viehttessn Henrik II:ta. Mutta jos tm tuotti runsaita
hedelmi naisille, jotka saattoivat laskea ikns neli- tai
viisikymmenin, mik ase se olikaan nuoren naisen ksiss! Aviomies
alistuu silloin ihastuksella uskollisuutensa onneen.

Astuessaan pukuhuoneeseensa tuon keskustelun jlkeen, joka oli
jdyttnyt hnet pelosta ja joka yh viel tuotti hnelle mit
kiihkeint levottomuutta, rouva Jules pani erikoista huolta
yvaatetukseensa. Hn tahtoi tehd ja hn teki itsens viehttvksi.
Hn oli vyttnyt kiintesti batistikankaisen ynuttunsa, hnen
kaulansa oli paljas ja mustat hiukset riippuivat vapaasti hnen
pyreill hartioillaan; hajuvesikylpy oli antanut hnelle huumaavan
tuoksun ja hnen paljaat jalkansa olivat samettitohveleissa.
Tietoisena viehtysvoimastaan hn saapui hiljaisin askelin ja asetti
ktens miehens silmille, jonka hn tapasi ajatuksiin vaipuneena,
ynutussa, nojaamassa uunia vasten, jalat sen kynnyksell. Hn
kuiskasi silloin miehens korvaan, lmmitten sit hengitykselln ja
purren sit hampaidensa krjill:

-- Mithn te ajattelette, herraseni?

Sitten hn taitavasti syleili miestns ja kietoi hnet ksivarsiinsa
saadakseen hnet pois pahoista ajatuksista. Naisella, joka rakastaa,
on tysi tieto voimastaan, ja kuta hyveellisempi hn on, sit
tehokkaampaa on hnen viehttelyns.

-- Sinua, vastasi mies.

-- Minua yksink?

-- Niin.

-- Oh! kyllp tuo "niin" oli hyvin uskallettua. He laskeutuivat
levolle. Nukahtamaisillaan sanoi rouva Jules itsekseen:

-- Herra de Maulincour saa varmasti aikaan jonkun onnettomuuden.
Jules on miettivinen, hajamielinen ja hautoo ajatuksia, joita hn ei
minulle sano.

Kello oli noin kolmen tienoissa aamulla, kun rouva Jules hersi ern
aavistuksen takia, joka unessa oli koskettanut hnen sydntns.
Hnest oli kuin olisi hnell ollut sek ruumiillinen ett henkinen
tunne siit, ett hnen miehens oli poissa. Hn ei tuntenut en
pns alla Juleksen ksivartta, tuota ksivartta, jolla hn jo
viisi vuotta oli nukkunut onnellisena ja rauhallisena ja joka ei
koskaan vsynyt. Oli kuin jokin ni olisi hnelle sanonut: "Jules
krsii, Jules itkee..." Hn kohotti ptn, nousi istumaan, huomasi
miehens paikan tyhjksi ja nki hnen istuvan tulen ress jalat
uunin ristikossa ja p nojaten suurta nojatuolia vasten. Kyyneleit
oli hnen poskillaan. Vaimo parka hyphti vuoteestaan ja heittytyi
miehens polviin.

-- Jules, mik sinun on? krsitk sin? Puhu! Puhu! Sano minulle, jos
minua rakastat.

Yhdess hetkess hn kuiskasi hnelle satoja sanoja, jotka ilmaisivat
mit syvint rakkautta.

Jules asettui vaimonsa jalkojen juureen, suuteli hnen polviansa,
hnen ksins ja vastasi hnelle kyynelten jlleen vuotaessa:

-- Rakas Clmence'ni, min olen hyvin onneton! Se ei ole rakkautta,
jos epilee rakastettuansa, ja sin olet minun rakastettuni. Min
jumaloin sinua ja kuitenkin epilen sinua... Ne sanat, jotka tuo
mies sanoi minulle tn iltana, ovat sattuneet sydmeeni; ne ovat
jneet sinne vastoin tahtoani, kukistaakseen minut. Siin piilee
jokin salaisuus. Min hpen niit, mutta sinun selityksesi ei ole
minua tyydyttnyt. Minun jrkeni heitt thn asiaan valaistuksen,
jonka minun rakkauteni kskee tyntmn pois. Se on hirve taistelu.
Saatoinko min jd vuoteeseen ja pidell sinun ptsi ja kuitenkin
epill siin olevan minulle tuntemattomia ajatuksia? -- Oh! min
uskon, min uskon sinua, huusi hn kiihkesti, nhdessn vaimonsa
surumielisell hymyll valmistautuvan puhumaan. l sano minulle
mitn, l moiti minua mistn. Yksi ainoa sana sinun huuliltasi
tappaisi minut. Ja voisitko sin sitpaitsi sanoa minulle mitn,
jota min en olisi jo kolme tuntia sitten itselleni sanonut? Niin,
kolme tuntia min olen ollut tss ja katsellut, kuinka sin nukut
niin kauniina, ihmetellyt sinun puhdasta ja tyynt otsaasi. Oh!
olethan sin aina sanonut minulle kaikki ajatuksesi, eik niin?
Min yksin olen sinun sielussasi. Sinua tarkastellessani, sinun
silmiisi katsoessani nen min sinussa kaiken. Sinun elmsi on aina
yht puhdas kuin sinun katseesi kirkas. Ei, niden puhdaskatseisten
silmien takana ei ole mitn salaisuutta.

Hn kohottautui ja suuteli vaimoansa silmiin.

-- Salli minun tunnustaa sinulle, sin rakas olento, ett se, mik jo
viisi vuotta on pivittin lisnnyt minun onneani, oli tieto siit,
ettei sinussa ollut ainoatakaan noista luonnollisista taipumuksista,
jotka aina jonkunverran vahingoittavat rakkautta. Sinulla ei ollut
sisarta, ei is, ei iti, ei ystvtrt, ja min en ollut siis
kenenkn ylpuolella enk alapuolella sinun sydmesssi: min
olin siell aivan yksin. Clmence, sano minulle kaikki sydmesi
rakkaus, jota sin niin usein olet minulle sanonut; l ole minulle
vihainen, vaan lohduta minua, min olen onneton. Minulla on kyll tuo
vihamielinen epilys omallatunnollani, mutta sinulla, sinulla ei ole
sydmesssi mitn, joka sinua polttaisi. Oma rakastettuni, sano,
voinko min nin pysy sinun lhellsi? Voisiko kaksi toisiinsa niin
lheisesti liittynytt pt levt samalla pnaluksella jos toinen
niist krsii ja toinen on rauhallinen?... --

Mit sin ajattelet? huudahti hn kki nhdessn Clmence'n
uneksuvana, hmmstyneen ja kyyneliss.

-- Ajattelen itini, vastasi Clmence vakavalla nell. Sin
et voi kuvitella itsellesi, Jules, sit tuskaa, jota Clmence'si
tuntee, kun hn on pakoitettu, kuunnellessaan sinun ntsi, joka on
hnelle suloisinta musiikkia, ajattelemaan itins viime tervehdyst,
tuntiessaan sinun ksiesi hyvilyn muistelemaan kuolevan jisten
ksien juhlallista puserrusta, juuri sin hetken, jolloin sin
ylenpalttisesti tuhlaat minulle rakkaudenosoituksiasi.

Hn kohotti miestns, syleili ja puristi hnt hermostuneella
voimalla, joka on paljon suurempi kuin miehen voima, suuteli hnen
hiuksiansa ja valeli hnt kyynelilln.

-- Ah! min antaisin elvlt hakata itseni palasiksi sinun edestsi!
Sano minulle, ett min teen sinut onnelliseksi, ett min olen
sinulle kaunein kaikista naisista, ett min olen sinulle kuin tuhat
naista. Mutta sin olet rakastettu enemmn kuin yksikn mies sit
milloinkaan on ollut. Min en tied mit sanat "velvollisuus" ja
"siveys" merkitsevt. Jules, min rakastan sinua itsesi thden, min
olen onnellinen saadessani sinua rakastaa ja min olen rakastava
sinua alati ja yh enemmn viimeiseen hengenvetooni asti. Min olen
ylpe rakkaudestani, min uskon itseni valituksi tuntemaan vain yht
ainoata tunnetta elmssni. Mit min sinulle nyt sanon, on ehk
kauheaa: min olen tyytyvinen, ettei minulla ole lapsia, enk min
itselleni niit ollenkaan toivo. Tunnen itseni enemmn puolisoksi
kuin idiksi. Sano, pelktk sin viel? Kuule minua, rakkaani,
lupaa minulle, ett sin unohdat, et tt epilyksen ja rakkauden
hetke, mutta tuon hullun sanat. Jules, min tahdon sit. Lupaa
minulle, ettet ollenkaan katso hneen, etk mene hnen luoksensa.
Minulla on se vakaumus, ett jos sin astut askeleenkaan viel tss
sekasorrossa, me syksymme syvyyteen, jossa min olen hukkuva, mutta
sinun nimesi huulillani ja sinun sydmesi sydmessni. Miksi asetat
sin minut niin korkealle sielussasi ja niin alas todellisuudessa?
Sin, joka annat niin monelle ihmiselle velkaa heidn omaisuuteensa
luottaen, sin et tahdo antaa minulle yht epilyst lahjaksi!
Ensimisen kerran elmsssi, jolloin sin voit osoittaa minulle
rajatonta luottamusta, sin suljet minut pois sydmestsi!
Valitessasi mielipuolen ja minun vlill sin uskot mielipuolta! Oh!
Jules...

Hn pyshtyi, pyyhkisi pois hiuksensa, jotka olivat valuneet hnen
otsalleen ja kaulaansa ja lissi srkyneell nell:

-- Min olen sanonut liian paljon, yhden sanan olisi pitnyt riitt.
Jos sinun sieluasi ja sinun otsaasi peitt viel pilvi, olkoonpa se
kuinka kevyt tahansa, tied se, min kuolen siit!

Hn ei voinut pidtt vristyst ja kalpeni.

-- Oh! min tapan tuon miehen, sanoi Jules itsekseen ottaessaan
vaimonsa syliins ja kantaessaan hnet vuoteeseen. -- Nukkukaamme
rauhassa, enkelini, sanoi hn, min olen kaikki unohtanut, vannon sen.

Nihin suloisiin sanoihin, jotka viel suloisemmin kerrattiin, nukkui
Clmence. Nhdessn hnen nukkuneen, sanoi Jules itsekseen:

-- Hn on oikeassa; kun rakkaus on nin puhdas, voi yksi epilys sen
kuihduttaa. Tlle turmeltumattomalle sielulle, tlle hennolle kukalle
on lakastuminen, niin, -- se on kuolemaksi.

Kun kahden ihmisen vlille, jotka ovat tynn kiintymyst toisiinsa
ja joiden elm joka silmnrpys siirtyy toisesta toiseen, on
tullut pilvi, niin vaikkakin tuo pilvi haihtuu, se jtt heidn
sieluunsa jlki kulustaan. Joko tulee rakkaus elvmmksi, kuten
maa on kauniimpi sateen jlkeen, taikka jrkytys kaikuu viel
kuin etinen ukkonen kirkkaalla taivaalla; mutta entiseen asemaan
palautuminen -- se on mahdotonta, rakkauden tytyy joko kasvaa tai
vhenty. Aamiaispydss osoittivat herra ja rouva Jules toisilleen
tuota huomaavaisuutta, jossa aina on jotain tehty. He silmilivt
toisiansa katseilla, joissa oli pakoitettua iloisuutta ja jotka
nyttvt syntyvn ponnistelusta koettaa pett itsens. Jules'illa
oli epilyksi vastoin hnen tahtoansa ja hnen vaimollansa
pelonaiheita. Kuitenkin, molemmat he olivat nukkuneet varmoina
toisistaan. Johtuiko heidn pakoitettu kytksens luottamuksen
puutteesta, tuon ykohtauksen muistoista? He eivt tienneet sit
itsekn. Mutta he olivat rakastaneet toisiansa, he rakastivat
viel toisiansa liian puhtaasti, jotta tuon yn samalla kertaa sek
haavoittava ett parantava vaikutus olisi voinut olla jttmtt
joitakin jlki heidn sieluunsa; molemmatkin olivat innokkaita
hvittmn niit ja kilpaillessaan siit, kuka ensimisen palaisi
toisen luo, he eivt voineet olla miettimtt heidn ensimisen
epsopunsa alkuaihetta. Rakastuneille sieluille ei tm merkitse
mitn surua ja tuska on heist viel kaukana; mutta heiss on
jotain murheellista, jota on vaikea kuvata. Jos on olemassa
vuorovaikutusta vrien ja sielunliikutusten vlill, jos, kuten
Locke'n "sokea" on sanonut, tulipunainen vri vaikuttaa kasvoihin
samaa kuin torvenpuhallus korvaan, silloin on ehk luvallista verrata
tuota jlkisuruisuutta harmaisiin vrituntuihin. Mutta surumielinen
rakkaus, rakkaus, jossa viel on jljell todellinen tunne, vaikka
sen onnea onkin hetkeksi hiritty, antaa nautintoja, jotka, tuskan
ja ilon vlill ollen, ovat aivan uusia. Jules tutki vaimonsa nt
ja thysteli hnen katseitaan tuolla nuorekkaalla tunteella, joka
hnt oli elhdyttnyt hnen rakkautensa ensi aikoina. Viiden tysin
onnellisen vuoden muistot, Clmencen kauneus, hnen rakkautensa
teeskentelemtn suoruus hvittivt silloin nopeasti viimeisetkin
tuon sietmttmn tuskan jljet. Tm aamu oli sunnuntai, piv,
jolloin ei ollut Prssi eik liikeasioita; molemmat puolisot
viettivt siis pivn yhdess tullen toisiansa lhemmksi enemmn
kuin mit he koskaan ennen olivat olleet, aivan kuin kaksi lasta,
jotka pelon hetkell vaistomaisesti liittyvt yhteen syleillen ja
puristautuen toisiinsa. Kahden eless saa joskus sattumalta kokea
tuollaisia tysin onnellisia pivi, jotka eivt riipu eilisest eik
huomisesta; lakastuvia kukkasia!... Jules ja Clmence nauttivat siit
sydmens pohjasta, iknkuin he olisivat aavistaneet, ett tm
oli heidn rakkaudenelmns viimeinen piv. Mink nimen antaisi
tuolle tuntemattomalle voimalle, joka saattaa kulkijan jouduttamaan
askeleitaan, ennenkuin lhestyvn myrskyn enteet ovat nkyvisskn;
joka saattaa kuolevan muutamia pivi ennen loppua steilemn elm
ja kauneutta ja hertt hness mit hymyilevimpi suunnitelmia;
joka saattaa oppineen vntmn ylamppuaan korkeammalle, vaikka
se valaisee hnet tysin selvsti; joka saattaa idin pelkmn
liian syv katsetta, jonka joku tervnkinen mies heitt hnen
lapseensa? Me olemme kaikki tuon vaikutuksen alaisia elmmme
suurissa murroksissa; me emme ole viel antaneet sille nime emmek
tutkineet sit: se on enemmn kuin aavistus eik kuitenkaan viel
mikn ilmestys.

Kaikki kvi hyvin seuraavaan aamuun asti. Maanantaina Jules
Desmarets, jonka tavalliseen aikaansa piti menn Prssiin, ei
lhtenyt ulos kysymtt tapansa mukaan vaimoltaan, tahtoiko tm
kytt hnen vaunujaan.

-- En, sanoi rouva Jules, on liian paha ilma ulkona liikkumista
varten.

Toden teolla, ulkona satoi virtanaan. Kello oli noin puoli kolme, kun
herra Desmarets meni vekselihalliin ja rahastokamariin. Lhtiessn
Prssist kello neljn aikana hn tapasi herra de Maulincour'in, joka
oli hnt siell odottanut tuolla kuumeisella sitkeydell, jonka viha
ja kosto antavat.

-- Herra, minulla on teille trkeit asioita ilmoitettavana, sanoi
upseeri tarttuen vekselinvlittj ksivarresta. Kuulkaahan, min
olen liian suora ihminen turvautuakseni nimettmiin kirjeisiin, jotka
hiritsisivt teidn rauhaanne, pidin parempana puhua teille. Olkaa
varma siit, ett min, jollei oma elmni olisi kysymyksess, en
milln tavalla tahtoisi tunkeutua perheasioihin, vaikkapa minulla
olisi oikeuskin siihen.

-- Jos se, mit aiotte minulle sanoa, koskee rouva Desmarets'a, niin
pyydn teit, herra paroni, vaikenemaan.

-- Jos min vaikenen, herra Desmarets, nette te ennen pitk rouva
Jules'in oikeuden edess syytettyjen penkill ern rangaistusvangin
vieress. Pitk minun yh vaieta?

Jules kalpeni, mutta hnen kauniit kasvonsa tulivat nopeasti
teennisen rauhallisiksi, hn veti upseerin erseen prssin
suojakatokseen, jonka edustalla he juuri olivat, ja lausui hnelle
nell, jota vapisutti syv sisllinen liikutus:

-- Herra, min kuulen teit; mutta meille tulee kaksintaistelu
elmst ja kuolemasta, jos...

-- Oh! suostun siihen, huudahti herra de Maulincour, tunnen teit
kohtaan mit suurinta kunnioitusta. Te puhutte kuolemasta, herra?
Epilemtt olette tietmtn siit, ett teidn vaimonne on
luultavasti antanut myrkytt minut lauvantai-iltana. Niin, herra
Desmarets, toispivst alkaen tapahtuu minussa jotain erikoista;
hiukseni nostavat minussa sisist kuumetta, ne saattavat aivoni
kuolettavaan raukeuteen, ja min tiedn liiankin hyvin, kuka mies se
oli, joka kosketti niit tanssiaisissa.

Herra de Maulincour kertoi, jttmtt ainoatakaan kohtaa pois,
sek platonisen rakkautensa rouva Jules'ia kohtaan, ett ne
yksityistapaukset, joilla tm kertomus alkaa. Jokainen olisi
kuunnellut hnt yht tarkkaavasti kuin vekselinvlittj; mutta
rouva Jules'in miehell oli oikeus olla siit hmmstyneempi
kuin kelln muulla maailmassa. Nyt nyttytyi hnen luonteensa,
hn oli enemmn hmmstynyt kuin masentunut. Tulleena tuomariksi
ja vielp rakastetulle vaimolleen hn lysi omassa sielussaan
tuomarin taipumattomuuden, mutta myskin tuomarin oikeamielisyyden.
Viel rakastaen hn ajatteli enemmn tuon naisen elm kuin omaa
murtunutta elmns: hn kuunteli, ei omaa tuskaansa, vaan kaukaista
nt, joka hnelle huusi: "Clmence ei voi valehdella! Minkthden
hn pettisi sinua?"

-- Herra Desmarets, sanoi kaartinupseeri lopettaessaan, koska
varmasti tunsin lauvantai-iltana herra de Funcal'issa tuon
Ferragus'in, jonka poliisi uskoo kuolleen, lhetin heti ovelan miehen
hnen jljilleen. Palatessani kotiini muistin onnellisen sattuman
kautta rouva de Meynardie'n nimen, joka on mainittu vainoojani
otaksutun rakastajattaren, Iidan, kirjeess. Tmn ainoan tiedon
avulla on minun lhettini pian saava selon tuosta hmmstyttvst
seikkailusta, sill hn on taitavampi totuuden ilmisaamisessa kuin
poliisi itse.

-- Herra paroni, vastasi vekselinvlittj, en voi tarpeeksi kiitt
teit luottamuksestanne. Te lupaatte ilmoittaa minulle tiedot,
todistajat, min olen odottava niit. Min seuraan rohkeasti totuutta
tss kummallisessa asiassa, mutta sallikaa minun epill, siksi
kunnes tydellinen varmuus tosiasioiden avulla on saatu. Joka
tapauksessa te saatte hyvityksen, sill teidn tytyy ymmrt, ett
sit tarvitaan meidn vlillmme.

Jules palasi kotiinsa.

-- Mik sinun on, sanoi hnen vaimonsa. Sin olet peloittavan kalpea!

-- Siell on kylm ilma, sanoi Jules, kvellessn hitain askelin
tuossa huoneessa, jossa kaikki kertoi onnesta ja rakkaudesta, tuossa
rauhallisessa huoneessa, jossa kuolettava myrsky oli tulossa.

-- Sin et ole ollut ulkona tnn? lausui hn nennisesti
vlinpitmttmsti.

Epilemtt hnt johti thn kysymykseen viimeinen niist tuhansista
ajatuksista, joita oli huomaamatta syntynyt hnen selvss, jos kohta
luulevaisuuden kiihdyttmss tajunnassaan.

-- En, vastasi rouva Jules teennisell suoruudella. Tllin huomasi
Jules vaimonsa pukuhuoneessa muutamia vesipisaroita samettihatussa,
jota hnen vaimonsa tapasi aamuisin kytt. Jules oli kiivas
ihminen, mutta samalla hienotunteinen, ja hnest oli vastenmielist
ottaa vaimoansa valheesta kiinni. Tllaisessa tapauksessa tytyy
muutamien ihmisten kesken vlien tulla selvitetyiksi koko elm
varten. Nuo vesipisarat olivat Jules'ille valkeutena, joka repeli
hnen aivojaan. Hn meni ulos huoneesta, laskeutui portinvartijan
asuntoon ja sanoi portinvartijalle, saatuaan varmuuden siit, ett
hn oli yksin:

-- Fouquereau, viisisataa markkaa elinkorkoa, jos puhut totta,
paikkasi menetys, jos minua pett, eik pennikn, jos sanot
totuuden, mutta puhut kenellekn minun kysymyksestni ja omasta
vastauksestasi.

Hn pyshtyi katsellakseen tarkkaan portinvartijaansa, jonka hn veti
akkunan valoon ja sanoi:

-- Onko rouva ollut ulkona tn aamuna?

-- Armollinen rouva lksi ulos viisitoista minuuttia vailla kolme ja
luulen nhneeni hnen palanneen noin puolituntia sitten.

-- Kunniasi kautta, onko se totta?

-- On, herra.

-- Sin saat korot, jotka lupasin; mutta, jos sin puhut kenellekn,
niin muista, mit min olen sinulle sanonut! Sin menett silloin
kaikki.

Jules palasi vaimonsa luo.

-- Clmence, sanoi hn, minun tytyy hiukan jrjest
talouslaskujani, l pahastu siis kysymyksest, jonka sinulle
teen. Enk min ole antanut sinulle vuoden alusta lukien
neljkymmenttuhatta markkaa?

-- Enemmn, sanoi rouva Jules. Neljkymmentseitsemn.

-- Voisitko saada selville, mihin olet ne kyttnyt?

-- Tietysti, sanoi hn. Ensinnkin oli minun maksettava useampia
laskuja edelliselt vuodelta...

-- Tll tavalla en min saa tiet mitn, sanoi itsekseen Jules,
min alotan huonosti.

Samassa Jules'in kamaripalvelija astui sisn ja jtti hnelle
kirjeen, jonka hn muodon vuoksi avasi. Mutta hn luki sen ahmimalla
heti kun hnen silmns olivat nhneet allekirjoituksen.

    "Kunnioitettu herra!

    Teidn ja meidn rauhamme thden olen min pttnyt kirjoittaa
    teille, vaikka minulla ei olekaan etua olla tunnettu teille;
    mutta asemani, ikni ja onnettomuuden pelko pakoittavat minua
    pyytmn teidn krsivllisyyttnne erss onnettomassa
    asiassa, joka meidn huolien alaista perhettmme koettelee. Herra
    Auguste de Maulincour on muutaman pivn ajan osoittanut henkisen
    sekaannuksen merkkej, ja me pelkmme, ett hn voi hirit
    teidn onneanne houreillaan, joita hn on meille, tuomioherra
    de Pamiers'ille ja minulle, ensimisen kuumekohtauksen aikana
    puhunut. Me ilmoitamme siis teille tten hnen sairaudestaan,
    joka epilemtt voidaan viel parantaa; sill on niin vakava
    ja trke merkitys perheemme kunnialle ja pojanpoikani
    tulevaisuudelle, ett min luotan teidn tydelliseen
    vaitioloonne. Jos tuomioherra de Pamiers ja min, kunnioitettu
    herra, olisimme voineet tulla teidn luoksenne, emme olisi
    vaivanneet teit kirjeellisesti, olen kuitenkin varma siit, ett
    te ette kieltydy tyttmst pyynt, jonka iti teille tekee,
    nimittin, ett polttaisitte tmn kirjeen.

    Suvaitkaa vastaanottaa vakuutus minun mit suurimmasta
    kunnioituksestani.

                       Paronitar de Maulincour, syntyisin de Rieux."

-- Mik kidutuksien paljous! huudahti Jules.

-- Mutta mik sinun oikein on? sanoi hnen vaimonsa suuren tuskan
valtaamana.

-- Min olen tullut niin pitklle, vastasi Jules, ett min kysyn
itseltni, sink olet antanut lhett minulle tmn kirjeen
epilyksieni hvittmiseksi, ja hn heitti vaimollensa kirjeen.
Ksit nyt minun tuskani!

-- Onneton, sanoi rouva Jules antaen kirjeen pudota maahan, min
surkuttelen hnt, vaikka hn onkin tehnyt minulle paljon pahaa.

-- Sin tiedt, ett hn on puhunut minun kanssani?

-- Oh! sin olet mennyt hnen luoksensa huolimatta lupauksestasi,
sanoi hn kauhun lymn.

-- Clmence, meidn rakkautemme on kuoleman vaarassa ja me olemme
ulkopuolella kaikkia elmn tavallisia lakeja, jttkmme siis
pikku arvelut sikseen nin suurten vaarojen aikana. Kuule, sano
minulle, miksi sin menit ulos tn aamuna? Naiset luulevat olevansa
oikeutettuja joskus sanomaan meille pikku valheita. Huvittaahan heit
usein ktke meilt iloja, joita he meille valmistavat. sken juuri
sin olet epilemtt sanonut minulle sanan toisen asemasta, "ei"
sanan "kyll" sanan asemesta.

Hn meni pukuhuoneeseen ja toi sielt hatun.

-- Katsos tss! En tahdo nytell Bartoloa [henkil ranskal.
kirjailijan Beaumarchais'n nytelmss "Sevillan parturi". Suom.
muist.], mutta hattusi on pettnyt sinut. Eivtk nm likt ole
vesipisaroita? Sin olet siis ajanut ajurilla ja nm vesipisarat
ovat pudonneet sinun pllesi etsiesssi vaunuja tai kydesssi
sislle taloon, jonne olit menossa, tai lhtiesssi sielt ulos.
Mutta nainen voi lhte kotoaan hyvin viattomista syist, vielp
silloinkin, kun hn on luvannut miehelleen olla sit tekemtt. Onhan
teill niin monenlaisia syit muuttaa aikeitanne! Oikut, nehn ovat
teidn etuoikeuksianne. Teidn ei tarvitse olla johdonmukaisia. Sin
voit unohtaa jonkun asian, kohteliaisuudenosoituksen, vierailun tai
jonkun hyvn tyn. Mutta ei mikn est vaimoa sanomasta miehelleen
sit, mit hn on tehnyt. Tarvitseeko milloinkaan punastua ystvn
edess? Clmenceni, sinulle ei tss puhu luulevainen puoliso, vaan
rakastaja, ystv, veli.

Hn heittytyi intohimoisesti vaimonsa jalkoihin.

-- Puhu, l puolustaaksesi itsesi, vaan tyynnyttksesi hirveit
krsimyksi. Tiedn hyvin, ett sin olet ollut ulkona. Sano, mit
sin teit, miss sin kvit?

-- Se on totta, Jules, min olen ollut ulkona, vastasi vaimo
muuttuneella nell, vaikkakin kasvot rauhallisina. Mutta l
kysy minulta mitn enemp. Odota luottamuksella; muutoin tuotat
sin itsellesi ikuisen katumuksen. Jules, oma Jules'ini, luottamus
on rakkauden voima. Tunnustan sinulle, olen tll hetkell
liian kiihdyksiss voidakseni vastata; mutta min en ole mikn
viekasteleva nainen ja min rakastan sinua, sin tiedt sen.

-- Huolimatta kaikesta siit, mik voi jrkytt miehen uskoa,
hertt hness luulevaisuutta, sill minhn en ole ensiminen
sinun sydmesssi, min en ole sin itse... niin Clmence, min
tahdon mieluummin yh uskoa sinuun, uskoa sinun ntsi ja sinun
silmisi! Mutta jos sin pett minua, ansaitsisit sin...

-- Oh! tuhat kuolemaa, sanoi rouva Jules keskeytten.

-- Min en salaa sinulta ainoatakaan ajatuksistani, mutta sin,
sin...

-- Vaikene! sanoi rouva Jules, onnemme riippuu meidn kumpaisenkin
vaitiolosta.

-- Ah! min tahdon tiet kaiken, huudahti mies voimakkaassa vihan
puuskassa.

Tll hetkell kuului naisen huutoa, ohuen, tervn nen kirkuna
kuului eteishuoneesta molempien puolisoiden korviin asti.

-- Min tulen sislle, sanon sen! huudettiin. Niin min tulen
sislle, min tahdon tavata hnt ja min olen hnet tapaava.

Jules ja Clmence kiiruhtivat saliin ja pian nkivt he kuinka
eteisen ovi vkisin aukeni. Nuori nainen tunkeutui kiivaasti esille
kahden palvelijan seuraamana; jotka sanoivat herralleen:

-- Armollinen herra, tm nainen tahtoo tulla sislle vastoin meidn
tahtoamme. Hn vastasi meille tietvns hyvin, ett rouva oli mennyt
ulos, mutta ett hn oli nhnyt rouvan tulevan kotiin. Hn uhkaa
seista talon portilla siksi, kunnes hn on saanut puhutella rouvaa.

-- Menk, sanoi herra Desmarets palvelijoilleen.

-- Mit tahdotte, neiti? lissi hn kntyen tuntemattomaan.

Tm "neiti" oli naistyyppi, jommoisen vain Pariisissa voi tavata.
Se syntyy Pariisissa kuin lika, kuin katukivitys, kuin Seinen vesi,
jota kootaan Pariisissa suuriin siliihin ja jota koneet tislaavat
kymmeni kertoja, ennenkuin se joutuu hiottuihin lasiastioihin,
joissa se, entisest likaisuudestaan vapaana, kimaltelee kirkkaana
ja puhtaana. Tuo naistyyppi on myskin tysin alkuperinen luoma.
Lukemattomia kertoja maalarin siveltimen, pilakuvittajan hiilen,
piirustajan kynn tavoittamana se pakenee kaikkea tutkimusta, koska
se kaikissa muodoissaan on yht luoksepsemtn kuin luonto,
kuin tm haaveinen Pariisi. Ainoastaan eriss olosuhteissa on
tuo nainen paheen tahraama, tuhansissa muissa yhteiskunnallisissa
olosuhteissa on hn siit kaukana. Sitpaitsi hn ei tuo esille muuta
kuin yhden piirteen luonteestaan, sen ainoan, joka hnet saattaa
moitteelliseksi: hnen kauniit hyveens ovat ktketyt; lapsellisen
hikilemttmn julkeutensa lukee hn itselleen kunniaksi.
Draamoissa ja kirjoissa, jotka ovat kuvanneet hnt kaikessa hnen
runollisuudessaan, j hn eptydelliseksi; todellinen ja oikea on
hn vain omassa kamarissaan, sill kaikkialla muualla hnt alati
joko panetellaan tai imarrellaan. Rikkaana hn tulee paheelliseksi,
kyhn hn pysyy ksittmttmn. Eik toisin voi ollakaan!
Hnell on liiaksi paheita ja liiaksi hyvi ominaisuuksia; hn
on liian lhell ylev jykistymist ja hpellist naurua; hn
on liian kaunis ja liian kammottava; hn on kuin ruumiillistunut
Pariisi, jolle hn tuottaa hampaattomia portinvartijattaria,
pyykinpesijit, lakaisijoita, kerjlisi ja joskus julkeita
kreivittri, ihailtuja nyttelijttri, juhlittuja laulajattaria;
onpa hn antanut valtakunnalle kaksi puolikuningatartakin. Ken voi
tuollaista monimuunnoksista olentoa ksitt? Hn on tydellinen
nainen, vhemmn kuin nainen, enemmn kuin nainen. Tuosta avarasta
kuvasta ei tapojen maalari saa esille muuta kuin yksityispiirteit,
kokonaisuutta ja rettmyytt. Hn oli pariisilainen hempukka, mutta
kaikessa loistossaan; hempukka, joka ajaa vainuissa onnellisena,
nuorena, kauniina, raikkaana, mutta hempukka, jolla on kynnet ja
sakset, rohkea kuin espanjatar, toraisa kuin tekokaino englannitar,
joka vaatii avio-oikeuksiaan, keimaileva kuin suuren maailman nainen,
mutta vapaampi ja kaikkeen valmis; todellinen leijona, joka on
lhtenyt ulos pienest asunnostaan, jonka punasista kaliko-uutimista,
Utrecht'in sametilla pllystetyist huonekaluista, teepydst,
maalatuista posliiniastioista, kahdenistuttavasta sohvasta, pienest
samettimatosta, alabasterikellosta ja kynttiljaloista hn on niin
usein uneksinut, uneksinut tuosta keltaisesta, haahkanuntuvaisesta
huoneesta; lyhyesti, hness kuvastuivat kaikki hempukkaelmn ilot:
taloudenpitjtr, entinen hempukka hnkin, mutta viiksill ja
vuohentukalla varustettu, nyttmlippuja, mielin mrin kastanjoita,
silkkivaatteita, hattuja tuhlattavaksi, sanalla sanoen kaikkia noita
muotiliikkeiss toivottuja onnellisuuksia, paitsi ajoneuvoja, jotka
ovat muotiliikkeen mielikuvitusmaailmassa samaa kuin marsalkan sauva
sotamiehen unelmissa. Niin, tuolla hempukalla oli kaikki tm,
todellisen rakkauden lahjoja tai kuvitellun. Nuorella naisella, joka
seisoi herra ja rouva Jules'in edess, oli niin matalat kengt, ett
tuskin nki mustaa juovaa maton ja hnen valkean sukkansa vlill.
Nm kengt, joiden muodon pariisilainen pilakuva niin hyvin esitt,
ovat pariisilaisen hempukan erikoinen viehtys; mutta katselija
tuntee hnet viel paremmin siit huolellisuudesta, jolla hnen
vaatteensa sopeutuvat hnen vartalonsa muotoihin, jotka psevt
selvsti esille. Myskin tm tuntematon nainen oli, kyttksemme
ranskalaisen sotamiehen keksim vrikst ilmaisutapaa, kapaloitu
vihren hameeseen, ja hnen rintahuivinsa ilmaisi hnen
ylruumiinsa kauneuden, joka nyt oli tydelleen nkyviss, sill
hnen kashmirhuivinsa oli pudonnut maahan ja oli viel ainoastaan
molemmista pistn puolittain kiedottuna hnen ksiins. Hnen
kasvonsa olivat hienot, posket punaiset, iho valkea, silmt loistavat
ja harmaat, otsa kaareva ja korkea, hiukset huolellisesti silitetyt,
valuen hnen pienen hattunsa alta suurina kiharoina kaulaan asti.

-- Nimeni on Iida, herra. Ja jos tuo tuolla on rouva Jules, jolle
minun on sallittu puhua, niin tulin min sanomaan hnelle kaiken,
mit minulla on sydmellni hnt vastaan. Kun kaikki on nin
kunnossa ja saa olla tllaisissa huoneissa kuin teill on, on hyvin
pahoin koettaa ryst kyhlt tytlt mies, jonka kanssa min
olen mennyt henkiseen avioliittoon ja joka puhuu vryyksiens
hyvittmisest lupaamalla laillisesti naida minut. Onhan niit paljon
kauniita, nuoria miehi maailmassa, eik totta, herra? tyydyttkseen
haaveitaan tarvitsematta tulla minulta rystmn vanhaa miest, joka
on minun ainoa onneni. Niin, minulla ei ole mitn kaunista taloa,
minulla, minulla on rakkauteni. Min vihaan kauniita miehi ja rahaa,
min olen pelkk sydnt, ja...

Rouva Jules kntyi miehens puoleen: -- Salli minun olla enemp
kuuntelematta, sanoi hn mennen huoneeseensa.

-- Jos tuo rouva el teidn kanssanne, olen min nhtvsti tehnyt
tuhmuuden; mutta sit pahempi, jatkoi Iida. Minkthden hn ky joka
piv katsomassa herra Ferragus'ta?

-- Te petytte, neiti, sanoi Jules suunniltaan joutuneena. Vaimoni on
kykenemtn...

-- Ah! te olette siis naimisissa, te kaksi! sanoi hempukka
hmmstyneen. Silloin on se viel pahempaa, eik totta, herra, ett
naisella, jolla on onni el laillisessa avioliitossa, on suhteita
sellaisen miehen kanssa kuin Henrik...

-- Mit, Henrik? sanoi Jules tarttuen Iidan ksivarteen ja vieden
hnet sivuhuoneeseen, jottei hnen vaimonsa sen enemp kuulisi.

-- No, se herra Ferragus...

-- Mutta hnhn on kuollut.

-- Turhaa puhetta! Min olin eilen illalla hnen kanssansa
Franconissa ja hn saattoi minut takaisin kuten sopikin. Muuten
voi teidn rouvanne antaa hnest teille tietoja. Rouvannehan on
ollut hnen luonansa kello kolmen aikaan. Tiedn sen hyvin: olen
odottanut hnt kadulla, sittenkun ers kunnon mies, herra Justin,
jonka te ehk tunnette, pikkunen vanha mies, nyriliiveiss ja
koristuksia kellonvitjoissa, oli minulle ilmoittanut, ett minulla
oli kilpailijana ers rouva Jules. Tm nimi on tekaistujen nimien
joukossa hyvin tavallinen. Antakaa anteeksi, ett se on teidn,
mutta vaikka rouva Jules olisi herttuattarena hovissa, Henrik on
niin rikas, ett hn voi tyydytt kaikki rouva Jules'in mieliteot.
Asiani on puolustaa omaisuuttani ja minulla on siihen oikeus; sill
min, min rakastan Henrikki! Se on minun ensiminen lempeni, ja
kysymyksess on minun rakkauteni ja tuleva kohtaloni. En pelk
mitn, herra; olen kunniallinen ihminen, en ole milloinkaan
valehdellut enk koskaan keneltkn mitn varastanut. Vaikka
keisarinna olisi minun kilpailijanani, min menisin suoraan hnen
luoksensa; ja jos hn rystisi minulta tulevan mieheni, saattaisin
min hyvinkin tappaa hnet niin keisarinna kuin hn onkin, sill
kaikki kauniit naiset ovat toistensa vertaisia, herra...

-- Kylliksi, Kylliksi! sanoi Jules. Miss te asutte?

-- Corderia-du-Temple kadun 14:nness, herra. Iida Gruget,
kureliiviompelijatar, myskin teidn palvelukseksenne, sill me
teemme paljon myskin herrojen tit.

-- Ja miss asuu tuo mies, jota te kutsutte Ferragus'iksi?

-- Mutta, herra, sanoi hn nyrpisten huuliaan, Ferragus ei ole
mikn mies. Hn on herra, rikkaampi teitkin ehk. Mutta miksi
kysytte minulta hnen osoitettansa, kun vaimonne kerran sen tiet.
Ferragus on kieltnyt minua ilmoittamasta sit. En suinkaan min
ole pakoitettu vastaamaan teille?... En ole, Jumalan kiitos, en
rippituolissa enk poliisin edess ja seuraan ainoastaan omaa
tahtoani.

-- Mutta jos min tarjoan teille kaksikymment, kolmekymment,
neljkymmenttuhatta markkaa siit, ett sanotte, miss herra
Ferragus asuu?

-- Oh, ohoh, ystviseni, anna jo loppua! sanoi hn yhdisten thn
kummalliseen vastaukseen kansanomaisen liikkeen. Ei ole niin suurta
summaa, joka minut saattaisi sit sanomaan. Saan kunnian sulkeutua
suosioonne. Mist tlt pois mennn?

Jules, joka oli tydelleen masentuneena, salli Iidan poistua,
ajattelematta hnt sen enemp. Koko maailma nytti vyryvn hnen
jalkojensa alla ja taivas hnen pllns srkyvn pirstaleiksi.

-- Armollinen herra, pivllinen on valmis, sanoi hnelle hnen
kamaripalvelijansa.

Kamaripalvelija ja pytpalvelija odottivat ruokasalissa melkein
neljnnestunnin, mutta heidn isntvkens ei saapunut.

-- Armollinen rouva ei sy pivllist, ilmoitti kamarineitsyt.

-- Miks nyt on, Josefine? kysyi palvelija.

-- En tied, vastasi hn. Rouva itkee ja tahtoo asettua levolle.
Herralla oli epilemtt joku rakkaussuhde kaupungilla ja se
on tullut ilmi hyvin sopimattomaan aikaan, ymmrrtteks? Min
en tahtoisi vastata rouvamme elmst. Kaikki miehet ovat niin
taitamattomia! Aina he panevat toimeen sellaisia kohtauksia ilman
mitn varovaisuutta.

-- Eips vastasi kamaripalvelija hiljaisella nell, se on
pinvastoin rouva, joka... te tiedtte jo. Milloin olisikaan herralla
aikaa menn kaupungille, hnell, joka viiteen vuoteen jo ei ole
kotkaan nukkunut muualla kuin rouvansa huoneessa; kello kymmenen
menee hn alas tyhuoneeseensa ja tulee sielt ulos vasta kello
kaksitoista sydkseen aamiaista. Hnen elmns tunnetaan, se on
snnllist, rouva sitvastoin lhtee ulos melkein joka piv kello
kolme, mene tied mihin.

-- Ja herra myskin, sanoi kamarineitsyt tahtoen puolustaa
valtijatartaan.

-- Mutta herrahan menee Prssiin. Nyt olen min hnelle jo kolme
kertaa ilmoittanut, ett ruoka on valmista, jatkoi kamaripalvelija
pienen nettmyyden perst, mutta se oli samaa kuin jos olisi
kivelle puhunut.

Jules astui sisn. -- Miss on armollinen rouva? kysyi hn.

-- Armollinen rouva on levolla, hnell on pnkipua, vastasi
kamarineitsyt trken nkisen.

Jules sanoi silloin suurella kylmverisyydell palvelijoilleen:

-- Voitte korjata pois pydn, min menen pitmn seuraa
armolliselle rouvalle.

Ja hn meni vaimonsa luo, jonka hn lysi itkevn, mutta
tukehduttaen nenliinaan nyyhkytyksens.

-- Minkthden te itkette? sanoi Jules. Teidn ei tarvitse peljt
minun puoleltani vkivaltaisuuksia eik moitteita. Miksi min
kostaisin? Jos te ette ole ollut uskollinen minun rakkaudelleni,
johtuu se siit, ett te ette ole ansainnut sit...

-- En ansainnut!

Nm sanat tulivat kuuluville nyyhkytyksien vlill ja ne lausuttiin
sellaisella korostuksella, ett niist olisi heltynyt kuka muu mies
tahansa kuin Jules.

-- Teidt tappaakseen tytyisi rakastaa enemmn kuin mit min ehk
rakastan, pitkitti hn; mutta minulla ei olisi siihen rohkeutta,
min, min tappaisin itseni ennemmin ja jttisin teidt onnellenne
ja, ja... kenelle?

Hn ei tydentnyt.

-- Tappaisit itsesi! huusi Clmence heittytyen Jules'in jalkoihin ja
syleillen hnen polviaan.

Mutta Jules tahtoi pst vapaaksi tst syleilyst ja hn pudisteli
vaimoansa veten hnet aina hnen vuoteeseensa asti.

-- Pstk minut, sanoi hn.

-- En, en, Jules! Jos sin et en rakasta minua, kuolen min.
Tahdotko sin tiet kaikki?

-- Tahdon.

Hn nosti yls vaimonsa, pusersi hnt kiihkesti, istuutui vuoteen
reunalle piten hnt polviensa vliss ja katsellen kuivin silmin
noita kauniita kasvoja, jotka olivat tulleet tulipunaisiksi ja aivan
uivat kyyneliss.

-- Puhu siis, jatkoi hn.

Clmencen nyyhkytykset alkoivat uudelleen.

-- Ei, se on salaisuus, josta riippuu elm ja kuolema. Jos min sen
sanoisin, min... Ei, min en voi. Armoa, Jules!

-- Sin pett minua yh,

-- Ah! sin et en sano minulle "te"! huudahti Clmence. Niin,
Jules, sin voit uskoa, ett min sinua petn, mutta pian saat sin
tiet kaiken.

-- Mutta tuo Ferragus, tuo rangaistusvanki, jota sin kyt
tapaamassa, tuo rikosten kautta rikastunut mies, jos hn ei ole
sinun, jos sin et hnelle kuulu...

-- Oh! Jules!...

-- Sano onko hn sinun tuntematon hyvntekijsi, onko hn se mies,
jota me saamme kiitt omaisuudestamme, kuten jo on kerrottu?

-- Kuka on niin sanonut?

-- Ers mies, jonka min olen surmannut kaksintaistelussa.

-- Oh! Jumalani! jo yksi kuollut.

-- Jos tuo mies ei ole sinun suojelijasi, jos hn ei anna sinulle
kultaa, vaan sin hnelle, sano, onko hn sinun veljesi?

-- Ent, sanoi hn, jos niin olisi? Herra Desmarets pani ksivartensa
ristiin.

-- Miksi se olisi minulta salattu? jatkoi hn. Te olisitte siis minua
pettneet, itisi ja sin? Muutoin, kydnk veljen luona joka piv
tai melkein joka piv, mit?

Hnen vaimonsa oli pyrtynyt hnen jalkojensa juureen.

-- Kuollut, sanoi hn. Ja jos min sittenkin olisin vrss?

Hn juoksi soittokellon luo, kutsui Josefinea ja asetti Clmencen
vuoteeseen.

-- Min kuolen tst, sanoi rouva Jules palatessaan tajuntaan.

-- Josefine, huusi herra Desmarets, menk hakemaan herra
Desplein'ia. Sitten te menette minun veljeni luokse ja pyydtte hnt
tulemaan tnne niin pian kuin mahdollista.

-- Minkthden veljesi? sanoi Clmence. Jules oli jo mennyt ulos.

Ensimist kertaa viiden vuoden kuluessa rouva Jules nukkui yksin
vuoteessaan ja oli pakoitettu pstmn lkrin pyhitettyyn
kamariinsa. Kumpainenkin nist asioista tuotti hnelle suurta
tuskaa. Desplein huomasi rouva Julesin hyvin sairaaksi, ei koskaan
ollut voimakas mielenliikutus tullut sopimattomampaan aikaan. Hn
ei tahtonut kuitenkaan viel mitn edeltpin sanoa, vaan jtti
mielipiteens lausumisen seuraavaan pivn annettuaan muutamia
mryksi, joita ei kuitenkaan noudatettu, sill sydmen asiat
saattoivat unohduksiin kaiken ruumiillisen huolenpidon. Aamu koitti
eik Clmence viel ollut nukkunut. Hnt piti ylhll epselv
puheen sorina keskustelusta, jota jo useampia tuntia oli jatkunut
molempien veljesten vlill; mutta seinien paksuus esti hnt
eroittamasta ainoatakaan sanaa, josta hn olisi voinut arvata, mit
tuo pitk neuvottelu koski. Notario Desmarets lksi keskustelun
loputtua heti pois. Yn hiljaisuudessa, aistimien ollessa krsimyksen
johdosta erikoisen herkki, Clmence saattoi kuulla kynn rapinaa ja
kirjoitustoimessa olevan ihmisen koneellisia liikkeit. Ne, jotka
ovat tottuneet valvomaan isin ja jotka syvss nettmyydess
ovat huomanneet erilaisia niaaltojen ilmiit, tietvt, ett
usein aivan hiljainen ni voidaan kuulla samassa paikassa, jossa
tasaisesti jatkuvaa hly ei voi ollenkaan erottaa. Kello neljn
aikana nuo liikkeet taukosivat. Clmence nousi yls levottomana ja
vristen. Sitten, paljasjaloin, ilman aamunuttua ja ajattelematta
hiestyneisyyttn ja tilaa, jossa hn oli, vaimo parka meni miehens
huoneen ovelle, joka hnen onnistui nettmsti avata. Hn nki
miehens, joka kyn kdess oli nukkunut nojatuoliinsa. Kynttilt
paloivat jalustoissaan. Hn lheni hiljaa ja luki jo valmiiksi
sinetidyn kirjeen plt: "tm on minun testamenttini."

Hn polvistui aivan kuin haudan ress ja suuteli miehens ktt;
tm hersi kki.

-- Jules, oma ystvni, kuolemaantuomituille rikoksellisille
mynnetn muutamia pivi, sanoi hn katsoen miestns kuumeesta
ja rakkaudesta hehkuvin silmin. Sinun viaton vaimosi pyyt sinulta
ainoastaan kahta piv. Jt minut kaksi piv vapaaksi, ja...
odota! Sitten min kuolisin onnellisena, ainakin sin minua surisit.

-- Clmence, min mynnn sen sinulle.

Ja, kun hn suuteli miehens ksi sydmens liikutustulvassa, Jules
tmn viattomuuden huudon valtaamana nosti hnet yls ja suuteli
hnen otsaansa, aivan hpeissn, huomatessaan yh viel olevansa
tuon jalon kauneuden vallassa.

Seuraavana pivn, muutamia tunteja levttyn, Jules astui
vaimonsa kamariin, seuraten koneellisesti tottumustaan nhd hnet
ennen ulosmenoansa. Clmence nukkui. Akkunoiden ylimmist raoista
tunkeva valonsde lankesi tuon koetellun naisen kasvoihin. Tuskat
olivat jo uurtaneet hnen otsansa ja vaalentaneet huulien raikkaan
punan. Rakastavan silm ei voinut petty nhdessn muutamia syvi
varjoja ja sairaalloisen kalpeuden, joka oli tullut poskien tasaisen
vrin ja vaalean ihon sijalle, kaksi kirkasta lhdett, jotka niin
vlittmsti ilmentivt tuon kauniin sielun tunteet.

-- Hn krsii, sanoi Jules itsekseen. Clmence raukka, suojelkoon
Jumala meit!

Jules suuteli hyvin hellsti hnt otsaan. Hn hersi, nki miehens
ja ymmrsi kaiken; mutta voimatta puhua, hn tarttui miehens kteen
ja hnen silmns tyttyivt kyynelill.

-- Olen viaton, sanoi hn iknkuin tydenten jotakin unta.

-- Aiotko menn ulos? kysyi Jules.

-- En, tunnen itseni liian heikoksi jttkseni vuoteeni.

-- Jos kumminkin muutat aikomustasi, niin odota minun tuloani, sanoi
Jules.

Ja hn meni alas portinvartijan luo.

-- Fouquereau, te pidtte tarkasti silmll oveanne, tahdon tiet,
ketk tulevat sislle taloon ja ketk lhtevt ulos.

Sitten Jules heittytyi ajoneuvoihin, ajoi Maulincour'in asuntoon ja
kysyi paronia.

-- Herra paroni on sairas, sanottiin hnelle. Jules pysyi
ptksessn astua sislle ja ilmoitti nimens; herra de
Maulincour'in asemesta hn tahtoi tavata tuomioherraa tai
leskirouvaa. Hn odotti salissa jonkun aikaa vanhaa paronitarta,
joka saapui ja ilmoitti, ett hnen pojanpoikansa oli liian sairas
voidakseen ottaa vastaan.

-- Min tunnen, armollinen rouva, vastasi Jules, hnen sairautensa
luonteen kirjeest, jolla te suvaitsitte minua kunnioittaa, ja min
pyydn teit uskomaan...

-- Kirje teille, herra, ja minulta! huudahti leskirouva keskeytten
hnet; mutta en min ole kirjoittanut mitn kirjett. Ja mit minut
on pantu sitten sanomaan, herra, tuossa kirjeess?

-- Armollinen rouva, vastasi Jules, koska minulla oli aikomus jo
tnn tulla tervehtimn herra de Maulincour'ia ja jttmn teille
tuo kirje, luulin min voivani saada silytt sen, huolimatta
toivomuksesta, joka siin oli lausuttu. Tss se on.

Leskirouva soitti saadakseen kaksinkertaiset silmlasinsa, ja kun hn
oli silmillyt paperia, ilmaisi hn mit suurinta hmmstyst.

-- Herra Desmarets, sanoi hn, minun kirjoitustani on niin
tydellisesti jljitelty, ett, ellei kysymyksess olisi aivan
skeinen tapahtuma, min itsekin voisin tst petty. Pojanpoikani
on sairas, se on totta, herra Desmarets; mutta hnen jrkens ei
ilmoisna ikin ole koskaan sekaantunut. Me olemme joutuneet jonkun
ilken ihmisen pilkan esineeksi; kuitenkaan en voi arvata, miss
tarkoituksessa tm julkeus on tehty... Teidn on tultava katsomaan
pojanpoikaani ja te saatte nhd, ett hnell on jrki tallella.

Ja hn soitti uudelleen lhettkseen kysymn, voiko paroni ottaa
vastaan herra Desmarets'a. Palvelija toi myntvn vastauksen.
Jules nousi Auguste de Maulincour'in luo ja tapasi hnet istumassa
nojatuolissa uunin vieress. Ollen liian heikko ylsnoustakseen Jules
tervehti hnt alakuloisella liikkeell; tuomioherra de Pamiers piti
paronille seuraa.

-- Herra paroni, sanoi Jules, tulen luoksenne erss hyvin
yksityiskohtaisessa asiassa ja toivoisin senvuoksi saada puhutella
teit kahdenkesken.

-- Herra Desmarets, vastasi Auguste, herra suurmestari tiet koko
asian ja te voitte puhua ilman pelkoa hnen lsnollessaan.

-- Herra paroni, lausui Jules vakavalla nell, te olette
jrkyttnyt ja melkein hvittnyt minun onneni olematta siihen
oikeutettu. Aina siihen hetkeen asti, jolloin me nemme, kumman
meist on pyydettv toiselta tai annettava toiselle hyvitys,
on teidn velvollisuutenne auttaa minua sill hmrll tiell,
jota kulkemaan te olette minut saattanut. Olen senthden tullut
luoksenne saadakseni tiet, miss tuo salaperinen olento tll
hetkell asustaa, tuo mies, jolla on meidn kohtaloihimme niin
turmiollinen vaikutus ja jolla nytt olevan yliluonnollinen voima
kskettvnn. Eilen, tullessani kotiini teidn tunnustuksienne
jlkeen, min sain kirjeen, joka minulla tss on.

Ja Jules ojensi hnelle vrennetyn kirjeen.

-- Tuo Ferragus, tuo Bourignard tai tuo herra de Funcal on demooni!
huudahti Maulincour luettuaan sen. Mihin hirvittvn labyrinttiin
min olenkaan astunut? Minne min kuljen? -- Olen ollut vrss,
herra, sanoi hn katsoen Jules'iin; mutta kuolema on varmaankin
suurin sovituksista ja minun kuolemani lhestyy. Voitte kysy
minulta, mit vain tahdotte, olen kokonaan kytettvnnne.

-- Herra paroni, teidn pitisi tiet, miss tuo tuntematon asuu,
min tahdon ottaa tst salaisuudesta selvn, vaikkapa se maksaisi
kaiken minun omaisuuteni; ja noin julmaa ja nerokasta vihollista
vastassa hetket ovat kalliit.

-- Justin on sanova teille kaiken, vastasi paroni.

Nm sanat saattoivat suurmestarin liikahtamaan nojatuolissaan.

Auguste soitti.

-- Justin ei ole talossa, huudahti tuomioherra paljon sanovalla
htisyydell.

-- Ei tee mitn, sanoi Auguste eloisasti, vkemme tiet miss
hn on, nouskoon yksi mies hevosen selkn etsimn hnt. Teidn
palvelijannehan on Pariisissa, eik niin? Hnet siis lydetn.

Suurmestari nytti huomattavasti hmmstyneelt.

-- Justin ei saavu, ystvni, sanoi vanhus. Hn on kuollut. Olisin
tahtonut salata sinulta tmn tapahtuman, mutta...

-- Kuollut, huudahti herra de Maulincour, kuollut? Ja koska? ja miten?

-- Eilen yll. Hn oli mennyt vanhojen ystviens kanssa symn
illallista ja oli nhtvsti juonut itsens pihins; hnen
ystvns, juovuksissa kuten hnkin, jttivt hnet kadulle makaamaan
ja suuret vaunut ovat ajaneet hnen ylitsens...

-- Rangaistusvanki on siis osunut. Ensi iskulla hn on tappanut
Justinin. Niin suurta onnea hnell ei ole ollut minun kanssani, hn
on ollut pakotettu yrittmn nelj kertaa.

Jules kvi synkksi ja miettiviseksi.

-- Min en saa siis tiet mitn, huudahti vekselinvlittj
pitkn nettmyyden perst. Teidn palvelijanne on ehk syystkin
saanut rangaistuksensa! Onhan hn mennyt mryksienne ulkopuolelle
panetellessaan rouva Desmarets'a erlle Iida nimiselle henkillle,
jonka mustasukkaisuuden hn on herttnyt ja siten usuttanut hnet
meit vastaan.

-- Ah! herra, vihassani min jtin hnelle alttiiksi rouva Jules'in.

-- Herra! huudahti Jules kuohahtaen.

-- Oh! herra Desmarets, vastasi upseeri, pyyten kden liikkeell
hiljaisuutta, nyt olen min kaikkeen valmis. Te ette voi tehd
enemp kuin mit on tehty ja te ette voi sanoa minulle mitn, jota
minun omatuntoni jo ei olisi minulle sanonut. Odotan tn aamuna
kuuluisinta myrkyllisten aineiden professoria saadakseni tiet
kohtaloni. Jos osakseni tulee liian suuria krsimyksi, on ptkseni
tehty, min ammun luodin phni.

-- Te puhutte kuin lapsi, huudahti suurmestari hmmstyneen
kylmverisyydest, jolla paroni oli lausunut nuo sanat. Teidn
isoitinne kuolisi surusta.

-- Siis, herra, sanoi Jules, ei ole mitn mahdollisuutta saada
tiet, miss Pariisin nurkassa tuo harvinainen mies asuu?

-- Muistan, herra, vastasi vanhus, kuulleeni lausuttavan Justin
paralle, ett herra de Funcal asuu Portugalin tai Brasilian
lhetystss. Herra de Funcal on aatelismies, joka kuuluu kahteen
maahan. Mit tulee rangaistusvankiin, hn on kuollut ja haudattu.
Teidn vainoojanne, kuka hn lieneekin, on mielestni siksi voimakas,
ett te voitte ottaa hnet huomioon hnen uudessa muodossaankin aina
siihen asti, kunnes teill on keinoja tuhota ja musertaa hnet;
mutta menetelk viisaasti, herraseni. Jos herra de Maulincour olisi
seurannut neuvojani, olisi kaikki tm jnyt tapahtumatta.

Jules jtti hyvsti kylmsti, mutta kohteliaasti, eik tiennyt, mit
hnen oli tehtv lytkseen Ferragus'in. Astuessaan sisn taloonsa
ilmoitti hnen portinvartijansa hnelle, ett armollinen rouva oli
mennyt ulos viemn kirjett pikku postin laatikkoon, joka oli Mnars
katua vastapt. Jules tunsi itsens nyryytetyksi huomatessaan
tuon ihmeellisen lykkisyyden, jolla portinvartija oli ottanut
omakseen hnen asiansa, ja tuon taitavuuden, jolla hn keksi keinoja
hnt palvellakseen. Alempien palvelusinto ja heidn erikoinen
kykyns asettaa alttiiksi herransa, jotka paljastavat itsens, oli
hnelle tunnettua samoinkuin hn osasi arvostella sen vaaran, ett
heill oli tietoa isntins asioista; mutta hn ei ollut voinut
pit yll persoonallista arvokkuuttaan sill hetkell, jolloin hn
oli tuntenut itsens niin masennetuksi. Mik voitto orjalle vet
herransa, jonka rinnalle hn ei voi kohota, alas omalle tasolleen!
Jules oli tyly ja ankara. Toinen virhe. Mutta hn krsi niin kovin.
Hnen elmns, thn asti niin suora ja puhdas, joutui nyt kieroille
poluille, ja hnen tytyi nyt kytt viekkautta ja valehdella. Ja
Clmence myskin viekasteli ja valehteli. Tm hetki oli inhon hetki.
Vajonneena katkerien ajatusten syvyyteen Jules pysyi koneellisesti
liikkumattomana talonsa ovella. Eptoivoisten ajatusten valtaan
heittytyen hn tahtoi paeta, jtt Ranskan ja vied mukanaan omasta
rakkaudestaan kaikki epvarmuuden harhakuvat. Mutta seuraavalla
hetkell, ollen varma siit, ett Clmencen postiin viem kirje
oli osoitettu Ferragus'ille, hn mietti keinoja saada haltuunsa
vastauksen, jonka tuo salaperinen olento oli antava. Sitten hn
johtui miettimn elmns kummallisia sattumia avioliitostansa
alkaen ja kysyi itseltn eik tuo parjaus, jonka hn oli kostanut,
ollutkin totuus. Lopuksi palautui hn jlleen Ferragus'in vastaukseen
ja sanoi itsekseen:

-- Mutta tuo mies, niin rettmn taitava, niin viisas
pienimmisskin toimissaan, tuo mies, joka nkee, joka aavistaa, joka
laskee ja arvaa yksin ajatuksemmekin, tuo Ferragus, vastaako hn?
Eikhn hn kyt keinoja, jotka ovat sopusoinnussa hnen voimansa
kanssa? Voihan hn lhett vastauksensa jonkun ovelan lurjuksen
kautta, tai ehkp jossain korulaatikossa, jota kunniallinen mies
kantaa tietmtt sen sisllyst, tai kenkpaketissa, jonka joku
suutari hyvin viattomana jtt vaimolleni. Ehkp Clmence ja hn
ovat sopineet keskenn?

Ja hn epili kaikkea, hn kulki olettamuksien suunnattomia
kentti, rannatonta merta pitkin; sitten, horjuttuaan jonkun aikaa
tuhansien ristiriitaisten ptksien vlill, hn arveli itsens
voimakkaammaksi kotonaan kuin missn muualla ja ptti valvoa
talossaan kuin muurahaiskorento kiemurtelevassa hiekkakytvssn.

-- Fouquereau, sanoi hn portinvartijallensa, sano jokaiselle, joka
tulee minua tapaamaan, etten ole kotona. Jos joku tahtoo puhua
armollisen rouvan kanssa tai tuo hnelle jotain, soitat sin kaksi
kertaa. Edelleen on sinun nytettv minulle kaikki kirjeet, jotka
ovat tnne osoitetut, olivatpa ne kenelle tahansa! -- Tll tavoin
ajatteli hn noustessaan tyhuoneeseensa, joka oli vlikerroksessa,
min ylltn mestari Ferragus'in viekkaat juonet. Jos hn lhett
jonkun lhettiln, joka on siksi viekas, ett kysyy minua saadakseen
tiedon siit, onko rouva yksin, en min ainakaan tule petetyksi kuin
narri.

Hn asettui tyhuoneensa akkunan reen, joka oli kadulle pin ja
ptti, viimeisess viekkaudessaan, johon luulevaisuus hnet johti,
omissa vaunuissaan lhett sijastansa ensimisen apulaisensa
Prssiin ja hnen mukanansa erlle tutulle vekselinvlittjlle
kirjeen, jossa hn selitti ostonsa ja myyntins pyyten tt
edustajakseen. Hn lykksi trkeimmt vekselitoimensa seuraavaan
pivn, ollen tysin vlinpitmtn kurssin noususta ja laskusta ja
kaikista eurooppalaisista veloista. Ihana rakkauden etuoikeus! Se
musertaa kaiken, himment kaiken: alttarin, kruunun ja pkirjat.
Kello puoli nelj, hetkell, jolloin Prssi on kiivaimmassa
prosenttihyvitysten, viimeisten ehtojen, palkintojen, kiinteiden
hintojen y.m. tulessa, Jules nki Fouquereaun aivan steilevn
astuvan tyhuoneeseen.

-- Armollinen herra, tll kvi ers vanha rouva, mutta hienosti
puettu, tarkoitan, oikein tuollainen viekas naisihminen. Hn kysyi
armollista herraa, nytti harmistuneelta poissaolostanne ja antoi
minulle tmn kirjeen vietvksi armolliselle rouvalle.

Kuumeisen ahdistuksen valtaamana Jules aukaisi kirjeen; mutta hn
vajosi pian nojatuoliinsa aivan uupuneena. Koko kirje oli tynn
jrjettmyytt ja sit lukeakseen tytyi tuntea sen avain. Se oli
kirjoitettu salakirjoituksella.

-- Saat menn, Fouquereau.

Portinvartija meni pois.

-- Tss piilee salaisuus, syvempi kuin meri siin, miss luoti
ei tapaa pohjaa. Ah! se on rakkautta, rakkaus yksin on niin
tervnkinen, niin nerokas kuin tuo kirjoittaja. Jumalani! Min
olen tappava Clmencen. Tll hetkell plkhti ers onnellinen
aate hnen phns ja sellaisella voimalla, ett hn tunsi itsens
melkeinp ruumiillisesti valaistuksi. Tyll raskautetun kurjuutensa
aikoina, ennen avioliittoansa, Jules oli saanut itsellens todellisen
ystvn erst puoli Pemejasta. Se harvinainen hienous, jolla
tm oli kohdellut hvelin, kyhn ystvns herkkmielisyytt,
kunnioitus, jolla tm oli hnet ymprinyt, jalo kekseliisyys,
jolla tm oli pakottanut hnet ottamaan osaa rikkauteensa ilman ett
hnen tarvitsi siit punastua, kaikki tm oli lujentanut heidn
ystvyyttns. Jacquet pysyi rikkaudestaan huolimatta uskollisena
Desmarets'lle.

Jacquet, rehellinen, tytelis, ankaratapainen mies, oli kulkenut
hitaasti tietns tuossa ministeriss, jonka palveluksessa samalla
kertaa kytetn sek suurinta konnamaisuutta ett suurinta
rehellisyytt. Ulkoasiain ministerin virkamiehen hnell oli
hoidettavanaan arkiston vaikein osa. Jacquet oli ministeriss
jonkinlaisena kiiltomatona, joka valaisi mrttyin hetkin salaisen
kirjeenvaihdon, otti selvn salakirjoituksista ja luokitteli
ne. Ollen ylpuolella tavallista porvaria hn saavutti tss
ministeriss korkeimman paikan, johon alempiarvoiset virkamiehet
voivat pst, ja eli vaatimattomana, onnellisena yksinisyydestn,
joka suojeli hnt kohtalon iskuilta ja tyytyvisen saadessaan
suorittaa pienet roponsa isnmaan hyvksi. Kunnallisneuvostoltaan,
jonka iknkuin synnynnisen apulaisena hn toimi, sai hn
sanomalehtityyliin kaiken ansaitsemansa kunnioituksen. Hnen
asemansa oli parantunut hyvn avioliiton kautta, josta hn sai
kiitt Jules'ia. Tuntemattomana isnmaanystvn, mutta tietysti
ministeristns kannattajana hn tyytyi uuninsa ress huokailemaan
hallituksen kulkua. Muutoin oli Jacquet avioliitossansa lempe
kuningas, mallikelpoinen puoliso, joka kustansi vaimollensa
vuokravaunut kyttmtt koskaan itse niit. Lopuksi, tydentksemme
kuvaustamme tst miehest, joka oli filosofi itse sit tietmtt,
hn ei ollut viel aavistanut eik hnen pitnyt koskaan aavistaakaan
kaikkia niit etuja, joita hn asemassaan voi saavuttaa, kun oli
vekselinvlittjn lheisen ystvn ja joka aamu tiesi kaikki
valtiosalaisuudet. Tm mies, ylev samalla tavalla kuin se
tuntematon sotamies, joka kuolee, pelastaen Napoleonin huudolla "kuka
siell?" asui ministeriss.

Kymmeness minuutissa oli Jules arkistonhoitajan virastossa,
Jacquet tynsi hnelle tuolin, asetti hitaasti vihresilkkisen
silmsuojustimensa pydlle, hieroi ksin, otti tupakkalaatikkonsa,
nousi yls oikoen lapaluitaan, kohotti rintaonteloansa ja sanoi:

-- Mik sattuma tuo teidt tnne, herra Desmarets? Mit sin tahdot
minulta?

-- Jacquet, tarvitsen sinua ern salaisuuden selville saamiseksi,
salaisuuden, josta riippuu elm ja kuolema.

-- Se ei koske politiikkaa?

-- En kntyisi silloin sinun puoleesi, saadakseni sen tiet, sanoi
Jules. Ei, se on ers perheasia, johon min pyydn sinulta mit
syvint vaitioloa.

-- Claude-Joseph Jacquet, mykk virkansa takia. Etk sin minua viel
tunne? sanoi hn nauraen. Vaikeneminen, se on minun osani.

Jules nytti hnelle kirjett lausuen: -- Sinun on luettava minulle
tm vaimolleni osoitettu kirje...

-- Pahuksen pahus, tyhm juttu, sanoi Jacquet tarkastaen kirjett
kuin kirkonkiskuri rahaksi vaihdettavaa esinett. Ah! tm on
avainkirje. Odota.

Hn jtti Jules'in yksin tyhuoneeseen, mutta palasi pian.

-- Hassutusta, ystvni! tm on kirjoitettu vanhalla avaimella, jota
Portugalin lhettils kytti herra de Choiseul'in aikana, silloin
kuin jesuiitat karkoitettiin. Kas tss se on.

Jacquet asetti kirjeen plle lvistetyn paperin, joka oli
snnllisesti leikelty aivan kuin joku niist paperipitseist, joita
leipurit asettavat sokerileivoksiinsa, Ja Jules saattoi nyt helposti
lukea ne lauseet, jotka jivt peittymttmiksi:

"l ole en levoton, rakas Clmenceni, meidn onneamme ei ole en
kukaan hiritsev ja sinun miehesi on luopuva epluuloistaan. Min
en voi tulla sinua katsomaan. Niin sairas kuin sin oletkin, sinulla
tytyy olla rohkeutta tulla luokseni; etsi, hanki itsellesi voimia;
sin olet lytv niit rakkaudestasi. Kiintymykseni sinuun on
pakottanut minut kestmn mit hirveimmn operatsionin, ja minun on
mahdotonta jtt vuodettani. Eilen illalla asetettiin minun niskaani
muutamia polttokuulia toisesta hartiasta toiseen ja niiden tytyi
saada polttaa koko kauan. Sin ymmrrt? Mutta min ajattelin sinua
enk ole liiaksi krsinyt. Johtaakseni harhaan kaikki Maulincour'in
tutkimukset -- hn ei ole meit en kauvoja vainoava -- min olen
jttnyt lhetystn suojelevan katon ja olen nyt turvassa kaikilta
etsiskelyilt Enfants-Rouges kadulla numero 12 ern Etienne Gruget
nimisen vanhan vaimon luona. Hn on tuon Iidan iti, joka saa
kalliisti maksaa typern kyttytymisens. Tule sinne huomenna kello
yhdeksn aamulla. Min olen huoneessa, johon pstn ainoastaan
sisportaita myten. Kysy herra Camuset'a. Huomiseen siis. Min
suutelen otsaasi, rakkaani."

Jacquet silmsi Jules'ia jonkinlaisella kunnioittavalla
kauhistuksella, joka sislsi todellista osanottoa ja sanoi
mielisanansa:

-- Pahuksen pahus! korostaen eri tavalla kummankin sanan.

-- Tm nytt sinusta selvlt, eik niin? sanoi Jules. Kuule,
minun sydmeni sisimmss on ni, joka puolustaa vaimoani ja joka
kaikuu luulevaisuuden tuskien ylitse. Huomiseen asti min saan krsi
hirvittvint kaikista kidutuksista, mutta huomenna vihdoin, yhdeksn
ja kymmenen vlill, min saan tiet kaiken ja olla onneton tai
onnellinen elmssni. Ajattele minua, Jacquet.

-- Min tulen luoksesi huomenna kello kahdeksan aamulla. Menemme
sinne yhdess, ja min odotan sinua, jos tahdot, kadulla. Sin voit
joutua vaaroihin ja tarvitset lhellsi jonkun uskollisen miehen,
joka sinua ymmrt puolesta sanasta ja jota sin voit tydell
luottamuksella kytt. Luota minuun!

-- Siinkin tapauksessa, ett tarvitsen apua jonkun surmaamiseen?

-- Pahuksen pahus! sanoi Jacquet kiivaasti, toistaen niin sanoaksemme
saman svelen, minulla on kaksi lasta ja vaimo...

Jules puristi Claude Jacquet'n ktt ja lksi pois. Mutta hn palasi
kki.

-- Unohdan kirjeen, sanoi hn. Lisksi on se viel jlleen sinetill
suljettava.

-- Pahuksen pahus! sin olet avannut sen ottamatta siit jljennst;
mutta sinetti on onneksi hyvin tasaisesti murtunut. Jt kirje
minulle, min lhetn sen sinulle osoitteen mukaisesti.

-- Mihin aikaan?

-- Kello puoli kuusi...

-- Jos min en ole viel silloin kotona, niin anna se ilman muuta
portinvartijalle ja kske hnen jttmn se rouvalle.

-- Tahdotko, ett tulen huomenna?

-- En. Hyvsti.

Jules saapui pian Rotonde-du-Temple torille, jtti sinne ajoneuvonsa
ja tuli jalkaisin Enfants-Rouges kadulle, jossa hn tarkasteli
rouva Etienne Gruget'n taloa. Siell oli paljastuva tuo salaisuus,
josta riippui niin monen henkiln kohtalo; siell oli Ferragus ja
hneen ptyivt kaikki tuon selkkauksen langat. Rouva Jules'in,
hnen puolisonsa ja tuon miehen yhtym, muodostihan se tmn jo
verisen draaman Gordionsolmun, jolta ei ollut puuttuva miekkaakaan
katkaisemaan mit lujimmin toisiinsa kietoutuneet siteet.

Tuo talo oli yksi noita rakennuksia, joista kytetn nime
"cabajoutis". Tmn hyvin kuvaavan nimen on Pariisin rahvas antanut
taloille, jotka ovat paikkaamalla kokoonkyhttyj. Melkein aina
ovat ne alkujaan olleet eristettyj asumuksia, joita eri omistajat
ovat sitten mielens mukaan yhdistelleet ja niit jrjestns
suurentaneet; tai alotettuja, hyljttyj, edelleen rakennettuja
ja tydennettyj taloja; onnettomia taloja, jotka ovat olleet,
kuten ert kansat, monien oikullisten hallitsijasukujen alaisina.
Kerrokset yhtvhn kuin akkunatkaan eivt "mallaa oikein yhteen",
kaikki ovat epsoinnussa, yksinp ulkokoristeetkin. Cabajoutis on
pariisilaiselle rakennustaiteelle samaa kuin romuhuone asunnolle,
todellinen kaatopaikka, jonne on heitetty sikin sokin mit
erilaisimpia esineit.

-- Rouva Etienne? kysyi Jules portinvartijattarelta.

Tm portinvartijatar asui suuren portin alla jonkinlaisessa
kanahkiss, pieness pyrien plle asetetussa puuhkkeliss, joka
hyvin muistutti niit pikku taloja, joita poliisi on rakennuttanut
kaikkiin ajurien seisomapaikkoihin.

-- Mit? sanoi portinvartijatar jtten sukan, jota hn kutoi.

Pariisissa sointuvat ne eri ainekset, jotka yhdess ahtavat leiman
jollekin tmn suunnattoman kaupungin osalle, ihmeteltvsti
yhteen kokonaisluonteen kanssa. Niinp portinvartija, ovenvartija,
sveitsilinen tai miksi tuota Pariisi hirvin trket lihasta
kutsuttaneekin, on alati sen korttelin mukainen, johon hn
kuuluu, vielp usein ruumiillistunut kuva siit. Joutilaana,
koruompeluksilla kirjailtuna, laskee portinvartija korkojaan faubourg
Saint-Germain'issa, Chausse-d'Antin'issa hnell on mukavuutensa,
Prssin korttelissa hn lukee sanomalehti, faubourg Montmartre'ssa
hnell on virka. Prostitueerattujen korttelissa on portinvartijana
vanha prostitueerattu; Marais'ssa on portinvartijatar kunniallinen,
tiuskea ja oikukas.

Jules'in nhdessn tm portinvartijatar otti veitsen kohentaakseen
lmmitysastiansa melkein sammuneita hiili; sitten hn sanoi:

-- Te kysytte rouva Etienne'a, tarkoitatteko rouva Etienne Gruget'a?

-- Kyll, sanoi Jules Desmarets melkein harmistuneen nkisen.

-- Hnt, joka tekee koristetit?

-- Niin.

-- Hyv on, herra, sanoi portinvartijatar tullen ulos hkistn,
asettaen ktens Jules'in ksivarrelle ja johtaen hnet pitkn
kytvn phn, joka oli kaareva kuin kellari, nouskaa vain yls
toisia portaita pihan perll. Nettek ikkunoita, joissa on
leukoijia, siell asuu rouva Etienne.

-- Kiitoksia, rouva. Luuletteko, ett hn on yksin?

-- Minkp thden hn ei olisi? Hnhn on leski!

Jules nousi kiireesti hyvin hmr kytv, jonka portaat olivat
mukuraiset kovettuneesta liasta, jota menijt ja tulijat niihin
jttivt. Toisessa kerroksessa hn nki kolme ovea, mutta ei mitn
leukoijia. Onneksi yhdell ovella, ljyisimmll ja ruskeimmalla
noista kolmesta, hn luki liidulla kirjoitetut sanat: "Iida tulee
tn iltana kello yhdeksn."

-- Tll siis, sanoi Jules itsekseen.

Hn veti vanhaa, aivan mustaa soittokellon nuoraa kdensijasta,
kuuli rikkoutuneen kellon khe nt ja pienen ahdashenkisen
koiran luskutusta. Se tapa, jolla net kuuluivat sislt pin,
ilmaisi hnelle, ett asunto oli tyteen ahdettu esineit, jotka
tukahuttivat pienimmnkin kaiun, hyvin ominaista huoneille, joissa
asuu tylisi ja kyhi perheit, joilta puuttuu tilaa ja ilmaa.
Jules etsi koneellisesti leukoijia ja keksi ne vihdoin ern
tyntakkunan ulkoreunalla kahden saastutetun vesirnnin vliss.
Siell oli kukkia; siell kaksi jalkaa pitk ja kuusi tuumaa leve
puutarha; siell viljan korsi; siell koko elm, mutta myskin
kaikki elmn kurjuudet. Vastapt noita nivettyvi kukkia ja
ylpeit viljankorsia valonsde, iknkuin armosta pudoten taivaasta,
saattoi nkyviin plyn, rasvan ja tuon mrittelemttmn,
Pariisin hkkeleille ominaisen vrin, tuhansia likaisuuksia, jotka
reunustivat, vanhentivat ja tahrasivat kosteita seini, portaiden
madonsymi ksipuita, irtautuneita akkunanreunoja ja alkuaan
punaisia ovia. Pian khe yskiminen ja vanhuksille ominainen,
vaivaloisesta huopakenkien laahaamisesta syntyv ni ilmoittivat
Iida Gruget'n idin tulevan. Tm vanha nainen avasi oven, astui
porrasvlikkn, nosti pns ja sanoi:

-- Ah! sehn on herra Bocquillon. Mutta eihn. Siunatkoon, kuinka te
olette herra Bocquillon'in nkinen. Te olette hnen veljens ehk.
Mill voin teit palvella? Astukaa sisn toki, herra.

Jules seurasi tt naista ensimiseen huoneeseen ja nki tll
joukottain linnunhkkej, talousesineit, uuneja, huonekaluja,
pieni saviastioita tynn rehua ja vett kissoja ja koiria
varten, puukellon, peitteit, Eisen'in vaskipiirroksia, vanhaa,
kokoonkertty rautaromua, kaikkea niin sekaisin ja yhdess
myllkss ett kokonaisuus tarjosi todellakin hyvin kummallisen
kuvan. Se oli oikea pariisilainen romuhuone, josta ei puuttunut edes
muutamia "Constitutionnelin" numeroltakaan. Jules varovaisuutta
noudattaen ei kuunnellut leski Gruget'a, joka hnelle sanoi:

-- Astukaa tnne sisn, hyv herra, niin voitte lmmitell itsenne.

Pelten Ferragus'in kuulevan Jules kysyi itseltn, eik olisi
parempi ptt asia, jota hn aikoi vanhukselle esitt, tss
ensimisess huoneessa. Ers kana, joka kaakottaen lensi alas
riippuorrelta, veti hnet pois salaisesta mietinnstn. Jules oli
tehnyt ptksens. Hn siirtyi Iidan idin kanssa lmmitettyyn
huoneeseen, jonne heit seurasi hengenahdistusta poteva mopsi,
mykk henkil, joka rymi vanhan pallin plle. Rouva Gruget'ssa
oli ollut nkyviss kaikki puolikyhyyden tyhmyys hnen puhuessaan
vieraansa lmmittmisest. Hnen keittopatansa peitti tydelleen
kaksi toisistaan erilln kytev halkoa. Kauha oli maassa,
varsi tuhkassa. Uunin reunus, jonka koristuksena oli sinisell
paperilla reunustettuun neliskulmaiseen lasilaatikkoon asetettu
Jesuksen vahakuva, oli liinavaatteilla, kmeill ja muilla
nauhanpunomisvlineill tyteen ahdettu. Jules tarkasteli kaikkia
asumuksen huonekaluja uteliaalla mielenkiinnolla ja ilmaisi vasten
tahtoaan salaisen tyydytyksens.

-- No, sanokaahan, herra, tahdotteko te ehk ostaa itsellenne minun
huonekalujani? sanoi leski hnelle istuutuen keltaiseen ruokotuoliin,
joka nytti olevan hnen pkortteerinsa.

Hn silytti siin nenliinansa, nuuskarasiansa, kudelmansa,
puoleksi perkatut vihannekset, silmlasit, kalenterin, alotettuja
livree-nauhoja, rasvaisen korttipelin ja kaksi romaaninidett, kaikki
pllekkin kasattuina. Tm huonekalu, jolla istuen tuo vanhus
purjehti alaspin elmn virtaa, muistutti noita kaiken maailman
pusseja, joita naiset kyttvt matkoillaan ja joissa on edustettuina
melkein koko heidn taloutensa, puolison kuvasta aina Melisse-veteen
asti, joka on pyrtymist varten, sokerileivoksia lapsille ja
Englannin laastaria haavoja varten.

Jules tutki kaikkea. Hn katseli tarkkaavasti rouva Gruget'n
keltaisia kasvoja, hnen harmaita silmin ilman kulmakarvoja ja
silmripsi, hnen autiota suutaan, hnen mustavivahteisia ryppyjn,
hnen punasta tyllimyssyns viel punasempine reunustoineen, hnen
reikisi karttuuninuttujansa, hnen kuluneita tohveleitansa, hnen
loppuun palanutta lmmitysastiaansa, hnen pytns lautasineen,
silkkitilkkuineen, puuvilla- ja liinatineen, joiden keskell kohosi
viinipullo. Sitten hn sanoi itsekseen:

-- Tll naisella on joku intohimo, joku salattu pahe, hn on minun.
-- Rouva, sanoi hn kovalla nell ja tehden ymmrtmyst osoittavan
merkin, tulin luoksenne tilaamaan nauhoja...

Sitten hn alensi nens.

-- Min tiedn, jatkoi hn, ett teidn luonanne on ers tuntematon
mies, joka kytt nime Camuset.

Vanhus katsahti hneen kki, nyttmtt ainoatakaan hmmstyksen
merkki.

-- Sanokaa, voiko hn kuulla meit? Ajatelkaa, ett kysymyksess on
teidn onnenne.

-- Herra, vastasi vanhus, puhukaa pelkmtt, minulla ei ole tll
ketn. Mutta jos minulla olisi joku tuolla ylhll, olisi hnen
mahdoton kuulla teit.

-- Ah! viekas vanhus, hn osaa vastata kaksimielisesti, sanoi
itsekseen Jules. Me tulemme sopimaan keskenmme. -- Sstk
itseltnne valehtelemisen vaiva, rouva, sanoi hn. Ja ensiksikin
tietk, etten tahdo teille mitn pahaa yhtvhn kuin
polttoluodeista sairaalle vuokralaisellenne tai tyttrellenne
Iidalle, joka on korsettiompelijatar ja Ferragus'in ystv. Nette,
ett olen perill kaikesta. Olkaa huoleti, min en ole poliisivke
enk halua mitn, mik voisi loukata teidn omaatuntoanne. Ers
nuori rouvasihminen tulee tnne huomenna yhdeksn ja kymmenen vlill
keskustelemaan tyttrenne ystvn kanssa. Tahdon, ett minulla on
tilaisuutta nhd kaikki, kuulla kaikki, olematta nhty tai kuultu.
Te jrjesttte minulle tmn asian ja palkinnoksi annan teille
kaksituhatta markkaa kerta kaikkiaan maksettuna ja kuudensadan
markan elinkautisen koron. Notarioni valmistaa teidn luonanne tn
iltana sopimuskirjan; min jtn hnelle teille tulevat rahat ja
hn antaa ne teille huomenna tuon keskustelun jlkeen, jossa min
tahdon olla lsn ja jonka aikana min olen saava todisteita teidn
luotettavaisuudestanne.

-- Voikohan se ehk olla vahingoksi tyttrelleni, rakas herra, sanoi
vanhus katsellen hnt rauhattoman kissan silmill.

-- Ei lainkaan, rouva hyv. Mutta muutoin nytt kuin tyttrenne
kyttytyisi hyvin huonosti teit kohtaan. Niin rikkaan ja niin
mahtavan miehen rakastamana kuin Ferragus on, hnen pitisi olla
helppo tehd teidt onnellisemmaksi kuin milt te nyttte.

-- Ah! rakas herra, ei edes yht vhist psylippua Ambigu- ja
Gaietnytntihin, joissa tyttreni saa kyd niin usein kuin
tahtoo. Se on kiittmttmyytt! Tytr, jonka hyvksi min olen
mynyt hopeisen pytkalustoni, niin ett min nyt, tss issni,
saan syd saksalaisista tina-astioista maksaakseni hnen opintonsa
ja antaakseni hnelle aseman, jossa hn voisi tehd kultaa, jos
vain tahtoisi. Sill siin hn tulee minuun, hn on sukkela kuin
keijukainen, se tytyy mynt. Mutta hn voisi minulle kuitenkin
jtt vanhat silkkihameensa, min kun niin pidn silkkivaatteista.
Mutta hnk niit antaisi, herra; hn sy viidenkymmenen markan
pivllisi Cadran bleu'ssa, ajaa vaunuissa kuin prinsessa, ja tekee
pilkkaa idistns, vlittmtt hnest vhkn. Jumala paratkoon!
Kuinka tylyn nuorison me olemmekaan saattaneet maailmaan, se ei ole
meille erikoiseksi kiitokseksi. Tehd tllaista idille, herra, joka
on hyv iti! Sill min olen salannut hnen kevytmielisyytens ja
hn on aina saanut olla minun sylissni, saanut ottaa minulta leivn
suusta ja syd kaikki. Viel vai, tullaan ja mielitelln teit
ja sanotaan: "Hyv piv, itiseni", ja luullaan sill kaikki
velvollisuudet elmn antajaa kohtaan tytetyiksi. Selv asia. Mutta
hnell tulee kerran olemaan itselln lapsia ja hn saa viel itse
nhd, mit tuommoinen pahankurinen vesa on, vaikka sit kaikesta
huolimatta rakastetaankin.

-- Kuinka! eik hn tee mitn teidn hyvksenne?

-- Ah! mitnk, ei, herra, en min sit ole sanonut; jos hn ei
tekisi mitn, olisi se toki jo liian vhn. Hn maksaa asuntoni,
antaa minulle puut ja kolmekymmentkuusi markkaa kuussa... Mutta,
herra; pitk nyt minun illni, viisikymmentkaksi vuotiaana,
silmill, joita iltasin pakottaa, viel tehd tyt? Ja miksi hn
ei tahdo minua luoksensa? Olenko min hnelle hpeksi? Sanokoon
vaan suoraan. Toden totta, hautaan sit pitisi menn noiden
lapsivintiiden vuoksi, jotka kdenknteess teidt unhottavat.

Vanhus veti nenliinan taskustaan ja sen mukana arpalipun, joka
putosi maahan; mutta hn otti sen nopeasti yls lausuen:

-- Kas! sehn on minun verokuittini.

Jules arvasi heti syyn tuohon viisaaseen sstvisyyteen, jota tm
iti valitti, ja oli senjohdosta yh varmempi siit, ett leski
Gruget suostuisi tehtyyn ehdotukseen.

-- No niin, rouva, sanoi hn, ottakaa siis vastaan se, mit min
teille tarjoan.

-- Te sanoitte, herra, kaksituhatta markkaa puhdasta rahaa ja
kuusisataa elinkautiskorkoja?

-- Rouva, olen muuttanut mielipidettni ja tarjoan teille ainoastaan
kolmesataa markkaa elinkorkoa. Asia sopii sill tavoin paremmin
yhteen minun etujeni kanssa. Mutta min annan teille viisituhatta
markkaa puhdasta rahaa. Ettek halua mieluummin niin?

-- Kyll, tietysti, herra.

-- Te saatte enemmn mukavuuksia ja voitte ajaa Ambigu-Comique'en,
Franconi'in, kaikkialle, mielenne mukaan, vaunuilla.

-- Ah! min en pid ollenkaan Franconista, koska siell ei nytell.
Mutta nhks, herra, jos min hyvksyn tarjouksenne, johtuu se
siit, ett se on niin edullista lapselleni. Vihdoinkaan min en
olisi hnelle en rasitukseksi. Pikku raukka, en tahtoisi sittenkn
riist hnelt hnen mielihalujaan. Nuorison tytyy, saada
huvitella, herra! Jos te siis vakuutatte minulle, ettei kukaan joudu
minun thteni krsimn...

-- Ei kukaan, kertasi Jules. Mutta sanokaapas miten aiotte asiassa
menetell?

-- Niin, herra, kun min annan tn iltana herra Ferragus'ille
pienen unikukka-annoksen, nukkuu hn hyvin, tuo rakas mies, ja kyll
hn unta tarvitseekin krsimyksissn, joita hnell on niin, ett
oikein ky sli. Mutta onkos tuo nyt laitaa, terve ihminen antaa
polttaa selkns saadakseen pois kasvojen nykimisen, joka ei hnt
vaivaa kuin joka toinen vuosi. Palatakseni asiaamme, minulla on
avain naapurittareni huoneustoon, joka on minun asuntoni ylpuolella
ja siell on ers kamari, joka on sen huoneen vieress, jossa
Ferragus makaa. Naapurittareni on mennyt maalle kymmeneksi pivksi.
Jos nyt tehdn reik yn aikana vliseinn, voitte te nhd ja
kuulla mielenne mukaan. Min olen tuttu ern lukkosepn, oikein
miellyttvn miehen kanssa, joka kertoo kuin enkeli; hn on kaikessa
hiljaisuudessa tekev sen minulle.

-- Tss sata markkaa hnelle; tulkaa tn iltana herra Desmarets'n
luo, hn on ers notario, jonka osoite on tss. Kello yhdeksn on
vlikirja valmis, mutta... suu lukkoon!

-- Niin oikein, juuri kuten sanoitte, suu tukkoon! Nkemiin, herra.

Jules palasi kotiinsa ja oli, varmana siit, ett hn huomenna
saisi kaikki tiet, melkein rauhallinen. Saapuessaan lysi hn
portinvartijansa luota kirjeen tysin hyvin sineteill suljettuna.

-- Kuinka sin voit? sanoi hn vaimolleen huolimatta jonkinlaisesta
kylmyydest, joka heidt eroitti.

Sydmen tottumuksista on niin vaikea luopua!

-- Jokseenkin hyvin, Jules, vastasi Clmence mielistelevll nell;
tahdotko syd minun kanssani pivllist?

-- Kyll, vastasi hn ojentaen vaimolleen kirjeen; tmn on
Fouquereau jttnyt minulle sinua varten.

Clmence, joka oli kalpea, punastui kovin huomatessaan kirjeen, ja
tm punastuminen synnytti mit viiltvint tuskaa hnen puolisossaan.

-- Johtuuko punastumisesi ilosta? sanoi hn nauraen, tai ehk
odotuksesta?

-- Oh! siihen on monta syyt, sanoi Clmence tarkastaen sinetti.

-- Jtn teidt, rouva.

Ja hn laskeutui tyhuoneeseensa, jossa hn kirjoitti veljelleen
aikomuksistaan leski Gruget'lle mrtyn elinkoron suhteen. Kun hn
palasi, oli hnen pivllisens valmiina pienell pydll Clmencen
vuoteen vieress, ja Josefine seisoi valmiina tarjoiluun.

-- Jos min olisin ylhll, mill ilolla min sinua palvelisinkaan!
sanoi Clmence, kun Josefine oli jttnyt heidt yksin. -- Oh!
vielp polvillani, jatkoi hn, haroen valkeilla ksilln Jules'in
tukkaa. Sin rakas, jalo sydn, sin olet vast'ikn ollut minua
kohtaan niin lempe, niin hyv. Luottamuksellasi olet sin tehnyt
minulle enemmn hyv kuin kaikki maailman lkrit mryksineen.
Sinun naisellinen hienotunteisuutesi, sill sin osaat rakastaa kuin
nainen, sin,... katsos, se on vuotanut kuin palsami minun sieluuni
ja tehnyt minut melkein terveeksi. On niin rauhallista olla. Jules,
lhenn ptsi, ett min voin sit suudella.

Jules ei voinut kieltyty syleilemst Clmence. Mutta se
ei tapahtunut ilman katumuksen tunteita sydmess: hn tunsi
itsens pieneksi tmn naisen edess, jota hn alati koetti uskoa
viattomaksi. Clmencess oli jotain surumielist iloisuutta. Heikko
toivo loisti hnen surunilmeisill kasvoillaan. He molemmat nyttivt
yhtlailla onnettomilta ollessaan pakotettuja pettmn toinen
toistaan. Viel yksi hellyyden osoitus, ja he olisivat tunnustaneet
kaikki toisilleen, voimatta en vastustaa surujansa.

-- Huomenillallako, Clmence?

-- Ei, herrani, huomenna pivll te saatte tiet kaikki, ja te
polvistutte vaimonne edess. Oh! ei, sinun ei tarvitse nyryytt
itsesi, sinulle on kaikki annettu anteeksi; sin et ole vrss.
Katsos: eilen sin kohtelit minua hyvin kovasti; mutta elmni ei
ehk olisikaan ollut tydellinen ilman tt tuskaa, se on varjo, joka
on antava taivaallisten pivien sit kirkkaammin loistaa.

-- Sin lumoat minut, huudahti Jules ja sin nostat minussa
omantunnon tuskia.

-- Ystv raukkani, kohtalo on voimakkaampi kuin me, ja min en ole
mytvaikuttanut kohtalooni. Menen ulos huomenna.

-- Mihin aikaan? kysyi Jules.

-- Kello puoli kymmenen.

-- Clmence, lausui herra Desmarets, ole hyvin varovainen, neuvottele
tohtori Desplein'in ja vanhan Haudry'n kanssa.

-- Kysyn neuvoa vain sydmeltni ja rohkeudeltani.

-- Jtn sinut vapaaksi, enk tule luoksesi ennenkuin keskipivll.

-- Etk tahtoisi pit minulle vhn seuraa tn iltana? En ole en
sairas...

Lopetettuaan toimensa, Jules palasi vaimonsa luo vastustamattoman
voiman vetmn. Hnen intohimonsa oli kaikkia hnen tuskiansa
suurempi.

Seuraavana pivn yhdekstt kydess Jules livahti asunnostaan,
kiiruhti Enfants-Rouges kadulle, nousi portaita yls ja soitti leski
Gruget'n ovella.

-- Ah! te olette sananne pitv, tarkka kuin aamurusko. Astukaa
sisn vaan, herra, sanoi vanha nauhanpunojatar tuntiessaan hnet.
Olen varannut teille kupin kahvia kerman kanssa, siin tapauksessa,
ett... jatkoi hn, kun ovi oli suljettu. Ah! todellista kermaa,
pikku tilkkanen, jonka min itse olen nhnyt lypsettvn meijeriss,
joka meill on Enfants-Rouges torilla.

-- Kiitoksia, rouva, en tarvitse mitn. Viek minut...

-- Hyv, hyv, rakas herra. Tulkaa tt tiet.

Leski vei Jules'in erseen kamariin, joka oli hnen oman huoneensa
ylpuolella ja nytti hnelle siell voitokkaan nkisen erst
reik, joka oli noin kahden markan rahan suuruinen. Se oli yn
aikana tehty paikkaan, joka Ferragus'in kamarissa oli korkeimpien
ja hmrimpien seinpaperikukkien kohdalla. Aukko oli kummassakin
huoneessa kaapin ylpuolella, joten lukkosepn tekem kevyt
seinnmurto ei ollut jttnyt mitn jlki kummallekaan puolen,
ja oli hyvin vaikea huomata hmrss tuota ampumareik. Jules
oli pakotettu, pysytellkseen aukon kohdalla ja hyvin nhdkseen,
istumaan vsyttvss asennossa tikapuilla, joiden tuomisesta leski
Gruget oli pitnyt huolta.

-- Hnell on luonaan ers herra, sanoi vanhus poismennessn.

Jules huomasi todellakin ern miehen, joka sitoi mrtty lukua
haavoja, joita polttaminen oli tehnyt Ferragus'in hartioihin; Jules
tunsi hnen pns herra de Maulincour'in antaman kuvauksen mukaan.

-- Milloin luulet sin minun paranevan? kysyi Ferragus.

-- En tied sit, vastasi tuntematon; mutta lkrien lausunnon
mukaan tytyy sidett viel muuttaa ainakin seitsemn tai kahdeksan
kertaa.

-- Siis tn iltana, sanoi Ferragus ojentaen ktens tuntemattomalle,
joka juuri oli saanut asetetuksi viimeisen siteen.

-- Tn iltana, vastasi hn puristaen sydmellisesti Ferragus'in
ktt. Tahtoisin nhd sinut vapaana krsimyksistsi.

-- Lopultakin, herra de Funcal'in paperit annetaan meille huomenna ja
Henri Bourignard on lopullisesti kuollut, sanoi Ferragus. Nuo kaksi
turmiollista kirjett, jotka meille tulivat niin kalliiksi, eivt ole
en olemassa. Min saan siis jlleen jotain yhteiskunnallista, olen
ihminen ihmisten joukossa ja ainakin tuon merimiehen arvoinen, jonka
kalat ovat syneet. Jumala tiet oman edunko vuoksi min teen itseni
kreiviksi!

-- Gratien parka, sin, meidn etevin pmme, meidn rakas veljemme,
sin olet liiton lemmikki, kuten tiedt.

-- Hyvsti! pitk tarkoin silmll minun Maulincour'iani.

-- Ole huoleti hnest.

-- Hei, markiisi! huusi vanha rangaistusvanki.

-- Mit?

-- Iida voi tehd mit hyvns eilisillan kohtauksen jlkeen. Jos
hn on heittytynyt veteen, en min hnt varmastikaan ongi sielt
yls, paremminhan hn silloin silytt nimeni salaisuuden, ainoan,
joka hnell muutoin on; mutta pitk hnest huolta, sill hn on
sittenkin kaikesta huolimatta kelpo tytt.

-- Hyv.

Tuntematon meni pois. Kymmenen minuutin perst Jules kuuli, ei ilman
kuumeista vristyst, silkkihameelle ominaista kahinaa ja tunsi
melkeinp vaimonsa askelten kaiun.

-- No, isni, sanoi Clmence, is parkani, miten sin jaksat? Kuinka
rohkea sin olet!

-- Tule, lapseni, vastasi Ferragus ojentaen hnelle ktens. Ja
Clmence tarjosi hnelle otsaansa, jota hn suuteli.

-- Sano minulle, mik sinun on, pikku raukka? Mit uusia suruja...?

-- Suruja, isni! mutta kuolemahan tss on kysymyksess
tyttrellsi, jota sin niin rakastat. Kuten min sinulle eilen
kirjoitin, sinun tytyy ehdottomasti lyt psssi, joka on niin
rikas aatteista, joku keino nhd minun Jules parkaani ja vielp
tnn. Jos sin tietisit, kuinka hn on ollut hyv minulle
huolimatta nennisesti niin oikeutetuista epilyksistn! Isni,
rakkauteni on minun elmni. Tahdotko sin nhd minun kuolevan? Ah!
min olen jo paljon krsinyt, ja min tunnen sen, elmni on vaarassa.

-- Kadottaisinko sinut, tyttreni, sanoi Ferragus, kadottaisinko
sinut yhden kurjan pariisilaisen uteliaisuuden kautta! Min vaikka
polttaisin Pariisin. Ah! sin tiedt, mit on rakastaja, mutta sin
et tied, mit on is.

-- Isni, sin pelstytt minua katsoessasi minuun noin. l aseta
rinnakkain kahta niin erilaista tunnetta. Minulla oli puoliso,
ennenkuin min tiesin, ett minun isni eli...

-- Jos sinun miehesi on ensimisen suudellut sinun otsaasi, vastasi
Ferragus, niin olen min ensimisen kastellut sit kyyneleill...
Rauhoitu, Clmence, puhu minulle avomielisesti. Min rakastan sinua
kyllin ollakseni onnellinen silloin kun tiedn sinun sit olevan;
vaikkakaan sinun issi ei ole juuri mitn sinun sydmesssi, sill
aikaa kun sin tytt hnen sydmens.

-- Jumalani, sellaiset sanat tekevt minulle aivan liian hyv.
Sinua tytyy yh enemmn rakastaa, ja minusta tuntuu kuin min sill
rystisin jotain Jules'ilta. Mutta, is hyv, ajattele kuitenkin,
ett hn on eptoivoissaan. Mit minun tulee sanoa hnelle kahden
tunnin perst?

-- Lapsi, odottaisinko min ensin sinun kirjettsi pelastaakseni
sinut vaarasta, joka sinua uhkaa? Ja miten ky niiden, jotka mielivt
koskea sinun onneesi tai asettua meidn vlillemme. Etk sin ole
sitten koskaan tuntenut toista kaitselmusta, joka sinun ylitsesi
valvoo? Sin et tied, ett kaksitoista miest, tynn voimaa
ja viisautta, pit vartiota sinun rakkautesi ja sinun elmsi
ymprill, valmiina kaikkeen teit suojellakseen? Isk, joka
antautui kuoleman vaaraan kydessn sinua katsomassa kvelyretkill,
tai tullessaan yll itisi luo sinua ihailemaan pikku vuoteessasi?
Isk, jolle muisto sinun lapsenhyvilyistsi yksin antoi voimaa
el hetkell, jolloin kunnian miehen olisi pitnyt tappaa itsens
pelastuakseen hpest? Lyhyesti, mink, min, joka en hengit muuta
kuin sinun suusi kautta, min, joka en ne kuin sinun silmillsi,
min, joka en tunne muuta kuin sinun sydmesi kautta, mink en
puolustaisi leijonan kynsill, isn sielulla ainoaa omaisuuttani,
elmni, tytrtni...? Mutta siit lhtien kun tuo enkeli kuoli,
joka oli sinun itisi, min en ole unelmoinut kuin yht asiaa,
onnea saada tunnustaa sinut tyttrekseni, sulkea sinut ksivarsiini
maan ja taivaan nhden, tappaa rangaistusvangin... (tss pyshtyi
hn hetkiseksi) antaa sinulle isn, jatkoi hn, voida puristaa
ilman hpe miehesi ktt, el ilman pelkoa teidn sydmissnne,
sanoa koko maailmalle sinut nhdessni: "Tuossa on minun lapseni!"
lyhyesti, olla is niinkuin sit haluan!

-- Oi isni, minun isni!

-- Monien vaivojen jlkeen, tongittuaan maapallon lpi, sanoi
Ferragus puhettaan jatkaen, ystvni ovat lytneet minulle
ihmisnahkan, jonka min voin vet plleni. Olen muutamien pivien
perst herra de Funcal, portugalilainen kreivi. Sanon sen, rakas
tyttreni, on vhn ihmisi, joilla minun issni on krsivllisyytt
opetella Portugalin ja Englannin kieli, joita tuo pahuksen merimies
osasi tydelleen.

-- Minun rakas isni!

-- Kaikki on otettu huomioon, ja muutamien pivien perst Hnen
Majesteettinsa Johannes VI, Portugalin kuningas, on oleva minun
rikostovereitani. Sin tarvitset vain hiukan krsivllisyytt
siin, miss sinun issi on tarvinnut paljon. Mutta minulle se
lankesi luonnostaan. Mitp min en tekisi palkitakseni sinun
uhrautuvaisuuttasi nin kolmena vuotena. Niin uskollisesti olet sin
tullut lohduttamaan vanhaa issi, asettaen onnesi vaaraan!

-- Isni!

Ja Clmence tarttui Ferragus'in ksiin ja suuteli niit.

-- Viel hiukkasen rohkeutta, Clmence'ni, silyttkmme turmiokas
salaisuus loppuun asti. Jules ei ole mikn tavallinen ihminen, mutta
kuitenkin, me emme voi tiet, eik hnen suuri luonteensa ja rajaton
rakkautensa knny halveksumiseksi tytrt kohtaan, jonka is on...

-- Oh! huudahti Clmence, sin olet lukenut lapsesi sydmest,
minulla ei ole muuta pelkoa, lissi hn sydntsrkevll nell. Se
on ajatus, joka jhmetytt minut. Mutta, isni, ajatelkaa, ett min
olen luvannut lausua hnelle totuuden kahden tunnin kuluttua.

-- No hyv, tyttreni, sano hnelle, ett hn menisi Portugalin
lhetystn katsomaan kreivi de Funcal'ia, sinun issi, min olen
siell.

-- Ent herra de Maulincour, joka on puhunut hnelle Ferragus'ista?
Jumalani, isni, pett, pett, mik kidutus!

-- Kenelle sin sen sanot? Mutta viel muutamia pivi, eik ole
olemassa ketn ihmist, joka voisi minua ottaa valheesta kiinni.
Muutoin ei herra de Maulincour'in en pitisi kyet muistamaan
itsen... Netks nyt, hupakko, pyyhi kyyneleesi ja ajattele...

Tll hetkell kuului hirvittv huuto siit huoneesta, jossa herra
Jules Desmarets oli:

-- Tyttreni, tytr parkani!

Tm huuto tunki kaapin ylpuolella olevasta pienest aukosta ja
saattoi Ferragus'in ja rouva Jules'in pelon valtaan.

-- Mene katsomaan, mit se on, Clmence! Clmence laskeutui nopeasti
alas pieni portaita myten, tapasi rouva Gruget'n huoneuston oven
selkosellln, kuuli huutoja ylemmst kerroksesta, nousi portaita
yls ja saapui nyyhkytyksist syntyneen melun johtamana, aina tuohon
onnettomaan kamariin, josta, ennenkuin hn astui sisn, hnen
korvaansa kuuluivat seuraavat sanat:

-- Te, herra, kuvitteluinenne olette syyp hnen kuolemaansa.

-- Olkaa vaiti, onneton, sanoi Jules asettaen nenliinansa rouva
Gruget'n suun plle, tmn huutaessa:

-- Murhamiehi! auttakaa!

Tll hetkell Clmence astui sisn, nki miehens, psti huudon ja
pakeni.

-- Kuka pelastaa tyttreni? kysyi leski Gruget pitkn hiljaisuuden
jlkeen. Te olette tappanut hnet!

-- Ja mill tavalla? kysyi Jules koneellisesti, tyrmistyneen siit,
ett hnen vaimonsa oli tuntenut hnet.

-- Lukekaa, herra, huusi vanhus kyyneleit vuodattaen. Onko korkoja,
jotka voisivat antaa lohdutusta tst!

"Hyvsti, itini! jtn sinulle kaikki, mit minulla on. Pyydn
sinulta anteeks virheitni ja viimeist murhetta, jonka sinulle
tuotan lopettaissani elmni. Henrik, jota min rakastan enempi kuin
itseni, on sanonu minulle, ett min olen hnen onnettomuutensa,
ja koska hn on tyntny minun luotaan ja ett min olen kadottanu
kaikki oman talouden toivon, min hukutan itseni. Menen Neuilly'n
ylpuolelle, jottei minua panna ruumiintarkastushuoneeseen. Jos
Henrik ei minua sen jlkeen en vihaa, kun min olen rankaissu
itseni kuolemalla, pyyd ett hn antaisi haudata kyhn tytn, jonka
sydn ei ole lyny muuta kun hlle, ja ett hn antaisi minulle
anteeks, sill min olen ollu vrss, sekottaissani itseni siihen,
mik ei minulle kuulu. Sido hyvsti hnen palohaavojansa. Kuinka hn
on krsinny, tuo aarre parka. Mutta minulla on itseni hvittmiseks
se rohkeus, jolla hn on polttanu itsens. Anna kantaa valmiit
korsetit tilaajilleni. Ja rukoile Jumalaa tyttresi puolesta. Iida."

-- Viek tm kirje herra de Funcal'ille, hnelle, joka on tuolla.
Jos viel on aikaa, on hn ainoa, joka voi pelastaa tyttrenne.

Ja Jules hvisi, juosten pois kuin mies, joka on tehnyt rikoksen.
Hnen jalkansa vapisivat. Verivirrat, kuumemmat ja vuolaammat kuin
milloinkaan ennen hnen elmssn, tyttivt hnen laajentuneen
sydmens ja tyntyivt sielt pois tavattomalla voimalla. Mit
ristiriitaisimmat ajatukset taistelivat hnen mielessn, ja
kuitenkin yksi ajatus hallitsi kaikkia muita. Hn ei ollut menetellyt
rehellisesti sit kohtaan, jota hn enimmin rakasti, ja hnen
oli mahdotonta tyydytt omaatuntoansa, jonka ni, rikoksesta
suurentuneena, sointui yhteen hnen rakkautensa sisisten huutojen
kanssa noina epilyksen hirveimpin hetkin, jotka skettin olivat
hnt jrisyttneet. Suuren osan piv harhaili hn Pariisissa
rohkenematta palata kotiinsa. Tuota oikeamielist miest vrisytti
kohdata vrinymmrretyn vaimonsa viaton otsa. Rikokset riippuvat
omantunnon puhtaudesta, ja teko, joka jollekin sydmelle tuskin
tuntuu rikokselta, saa muutamissa puhtaissa sieluissa rikoksen
luonteen. Eik sanalla puhtaus ole todellakin taivaallinen merkitys?
Ja eik pieninkin tahra neitseen valkeassa vaatteessa tunnu yht
alhaiselta kuin kerjlisen ryysyt. Niden molempien asioiden ainoana
eroituksena on vaan se, mik erottaa onnettomuuden rikoksesta. Jumala
ei mittaa koskaan katumusta, hn ei erota sit, ja hnen edessns
tarvitaan tahran poistamiseksi katumusta yht paljon kuin kokonaisen
elmn unhottamiseksi vaaditaan. Nm ajatukset painoivat koko
voimallaan Jules'ia, sill intohimot ovat yht anteeksiantamattomia
kuin ihmislait, ja ne ajattelevat oikeammin: nojautuvathan ne niille
itselle ominaiseen omaantuntoon, joka on yht erehtymtn kuin
vaisto. Jules astui kotiinsa kalpeana, vryydentunnon musertamana,
mutta siit huolimatta iloiten vaimonsa viattomuudesta. Vapisten
meni hn vaimonsa huoneeseen; Clmence oli vuoteessa, hnell oli
kuumetta, Jules istuutui hnen vuoteensa viereen, otti hnen ktens,
suuteli sit ja peitti sen kyynelilln.

-- Rakas enkeli, sanoi Jules, kun he olivat yksin, tm on katumusta.

-- Ja mink johdosta? kysyi Clmence. Sanoessaan nm sanat hn
knsi pns tyynyll, sulki silmns ja pysyi liikkumattomana,
salaten krsimyksin, jottei hnen miehens peljstyisi: idin
hienotunteisuutta, enkelin hienotunteisuutta. Noihin sanoihin
sisltyi vaimo kokonaan. nettmyys kesti kauan. Jules, luullen
Clmence'n nukkuneen, lksi tiedustelemaan Josefinelt hnen
valtijattarensa vointia.

-- Armollinen rouva tuli kotiin puolikuolleena. Me lhetimme hakemaan
herra Haudry'a.

-- Onko hn saapunut? mit hn on sanonut?

-- Ei mitn, herra. Hn ei nyttnyt tyytyviselt ja mrsi, ettei
ketn saa laskea armollisen rouvan luo, paitsi hoitajatarta, ja hn
sanoi tulevansa jlleen illalla.

Jules meni hiljaa vaimonsa luo, asettui nojatuoliin ja ji vuoteen
eteen liikkumattomana, silmt kiinnitettyin Clmence'n silmiin.
Kun Clmence nosti silmluomensa, nki hn heti Jules'in ja noiden
tuskaisten silmripsien vlist suuntautui hell katse, tynn
rakkautta, vapaa moitteesta ja katkeruudesta, katse, joka tunki
kuin tulinuoli puolison sydmeen, jolle jalolla tavalla oli annettu
anteeksi ja joka yh viel oli sen olennon rakastama, jonka hn oli
tappanut. Kuolema oli heidn vlillns aavistuksena, joka samalla
tavalla kosketti kumpaakin heist. Heidn katseensa yhtyivt samassa
tuskassa, kuten ne kerta olivat yhtyneet samassa rakkaudessa, tasan
tunnetussa ja tasan jaetussa. Ei mitn kysymyksi, mutta kauhistava
varmuus. Vaimolla tydellinen jalomielisyys; miehell hirvet
omantunnontuskat; sitten kummankin sielussa sama ratkaisun tajunta,
sama kohtalon tunne.

Ern hetken Jules, luullen vaimonsa nukkuneen, suuteli hnt
kevyesti otsalle ja sanoi, katseltuaan hnt pitkn aikaa:

-- Jumalani, salli minun pit tm enkeli viel kyllin kauan,
jotta min itse voin sovittaa vryyteni pitkll jumaloimisella...
Tyttren hn oli ylev; naisena, mik sana voisikaan sit ilmaista?

Clmence aukaisi silmns; ne olivat tynn kyyneleit.

-- Sin teet minulle pahaa, sanoi hn heikolla nell.

Ilta oli kulunut jo pitklle, tohtori Haudry tuli ja pyysi puolisoa
vetytymn pois hnen vierailunsa ajaksi. Kun hn meni pois, ei
Jules tehnyt hnelle ainoatakaan kysymyst; hnen liikkeens oli
selvittnyt Jules'ille kaiken.

-- Kutsukaa neuvotteluun ne virkaveljistni, joihin enimmin luotatte,
min voin olla vrss.

-- Mutta, tohtori, sanokaa minulle totuus. Min olen mies, min
voin sen kuulla; ja minulle on muutoin hyvin trke tiet se,
jrjestkseni muutamia asioita...

-- Rouva Jules'in sielu on kuolettavasti satutettu, vastasi lkri.
Kysymyksess on pitklle kehittynyt hermosairaus, joka hiritsee
hnen jo itsessn sangen vaarallista ruumiillista tilaansa, mutta
joka on kntynyt viel uhkaavammaksi varomattomuuksien johdosta:
hn on noussut yll yls paljain jaloin ja mennyt ulos vastoin
kieltoani, eilen jalkaisin, tnn ajoneuvoissa. Hn on tahtonut
tappaa itsens. Kuitenkaan minun lausuntoni ei ole peruuttamaton,
hness on nuoruutta, hmmstyttv hermoston voimakkuutta... Voisi
panna kaikki alttiiksi kyttmll jotain voimakasta vastavaikutusta,
mutta min en ottaisi sit mrtkseni, en edes kehottaisi siihen,
ja neuvottelussa min vastustaisin sen kyttmist.

Jules astui sisn vaimonsa luo. Yksitoista piv ja yksitoista yt
pysyi hn vaimonsa vuoteen ress, nukkuen ainoastaan pivisin,
p nojautuen vuoteen jalkophn. Ei milloinkaan ole kukaan
ihminen vienyt pitemmlle huolenpidon intoilua ja uhrautuvaisuuden
kunnianhimoa kuin Jules. Hn ei krsinyt vaimollensa tehtvn
pienintkn palvelusta; hn piti vaimoansa alati kdest ja
nytti siten tahtovan vuodattaa hneen elm. Oli epvarmoja
aikoja, pettvi iloja, hyvi pivi, parantumista, ratkaisevia
knteit ja lopuksi kuoleman kauhea horjuminen, kuoleman, joka
epri, joka hilyy, mutta joka osuu pmrns. Rouva Jules'illa
oli alati voimia hymyill miehelleen; hn surkutteli miestn
tieten, ett tm pian olisi yksin. Se oli kaksinkertaista
kuolinkamppailua, elmn ja rakkauden; mutta elm kulki pois ja
rakkaus kasvoi. Tuli ers kauhea y, jolloin Clmence tunsi tuota
kuumeista mielen nousua, joka nuorissa ihmisiss aina ky kuoleman
edell. Hn puhui onnellisesta rakkaudestaan, isstn, hn kertoi
tunnustuksista, joita hnen itins kuolinvuoteellaan oli tehnyt,
ja velvollisuuksista, joita hnen itins oli hnelle asettanut.
Hn taisteli, ei elmns, mutta rakkautensa puolesta, jota hn ei
tahtonut jtt.

-- Suokoon jumala, sanoi hn, ettei Jules huomaisi, ett tahtoisin
hnen kuolevan kanssani.

Jules, joka ei en voinut kest tt nky, oli tllin viereisess
huoneessa, eik kuullut nit toivomuksia, jotka hn olisi
toteuttanut.

Kun knnekohta oli ohitse, voimistui rouva Jules jlleen. Seuraavana
pivn hn oli taas kaunis, tyyni; hn keskusteli, hnell oli
toivoa, hn koristi itsens, kuten sairaat koristavat. Sitten
hn tahtoi olla yksin koko pivn ja sai miehens menemn pois
rukoilemalla hnt niin hartaasti, ett hnen rukouksensa tytettiin,
kuten tytetn lasten pyyntj. Sitpaitsi Jules tarvitsi tt
piv. Hn meni herra de Maulincour'in luo vaatimaan hnelt tuota
kuoleman taistelua, josta he jonkun aikaa sitten olivat sopineet.
Hn ei pssyt ilman suuria vaikeuksia onnettomuutensa aiheuttajan
luo; mutta kuullessaan, ett oli kysymys kunnia-asiasta, tuomioherra
mukautui niihin muodollisuuksiin, jotka aina olivat hnen elmns
hallinneet, ja vei Jules'in paronin luo. Herra Desmarets etsi paroni
de Maulincour'ia.

-- Oh! hnhn se on, sanoi suurmestari osoittaen miest, joka istui
nojatuolissa uunin ress.

-- Kuka? Jules? sanoi kuoleva murtuneella nell. Auguste oli
kadottanut ainoan kyvyn, josta me henkisesti elmme, muistin.
Herra Desmarets perytyi kauhistuen tt nky. Hn ei voinut
en tuntea hienoa, nuorta miest tuossa oliossa, jolle,
Bossuet'n sanaa kytten, kieliss ei ollut mitn nime. Se oli
todenteolla valkohiuksinen ruumis, jossa luita tintuskin peitti
ryppyinen, kuivunut ja kurtistunut nahka; silmt olivat valkeat ja
elottomat; suu oli kammottavasti puoleksi auki, kuten hulluilla
tai elostelijoilla, jotka ovat irstailuihinsa kuolleet. Ei mitn
ymmrryksen jlke ollut en hnen otsallaan eik ainoassakaan hnen
kasvojensa piirteess, yht vhn kuin punaa hnen veltostuneessa
lihastossaan tai jotain merkkej verenkierrosta. Lyhyesti, hn oli
kutistunut, riutunut ihminen, samalla asteella kuin nuo museoissa
silytetyt hirvit, jotka uivat vkiviinapulloissa. Jules luuli
nkevns niden kasvojen ylpuolella Ferragus'in hirvittvn pn,
ja tm tydellinen kosto poisti hnen vihansa. Aviomies tunsi
sydmessn sli nhdessn tuon epmrisen jnnksen siit,
mik joku aika sitten oli ollut nuori mies.

-- Kaksintaistelu on suoritettu, sanoi tuomioherra.

-- Herra paroni on tappanut jo monta ihmist, huudahti Jules
tuskallisesti.

-- Ja hyvinkin rakkaita henkilit, lissi vanhus. Hnen isoitins
kuolee surusta, ja min luultavasti seuraan hnt hautaan.

Tuon kynnin jlkeisen pivn huononi rouva Jules'in tila hetki
hetkelt. Hn kytti hyvkseen satunnaista voimien jnnst
ottaakseen tyynyns alta kirjeen, ojensi sen eloisasti Jules'ille
ja teki hnelle helposti ymmrrettvn merkin: Clmence tahtoi
suudelmassa antaa hnelle viimeisen elmnhenkyksens, hn otti sen,
ja Clmence kuoli. Jules kaatui maahan puolikuolleena ja vietiin
veljens luo. Kun hn tll kyyneleit vuodattaen ja eptoivoisena
valitti edellisen pivn poissaoloaan, ilmaisi veli hnelle, ett se
oli ollut Clmence'n harras toivomus. Hn ei ollut tahtonut, ett
Jules olisi ollut lsn tuossa uskonnollisessa toimituksessa, joka on
niin hirve rakastaville sydmille, ja jota kirkko kytt antaessaan
kuoleville viimeiset sakramentit.

-- Sin et olisi sit kestnyt, sanoi veli hnelle. En itsekn
voinut kest tuota nky, ja kaikki vkesi oli kyyneleiss. Clmence
oli kuin pyhimys. Hn oli koonnut voimia itselleen sanoakseen meille
jhyvisens, ja tuo ni, viimeisen kerran kuultuna, repi sydnt.
Kun hn pyysi anteeksi suruja, joita hn vasten tahtoaan oli ehk
tuottanut niille, jotka olivat hnt palvelleet, oli syntynyt
nyyhkytysten katkaisema valitus, valitus...

-- Riitt, sanoi Jules, riitt.

Hn tahtoi olla yksin lukeakseen tuon naisen viimeiset ajatukset,
hnen, jota maailma oli ihaillut ja joka oli kulkenut sen lpi kuin
kukkanen:

    "Rakastettuni, tm on minun testamenttini. Miksi ei voisi
    tehd testamenttia sydmen aarteista, kuten kaikesta muustakin
    omaisuudesta? Rakkauteni, sehn on kaikki minun omaisuuteni. En
    tahdo ksitell tss muuta kuin rakkauttani: siin oli sinun
    Clmence'si kaikki omaisuus ja kaikki se, mit hn kuollessaan
    voi sinulle jtt. Jules, min olen viel rakastettu, min
    kuolen onnellisena. Lkrit selittvt minun kuolemani omalla
    tavallaan; min yksin tiedn sen todellisen syyn. Min sanon sen
    sinulle, niin tuskallista kuin se ehk voikin sinulle olla. Min
    en tahtoisi vied mukanani sydmessni, joka on yksin sinun,
    mitn salaisuutta, jota ei sinulle viel olisi sanottu, kun min
    nyt kuolen vlttmttmn vaikenemisen uhrina.

    Jules, minut on elttnyt ja kasvattanut mit syvimmss
    yksinisyydess, kaukana maailman paheista ja valheista,
    rakastettava nainen, jonka sin olet tuntenut. Yhteiskunta on
    antanut tunnustuksensa niille ominaisuuksille, joiden kautta
    nainen sit miellytt; mutta min, min olen salaisuudessa
    omistanut taivaallisen sielun ja min olen saanut rakastaa
    iti, joka teki minun lapsuuteni ajan iloksi ilman katkeruutta,
    ja min tiesin hyvin, miksi min hnt rakastin. Eik se
    ollut kaksinverroin rakastamista. Niin, min rakastin hnt,
    min pelksin hnt, min kunnioitin hnt, mutta ei mikn
    painanut minun sydntni, ei kunnioitus eik pelko. Min olin
    kaikki hnelle ja hn oli kaikki minulle. Yhdeksntoista
    tysin onnellisen ja huolettoman vuoden aikana minun sieluni,
    yksin keskell maailmaa, joka kohisi minun ymprillni, ei ole
    heijastanut muuta kuin puhtainta kuvaa, minun itini, ja minun
    sydmeni ei lynyt muuta kuin hnen kauttansa ja hnelle. Min
    olin hyvin hurskas ja minusta oli mieluista pysy puhtaana
    Jumalan edess. Minun itini kehitti minussa kaikkia jaloja ja
    ylevi tunteita. Ah! min iloitsen tunnustaessani sinulle, Jules,
    min tiedn nyt, ett min olen ollut nuori tytt ja ett min
    olen tullut sinun luoksesi neitseen sydmeltni. Kun min jtin
    tmn syvn yksinisyyden, kun min ensi kertaa sidoin hiukseni,
    koristaen ne mantelikukkien seppeleell, kun min kauniisti
    sovitin valkeaan hameeseeni muutamia silkkinauhoja ajatellen
    maailmaa, jonne min olin menossa ja jota min olin utelias
    nkemn; katsos, Jules, thn viattomaan ja vaatimattomaan
    keimailuun ryhdyin min sinun thtesi, sill astuessani maailmaan
    min nin ensiksi sinut. Min huomasin sinun kasvosi, jotka
    erosivat kaikista muista; sinun olemuksesi miellytti minua;
    sinun nesi ja sinun tapasi synnyttivt minussa onnellisia
    aavistuksia; ja kun sin saavuit, kun sin minulle puhuit
    punastuen, kun sinun nesi vapisi, tuo hetki antoi minulle
    muistoja, joista minun sydmeni vavahtaa viel nyt sinulle
    kirjoittaessani, kun min ajattelen sit viimeist kertaa.
    Meidn rakkautemme oli aluksi mit elvint myttuntoisuutta,
    mutta se tuli pian molemmin puolin ilmi ja sitten heti myskin
    jaetuksi, kuten me siit lhtien olemme tasan saaneet tuntea
    lukemattomia iloja. Siit saakka minun itini oli en vain
    toinen minun sydmessni. Sanoin sen hnelle ja hn hymyili,
    tuo jalo nainen! Sitten min olen ollut sinun, kokonaan sinun.
    Siin on minun elmni, koko minun elmni, rakas puolisoni.
    Sanon sinulle nyt tss sen, mik minulla en on sanottavana.
    Ern iltana, muutamia pivi ennen kuolemaansa, itini ilmaisi
    minulle, kuumia kyyneleit vuodattaen, elmns salaisuuden.
    Olen rakastanut sinua vielkin enemmn, kun ennen pappia, joka
    antoi synninpstn idilleni, kuulin, ett on intohimoja, joita
    kirkko ja maailma tuomitsevat. Mutta varmaankaan Jumala ei voi
    olla ankara, kun ne ovat niin hellien sielujen rikoksia kuin
    minun itini oli; ainoastaan katumukseen tm enkeli ei voinut
    taipua. Hn rakasti niin suuresti, Jules, hn oli kokonaan
    rakkautta. Min olen myskin joka piv rukoillut hnen edestns
    tuomitsematta hnt. Nyt min sain tiet syyn hnen suureen
    idilliseen hellyyteens; nyt min tiesin, ett Pariisissa oli
    ers mies, jonka koko elm ja rakkaus min olin; ett sinun
    menestyksesi oli hnen tytns ja ett hn rakasti sinua; ett
    hn oli karkoitettu yhteiskunnasta, ett hn kantoi tahrattua
    nime ja ett hn krsi siin enemmn minun, meidn thtemme
    kuin itsens thden. Minun itini oli hnen ainoa lohdutuksensa,
    itini kuoli ja min lupasin olla hnen asemessaan. Hehkuvassa
    sielussani, jonka tunteita ei mikn viel ollut turmellut,
    en min nhnyt muuta kuin onnea siit, ett sain lievent
    katkeruutta, joka murheellistutti itini viimeisi hetki, min
    sitouduin siis jatkamaan tt salaista laupeudentyt, sydmen
    armeliaisuutta. Ensimisen kerran nin min isni sen vuoteen
    ress, jossa itini juuri oli vetnyt viime henkyksens;
    hn kohotti kyynelist tyttyneet silmns lytkseen minussa
    jlleen kaikki kuolleet toiveensa. Min olin vannonut, etten
    valehtelisi, vaan olisin vaiti, ja kuka nainen olisi tt
    vaikenemista rikkonut? Siin on minun rikokseni, Jules, rikos,
    joka kuolemalla on sovitettu. Min olen epillyt sinua. Mutta
    pelko on niin luonnollista naiselle ja etenkin naiselle, joka
    tiet kaiken sen, mit hn voi kadottaa! Min olen vapissut
    rakkauteni puolesta. Isni salaisuus nytti minusta onneni
    kuolemalta, ja kuta enemmn min rakastin, sit enemmn min
    pelksin. Min en uskaltanut ilmaista tt tunnetta islleni:
    se olisi ollut hnen loukkaamistansa, ja hnen asemassaan
    jokainen loukkaus oli viiltv. Mutta hn tunsi, minulle sit
    sanomatta, samaa pelkoa. Tuo tysin isllinen sydn vapisi minun
    onneni puolesta yht paljon kuin minkin, ja hn ei uskaltanut
    puhua saman hienotunteisuuden johtamana, joka minutkin teki
    puhumattomaksi. Niin, Jules, min uskoin, ett oli tuleva piv,
    jolloin sin et en voisi rakastaa Gratien'in tytrt yht
    paljon kuin sin rakastit Clmence'asi. Olisinko min ilman tt
    hirvet pelkoa salannut sinulta mitn, sinulta, joka kokonaan
    tytit myskin tmn minun sydmeni salaisen sopen? Sin pivn,
    jolloin tuo inhottava, onneton upseeri puhui sinulle, min
    olin pakotettu valehtelemaan. Sin pivn min tunsin toisen
    kerran elmssni tuskaa, ja tuo tuska on kasvanut aina thn
    hetkeen asti, jolloin min puhun sinulle viimeisen kerran. Mit
    vlitn min nyt en isni asemasta? Sin tiedt kaikki. Min
    olisin voinut rakkauteni avulla voittaa sairauden, kest kaikki
    krsimykset, mutta min en olisi voinut tukahuttaa epilyksen
    nt. Olisihan ollut mahdollista, ett minun syntyperni olisi
    himmentnyt sinun rakkautesi puhtautta, heikontanut ja vhentnyt
    sit. Tt pelkoa ei mikn voi minussa hvitt. Se on, Jules,
    minun kuolemani syy. Min en voisi el peljten yht sanaa, yht
    katsetta; sanaa, jota sin et ehk koskaan sanoisi, katsetta,
    jota sin et ollenkaan loisi minuun; mutta minks sille voi,
    min pelkn niit kuitenkin. Min kuolen rakastettuna, siin
    on minun lohdutukseni. Min olen tietnyt, ett minun isni ja
    hnen ystvns nelj vuotta jo ovat myllertneet koko maailmaa,
    valehdellakseen maailmalle. Antaakseen minulle sdyn he ovat
    ostaneet ern kuolleen, nimen, omaisuuden, he ovat tehneet
    kaiken tmn auttaakseen elv elmn, kaiken tmn minun
    thteni, meidn hyvksemme. Meidn ei pitnyt saada siit mitn
    tiet. Niin, minun kuolemani sst epilemtt isltni tmn
    valheen, hn on kuoleva minun kuolemani johdosta. J hyvsti
    siis, Jules, minun koko sydmeni on niss sanoissa. Enk
    ilmaistessani sinulle rakkauteni viattomine pelkoineen, samalla
    jt sinulle koko sieluani? Minulla ei olisi ollut voimaa puhua
    sinulle, mutta minulla oli sit kirjoittaakseni sinulle. Olen
    tunnustanut elmni virheet Jumalalle; olen luvannut, etten en
    ajattelisi muuta kuin taivaiden kuningasta; mutta min en voinut
    vastustaa halua tehd tunnustukseni myskin hnelle, joka minulle
    on ollut kaikki kaikessa maan pll. Ah! kukapa ei antaisi
    minulle anteeksi tt viimeist huokausta elmn vlill, joka
    oli, ja elmn vlill, joka on tuleva! Hyvsti, minun rakastettu
    Jules'ini; min menen Jumalan tyk, hnen, jonka luona rakkaus on
    ikuisesti pilvetn, hnen, jonka luokse sinkin kerran saavut.
    Siell, hnen valtaistuimensa juurella, ainiaaksi yhdistettyin
    me voimme rakastaa toisiamme vuosisadasta vuosisataan. Tm toivo
    yksin voi minua lohduttaa. Jos min olen mahdollinen tulemaan
    sinne ensin, seuraan min sielt sinua elmsssi, minun sieluni
    kulkee sinun mukanasi ja verhoaa sinut, sill sin jt viel
    tnne alhaalle, sin. Viet siis hurskasta elm tullaksesi
    varmasti minun luokseni. Sin voit tehd niin paljon hyv
    tll maan pll! Eik ole krsivlle olennolle taivaallista
    lhetystyt levitt, iloa ymprilleen, antaa sit, mit
    itsell ei ole? Min jtn sinut onnettomille. Ainoastaan heidn
    hymyilyjn ja heidn kyyneleitn min en kadehdi. Me saamme
    suurta viehtyst nist lempeist laupeudentist. Voimmehan me
    vielkin el yhdess, jos sin tahdot yhdist minun nimeni,
    sinun Clmence'si nimen, noihin hyviin tekoihin. Senjlkeen kun
    on rakastanut, niin kuin me olemme toisiamme rakastaneet, ei ole
    en muuta kuin Jumala, Jules. Jumala ei valehtele, Jumala ei
    pet. l rakasta en muita kuin hnt, tahdon niin. Kirkasta
    hnt kaikkien niiden sydmiss, jotka krsivt, lohduta hnen
    kirkkonsa surevia jseni. J hyvsti, rakas sielu, jonka min
    olen tyttnyt, min tunnen sinut: sin et ole rakastava kahta
    kertaa. Min kuolen siis onnellisena siin ajatuksessa, joka
    tekee kaikki naiset onnellisiksi. Niin, minun hautani on oleva
    sinun sydmesi. Lapsuuteni jlkeen, josta olen sinulle kertonut,
    on minun elmni kokonaan kulunut sinun sydmesssi! Kun min
    olen kuollut, et sin aja minua koskaan sielt pois. Min olen
    ylpe tst yksimielisest elmst! Sin et saanut tuntea minua
    kuin nuoruuden kukoistuksessa. Min jtn sinulle surun ilman
    pettymyst. Jules, se on hyvin onnellinen kuolema.

    Sin, joka olet minua niin hyvin ymmrtnyt, salli minun pyyt
    sinua tyttmn ers naishaave, epilemtt hydytn asia, ers
    toivomus, joka johtuu lemmenkateudesta, jonka alaisia me kaikki
    olemme. Pyydn sinun polttamaan kaiken, mik meille on kuulunut,
    hvittmn meidn huoneemme, tuhoamaan kaiken, mik voi olla
    muistona meidn rakkaudestamme.

    Viel kerran, j hyvsti, viimeinen jhyvinen tynn
    rakkautta, kuten sit on oleva minun viimeinen ajatukseni ja
    minun viimeinen henkykseni."

Kun Jules oli pssyt kirjeen loppuun, valtasi hnen sydmens yksi
noita raivokohtauksia, joiden peloittavia purkauksia on mahdoton
kuvata. Kaikki tuskat ovat yksilllisi, niiden vaikutukset
eivt ole minkn varman lain alaisia: muutamat ihmiset tukkivat
korvansa pstkseen enemp kuulemasta; jotkut naiset sulkevat
silmns vapautuakseen enemmist nkemisist; mutta on mys suuria
ja jaloja sieluja, jotka heittytyvt suruun kuin syvyyteen.
Eptoivon tilassa on kaikki totta. Jules riistytyi veljens luota
ja palasi kotiinsa tahtoen viett yn vaimonsa luona ja katsella
viimeiseen hetkeen asti tuota taivaallista olentoa. Kulkiessaan
siin elmn vlinpitmttmyydess, jota kaikki onnettomuuden viime
asteelle tulleet ihmiset tuntevat, hn ksitti, miksi Aasiassa lait
mrvt, ett aviopuolisot eivt saa el toistensa jlkeen.
Hn tahtoi kuolla. Hn ei ollut viel kokonaan murrettu, hn oli
tuskan kuumeessa. Hn saapui perille ilman esteit ja nousi tuohon
pyhitettyyn huoneeseen; hn nki siell Clmence'nsa kuolinvuoteella,
kauniina kuin pyhimys, hiukset vapaasti alas valuvina, kdet yhteen
liitettyin ja jo kuolinliinoihin krittyn. Kynttilt valaisivat
rukoukseen vaipunutta pappia, yhdess nurkassa polvistunutta,
itkev Josefine ja sitten vuoteen ress olevaa kahta miest.
Toinen oli Ferragus. Hn seisoi pystyss liikkumattomana ja katseli
tytrtns kuivin silmin; olisi voinut luulla hnen pns olevan
pronssista: hn ei nhnyt Jules'ia. Toinen oli Jacquet, jolle rouva
Jules oli osoittanut muuttumatonta hyvyytt. Jacquet tunsi hnt
kohtaan tuollaista kunnioittavaa ystvyytt, joka ilahuttaa sydnt
tuottamatta sille levottomuutta, joka on vienoa intohimoa, rakkautta
ilman sen pyyteit ja myrskyj, ja hn oli tullut uskollisena
maksamaan kyynelvelkansa, sanomaan pitkt jhyviset ystvns
vaimolle, suutelemaan ensimist kertaa kylmentyneelle otsalle tuota
olentoa, jonka hn nettmn oli tehnyt sisarekseen. Kaikki oli
hiljaista. Tm ei ollut peloittava kuolema, sellainen kuin se on
kirkossa; ei komea kuolema, joka kulkee katuja pitkin; ei, se oli
kuolema, joka hiljaa astui kotoisen katon alle, liikuttava kuolema;
siin oli sydnten loistoa, kaikkien silmist valuvia kyyneleit.
Jules istuutui Jacquet'n viereen ja puristi hnen kttns, ja tll
tavoin, sanaakaan vaihtamatta, olivat kaikki huoneessa olijat aina
aamuun asti. Kun piv vaalensi kynttiliden valon, vei Jacquet,
edeltksin nhden ne tuskalliset tapaukset, joiden nyt piti
tapahtua, Jules'in viereiseen huoneeseen. Tll hetkell puoliso
katsahti isn ja Ferragus nki Jules'in. Nuo kaksi tuskaa kysyivt
toisiltaan, tutkivat toisiaan, ymmrsivt toisiaan tss katseessa.
Raivon salama vlhti nopeasti Ferragus'in silmiss.

-- Sin olet hnet tappanut! ajatteli hn.

-- Minkthden piti minua epill? nytti puoliso vastaavan.

Tm kohtaus muistutti kahden tiikerin vastakkain-oloa, kun ne,
shisemtt, hetken epriden toisiaan tarkastettuaan, huomaavat
taistelun hydyttmyyden.

-- Jacquet, sanoi Jules, sin olet pitnyt huolen kaikesta?

-- Kaikesta, vastasi virastopllikk, mutta joka paikassa enntti
minun edelleni ers mies, joka kaikki jrjesti ja maksoi.

-- Hn ryst minulta tyttrens! huudahti puoliso rajun eptoivon
valtaamana.

Hn kiiruhti vaimonsa huoneeseen, mutta is ei siell en ollut.
Clmence oli asetettu lyijyarkkuun, ja tymiehet valmistautuivat
juottamaan kiinni sen kantta. Jules kiiruhti pois jrkytettyn
tst nyst, ja miesten vasaraniskuista puhkesivat kyyneleet hnen
silmiins.

-- Jacquet, sanoi hn, minulle on jnyt tst kauheasta yst
ers aate, yksi ainoa, mutta aate, jonka min tahdon toteuttaa
mill hinnalla tahansa. Min en tahdo, ett Clmence j Pariisin
hautausmaahan. Min annan polttaa hnet, kokoan hnen tuhkansa ja
silytn sen itselleni. l sano minulle sanaakaan tst asiasta,
vaan jrjest kaikki niin, ett se onnistuisi. Min sulkeudun nyt
hnen huoneeseensa ja olen siell siksi kunnes lhden matkalle.
Ainoastaan sin saat tulla sinne kertoaksesi minulle tehtviesi
menestyksest... Lhde, lk sst mitn.

Sitten kun rouva Jules oli ollut asetettuna valaistulle
ruumisalttarille talon portilla, vietiin hnet tuona aamupivn
Saint-Roche'en. Kirkko oli kokonaan mustiin verhottu. Komeus,
jolla tm sielumessu suoritettiin, oli kernnyt vke kokoon,
sill Pariisissa on kaikki nytelm, yksinp syvin surukin. On
ihmisi, jotka asettuvat ikkunoihin voidakseen nhd, kuinka poika
itkee seuratessaan itins ruumista, samoinkuin sellaisia, jotka
hankkivat itselleen mukavia paikkoja nhdkseen, kuinka joku
mestataan. Ei milln maailman kansalla ole ahnaampia silmi. Mutta
uteliaat olivat erikoisen hmmstyneit nhdessn Saint-Rochen
kirkon kuusi ylt'yleens mustiin verhottua sivukappelia. Kaksi
surupukuun puettua miest oli kuolinmessun aikana jokaisessa
nist kappeleista. Kuorissa ei nhty muita kuin notario Desmarets
ja Jacquet; aitauksen ulkopuolella oli palvelusvki. Uteliaista
ihmisist oli tuollaisessa komeudessa, johon niin vhn sukulaisia
otti osaa, jotain selittmtnt. Jules ei ollut tahtonut ketn
vlinpitmttmi thn juhlaan. Suurmessu vietettiin kuolinmessujen
synkll ylevyydell. Paitsi Saint-Rochen vakinaisia pappeja otti
toimitukseen osaa viel kolmetoista eri seurakunnista saapunutta
pappia. Tuskinpa koskaan on "Dies irae" tehnyt kristittyihin,
jotka sattumalta, uteliaisuudesta tai tunne-elmyksien halusta
olivat kokoontuneet, syvemp vaikutusta kuin sin hetken, jolloin
kahdeksan laulajaa pappien ja kuoripoikien sestmn vuorotellen
viritti tuon hymnin. Kuudesta sivukappelista kohosi kaksitoista muuta
tuskan viiltm lapsennt, jotka valittaen yhtyivt hymniin.
Kaikissa kirkon osissa vrhteli pelko; kaikkialta ahdistuksen
huudot vastasivat kauhistuksen huutoihin. Tm kaamea musiikki
ilmensi tuskia, jotka olivat tuntemattomia maailmalle, salattuja
ystvyyssuhteita, jotka itkivt kuollutta. Ei koskaan ole missn
ihmisuskonnossa voimallisemmin ilmaistu tuota peljstyst, joka
valtaa sielun, kun se tempautuu irti ruumiista ja vavahtelee Jumalan
musertavan majesteetin lsnollessa. Tuon huutojen huudon edess
saavat nyrty sveltjt ja heidn hehkuvimmatkin svellyksens. Ei,
ei mikn voi vertoja vet tuolle laululle, joka kokoaa sveliins
ihmisintohimot ja kuin shkvirta antaa niille elm haudan tuolla
puolenkin, vieden ne viel vrisevin elvn ja kostavan Jumalan
eteen. Lasten net yhtynein mataliin niin sisltvt tuossa
kuolinvirress ihmiselmn sen kaikissa kehitysasteissa, ne tuovat
ilmi kehdon krsimykset, ne kasvavat elmn vuosien kaikista tuskista
miesten tytelisess poljennossa, pappien ja vanhusten sorajavassa
sveleess: koko tuo ytimiin tunkeva sointu, tynn salamaa ja
ukkosta, eik se puhu pelottomimmallekin mielikuvitukselle,
kylmimmllekin sydmelle ja vielp filosofillekin? Sit kuunnellessa
tuntuu kuin Jumala puhuisi. Eivt minkn kirkon holvikaarrokset ole
kylmi; ne vrjvt, ne puhuvat, ne herttvt pelkoa valtavalla,
moninkertaisella kaiullaan. Te luulette nkevnne lukemattomien
kuolleiden nousevan yls ja ojentavan ksin. Ei is, ei nainen
eik lapsi ole en mustan vaatteen alla, se on ihmiskunta, joka
nousee tomusta. On mahdotonta tuomita katolista, apostoolista
roomalaista uskontoa niin kauan kuin ei ole kokenut syvint tuskista:
itkenyt rakastettua olentoa, joka lep hautakammiossa; niin
kauan kuin te ette ole tunteneet kaikkia niit mielenliikutuksia,
joita teidn sydmessnne hertt tuo eptoivon hymni noilla
huudoilla, jotka musertavat sielun, tuolla pyhll pelolla, joka
kasvaa skeistst skeistn, joka kntyy taivasta kohden, joka
jrkytt, joka painaa alas, joka kohottaa sielun ja jtt teidn
mieleenne ikuisuuden tunteen, sin hetken, jolloin viimeinen vrssy
pttyy. rettmyyden suuri ajatus on noussut teidn eteenne, ja
silloin on kaikki hiljaista kirkossa. Kukaan ei puhu sanaakaan,
eivtp epuskoisetkaan tied, mik heidn oikein on. Espanjalainen
nero yksin on voinut keksi tuon valtavan majesteetillisyyden
valtavimmalle surulle. Kun juhlan posa oli loppunut, tuli
kaksitoista surupukuista miest kirkon kuudesta sivukappelista ja
asettui arkun ymprille kuuntelemaan toivon laulua, jonka kirkko
soinnuttaa kristitylle sielulle ennen hnen maallisen hahmonsa
hautaamista. Sitten jokainen noista miehist nousi verhottuihin
vaunuihin; Jacquet ja herra Desmarets ottivat kolmannettoista vaunut
ja palvelijat seurasivat jalkasin. Tunti jlkeenpin nuo kaksitoista
miest olivat hautausmaalla, jota kansanomaisesti kutsutaan nimell
Pre-Lachaise, kaikki piiriss haudan ymprill, johon arkku oli
laskettu, uteliaiden ihmisten edess, joita tuon julkisen puutarhan
kaikilta puolilta oli kerntynyt paikalle. Sitten, lyhyen rukouksen
jlkeen, pappi heitti kourallisen maata tuon naisen jnnksille;
ja haudankaivajat, vaadittuaan juomarahansa, kiiruhtivat tyttmn
hautaa, mennkseen jonkun toisen hautajaisiin...

Thn nytt pttyvn tmn kertomuksen kulku; mutta ehkp
se olisi eptydellinen, jos, annettuamme vhisen luonnoksen
pariisilaiselmst ja seurattuamme sen oikullisia heilahduksia,
olisimme siit unohtaneet kuoleman. Kuolema Pariisissa on aivan
erilainen kuin muissa pkaupungeissa, ja harvat henkilt
tuntevat noita taisteluita, joita todellinen suru saa kest
sivistyst, Pariisin hallitusta vastaan. Ehkp mys Jules ja
Ferragus XXIII pyrkivt hyvinkin hartaasti siihen, ett heidn
elmns kehitys psisi vapaaksi kylmyydest. Lyhyesti, monet
ihmiset ottavat mielelln selvn kaikesta ja tahtoisivat, kuten
nerokkain arvostelijoistamme on sanonut, tiet mink kemiallisen
menettelyn kautta ljy palaa Aladinin lampussa. Jacquet, hallinnon
virkamiehen, kntyi luonnollisesti virastojen puoleen saadakseen
luvan kaivaa rouva Jules'in ruumiin yls ja polttaa sen. Hn puhui
poliisiplliklle, jonka suojeluksen alaisena kuolleet nukkuvat.
Tm virkamies vaati tekemn siit anomuksen. Oli ostettava arkki
leimattua paperia, oli annettava surulle virastollinen luonne; oli
lausuttava virkakielell toivomus, jonka ilmaisemiseen masentuneelta
miehelt puuttui sanoja; oli kylmsti mainittava ja reunaan
merkittv anomuksen sisllys:

Asianomainen pyyt lupaa vaimonsa ruumiin polttamiseen.

Tmn nhdessn ja lukiessaan tuota reunamuistutusta, jossa
pyynnn sisllys oli hnen neuvonsa mukaan niin selvsti ilmaistu,
virkamies, jonka tehtvn oli esitt asia valtioneuvokselle,
poliisiplliklle, lausui:

-- Mutta tmhn on hyvin vakava kysymys! Raportti ei voi olla valmis
ennenkuin kahdeksan pivn kuluttua.

Jules, jolle Jacquet'n oli pakko puhua tst viivytyksest, ymmrsi
Ferragus'in sanat: "sytytt tuleen Pariisi". Ei mikn nyttnyt
hnest luonnollisemmalta kuin tuhota tuo hirvirykelm.

-- Mutta, sanoi hn Jacquet'lle, pit knty sisasiain ministerin
puoleen. Ehkp sinun ministerisi voisi puhua hnelle.

Jacquet meni sisasiain ministeristn, pyysi puhelua ja saikin
sen, mutta vasta viidentoista pivn kuluttua. Jacquet oli sitke
mies. Hn kulki virastosta virastoon ja psi lopulta ministerin
yksityissihteeriin asti, jolle hn sai toimitetuksi asiansa
ulkoasiain ministerin yksityissihteerin kautta. Niden korkeiden
suosijain avulla psi hn jo seuraavana aamuna ministerin puheille,
ja kun hnell oli mukanaan ulkoasiain hallitsijan antama kirjallinen
suositus sisasiain Pashalle, toivoi hn yhdell ryntyksell
voittavansa asian. Hnell oli kaikki perustelut, kumoavat vastaukset
ja niin poispin valmiina; mutta kaikki meni myttyyn.

-- Asia ei liikuta minua, sanoi ministeri, se kuuluu
poliisiplliklle. Sitpaitsi ei ole lakia, joka myntisi
aviopuolisoille oikeuden vaimojensa ruumiisiin yhtvhn kuin isille
lapsiensa ruumiisiin. Tapaus on siis sangen mutkallinen. Lisksi
tulee asiassa esille yleisen hydyn kysymykset, joita on tarkoin
pohdittava. Pariisin kaupungin edut voivat siin krsi. Sanalla
sanoen, jos asia riippuisi vlittmsti minusta, en min voisi kden,
knteess asiaa ratkaista, vaan tytyisi minun ensin saada raportti.

Raportti on nykyisess hallinnossa samaa kuin helvetin esipiha
kristinuskossa. Jacquet tunsi raporttitaudin, hnen ei tarvinnut
ensi kertaa huoata tuota virastonaurettavuutta, hn tiesi, ett
siit lhtien, kun raportti oli tunkeutunut valtioasioihin,
vuodelta 1804 polveutuvan hallinnollisen vallankumouksen kautta, ei
ainoakaan ministeri olisi muodostanut itselleen mielipidett tai
ratkaissut jotain asiaa, ellei tuo mielipide tai asia ensin olisi
ollut paperinthrijitten, viivotinritarien ja hnen virastonsa
ylevien aivojen supistama, seuloma ja kynim. Jacquet (hn kuului
noihin ihmisiin, jotka ansaitsisivat Plutarkon elmkertojensa
kirjoittajaksi) huomasi, ett hn oli pettynyt asian kulusta ja
ett hn, lakitiet kyttmll, oli tehnyt sen mahdottomaksi.
Rouva Jules olisi yksinkertaisesti pitnyt vied jollekin herra
Desmarets'n maatiloista ja siell kylnvoudin suosiollisella
luvalla tyydytettv surevan puolison toivomus. Valtiollinen ja
hallinnollinen laillisuus ei edist mitn, se on sek kansoille ja
kuninkaille ett yksityisten eduille hedelmtn hirvi; mutta kansat
eivt osaa tulkita muita kuin verell kirjoitettuja perusohjeita, ja
laillisuudesta johtuva onnettomuus on aina rauhallista; se tyhment
vain kansaa, siin kaikki. Jacquet, vapaamielisen miehen, ajatteli
takaisin palatessaan rajattoman itsevaltiuden hyvi tekoja, sill
ihminen arvostelee aina lakeja ainoastaan intohimojensa valossa.
Kun Jacquet sitten seisoi Jules'in edess, tytyi hnen ilmoittaa
pettymyksens, ja onneton puoliso, ankaran kuumeen valtaamana, sai
pysy kaksi piv vuoteessa. Ministeri puhui viel samana iltana
erill ministeri-illallisilla ern pariisilaisen haaveesta polttaa
vaimonsa roomalaisten tavalla. Pariisin seurapiirien puheenaiheena
oli juuri tllin lyhyen aikaa antiikkiset hautaukset. Kun vanhat
tavat jlleen tulivat muotiin, pitivt jotkut hyvin kauniina sit,
ett ylhisille henkilille jlleen kytettisiin ruumisrovioita.
Tll mielipiteell oli vastustajansa ja puolustajansa. Muutamat
sanoivat, ett suuria miehi oli liian paljon ja ett tuo tapa
kallistaisi polttopuita, sitpaitsi herttisi, tahdonilmauksiltaan
niin vaihtelevaisessa kansassa kuin ranskalaiset ovat, helposti
naurua nhd joka kadunknteess pitk sarja uurniin pantuja
esi-isi, ja jos uurnilla olisi arvoa, iskisivt ehk koronkiskurit,
nuo ihmiset, jotka eivt ole tottuneet kunnioittamaan mitn,
kyntens niihin ja silloin piankin saisi nhd uurnia, tynn
kunnianarvoisaa tuhkaa, seisomassa huutokaupassa. Toiset vastasivat,
ett esi-ist, sill tavoin asetettuina, olisivat suuremmassa
turvassa kuin Pre-Lachaise'ssa, sill Pariisin kaupungin tytyisi
nhtvsti ennen pitk jrjest joku Prttyliny kuolleitansa
vastaan, jotka yh enemmn ja enemmn anastivat maata itselleen
ja uhkasivat jonakin pivn ulottua la Brie'n maihin. Lyhyesti,
koko asia muodostui yhdeksi noita pintapuolisia, lennokkaita
pariisilaisvittelyit, jotka usein iskevt kyllkin syvi haavoja.
Onneksi Jules ei tiennyt mitn noista keskusteluista, leikki- ja
kokkapuheista, joihin hnen surunsa antoi aihetta Pariisissa.
Poliisipllikk loukkautui siit, ett Jacquet oli kyttnyt
ministeri vlttkseen korkean katurauhaviraston viisautta
ja hitautta. Rouva Jules'in hautaus oli kysymys, joka kuului
katurauhavirastolle. Poliisitoimisto tyskenteli siis anomuksen
jyrkn hylkmisen suuntaan, sill jokainen anomus asettaa viraston
liikkeelle, ja kun se on kerran pssyt liikkeeseen, voi sill pst
koko pitklle. Hallitusvirasto voi nimittin vied kaikki asiat
valtioneuvostoon asti, ja se on toinen vaikeasti kyntiin asetettava
kone. Toisena pivn Jacquet antoi ystvns ymmrt, ett tmn
oli luovuttava toivostaan; sill kaupungissa, jossa mustiin liinoihin
ommelluilla kyynelill oli hintaluettelo, jossa lait mrsivt
seitsemn hautaamisluokkaa, jossa kuolleiden maa punnittiin
hopeassa ja surusta kiskottiin etuja ja pidettiin kaksinkertaista
kirjaa, jossa kirkon rukoukset olivat korkeassa hinnassa, jossa
kirkkoneuvosto otti eri maksun muutamista Dies-irae-kuoron
lis-nist, sellaisessa kaupungissa oli mahdotonta kaikki se, mik
pyrki eroamaan viranomaisten surulle mrmst tiest.

-- Se olisi ollut onni minun kurjuudessani, sanoi Jules, min olin
tehnyt suunnitelman kuolla kaukana tlt ja toivoin saavani pit
Clmence'n ksivarsillani haudassa. En tiennyt, ett virkavalta voi
ulottaa kyntens aina meidn ruumisarkkuihimme asti.

Sitten hn tahtoi menn katsomaan, olisiko hnen vaimonsa
vieress viel hiukan tilaa hnelle. Molemmat ystvt lksivt
siis kirkkomaalle. Sinne tultuaan tapasivat he, kuten teatterien,
museoiden ja postipyskkien ovilla, ciceroneja, jotka tarjoutuivat
heit opastamaan Pre-Lachaise'n labyrintiss. Heidn kumpaisenkin
oli mahdotonta tiet, miss Clmence lepsi. Mika kauhea ahdistus!
He menivt kysymn hautausmaan portinvartijalta. Kuolleilla
on portinvartijansa, ja on hetki, jolloin kuolleet eivt ole
nkyviss. Saa myllert kaikki korkeamman ja alemman poliisin
sdkset saadakseen oikeuden isin tulla itkemn hiljaisuudessa
ja yksinisyydess haudalla, jossa rakastettu olento nukkuu. On
asetuksia talvea ja asetuksia kes varten. Kaikista Pariisin
portinvartijoista on Pre-Lachaise'n portinvartija varmaankin
onnellisin. Ensiksikin hnen ei tarvitse vet mitn soittokellon
nauhaa; sitten hnell on kopin asemesta talo, rakennus, joka ei
ole tosin tydellinen ministeri, vaikkakin siell on suuri joukko
virkamiehi ja useampia kskylisi ja vaikka tuolla kuolleiden
kuvernrill on kiinte palkka ja kytettvnn suunnaton
valta, josta kukaan ei voi valittaa: hn voi olla itsevaltias
oikein sydmens pohjasta. Hnen talonsa ei ole myskn mikn
liiketalo, vaikka siell on konttorihuoneita, kirjanpitoa, tuloja,
menoja sek voittoja. Tuo mies ei ole sveitsilinen, ei ovenvahti
eik portinvartija; portti, joka ottaa kuolleet vastaan, on alati
avoimena; lisksi, vaikka hnen on pidettv huolta muistopatsaista,
hn ei ole mikn hoitaja; lyhyesti, hn muodostaa epmrisen
poikkeuksen, vallan, joka ottaa osaa kaikkeen ja joka itse ei ole
mitn, vallan, joka on kaiken ulkopuolalla, kuten kuolema, josta se
el. Kuitenkin riippuu tuo kaikkien sdksien ulkopuolella oleva
mies Pariisin kaupungista, olennosta, joka on haaveellinen kuin
laiva, joka on sen tunnusmerkkin, jrjell varustetusta olennosta,
jonka tuhannet kplt harvoin ovat yksimielisi liikkeissn, niin
ett sen virkamiehet ovat melkein erottamattomia. Tm kirkkomaan
vartija on siis virkamieheksi tullut portinvahti, joka ei riipu
mistn muutoksista. Hnen asemansa ei ole muutoin mikn lepoa
tarjoava paikka: hn ei anna haudata ketn ilman lupatodistusta,
hnen on tehtv tili kuolleistaan, hn osoittaa tuolla avaralla
kentll ne kuusi nelijalkaa, jonne te jonakin pivn asetatte
kaiken, mit te rakastatte, kaiken mit te vihaatte, rakastetun,
ystvn. Niin, tietk se, kaikki Pariisin tunteet ptyvt tuohon
taloon ja siell hallitaan. Tuolla miehell on luetteloita, joihin
hn kirjaa kuolleensa, ne ovat samalla kertaa sek haudoissaan ett
hnen papereissaan. Hnell on alaisinaan vartijoita, puutarhureita,
haudankaivajia ja apulaisia. Itkevt eivt puhu ensiksi hnelle.
Hn ilmaantuu ainoastaan vakavissa tapauksissa, kun on kysymyksess
vaihdoksiin joutunut kuollut, murhattu kuollut, haudan avaaminen
tai kuollut, joka nousee yls. Hallitsevan kuninkaan rintakuva on
hnen kamarissaan ja luultavasti silytt hn myskin entisien
kuninkaiden ja keisarien rintakuvia jossakin kaapissa, jossakin
tuollaisessa pikku Pre-Lachaise'ssa, vallankumouksen varalta.
Lyhyesti, hn on julkinen mies, erinomainen mies, hyv is ja hyv
puoliso, tm olkoon sivumennen sanottuna. Hn on kuitenkin nhnyt
niin erilaisia tunteita kulkevan ohitsensa ruumisvaunujen muodossa,
hn tuntee niin paljon kyyneli, todellisia ja teeskenneltyj, hn
on nhnyt surun niin monessa hahmossa ja niin monilla kasvoilla, hn
on oppinut tuntemaan kuusi miljoonaa ikuista surua, niin ett suru
on hnelle en vain yksitoista tuumaa paksu, nelj jalkaa korkea
ja kaksikymmentkaksi jalkaa leve kivi. Mit suruun tulee, on se
hnen virkansa ikvyyksi. Hn ei voi koskaan syd aamiaista eik
pivllist ilman lohduttamattoman murheen sadetta. Kaikkiin muihin
tunteisiin nhden hn on hyv ja lempe: hn voi itke jokaista
draaman sankaria, herra Germeuil'i Auberge des Adrets-nytelmss,
miest, jolla on vain keltaiset housut ja jonka Robert Macaire
murhaa, mutta todellisia kuolleita kohtaan hnen sydmens on
kivettynyt. Kuolleet ovat hnelle numeroita, hnen virkansa on
jrjest kuolema. Lopuksi voi sattua kolme kertaa vuosisadassa
aika, jolloin hnen toimensa on ylev, ja silloin on hn ylev
joka hetki... ruton aikana. Kun Jacquet lhestyi hnt, oli tm
itsevaltias juuri vihan puuskan valtaamana.

-- Min olin kskenyt, huusi hn, kastella kukat Massna-kadulta aina
Regnauld de Saint-Jean-d'Angely-torille asti. Mutta olisittekos te
sen tehneet! Piru viekn, jos sukulaiset suvaitsevat tulla tnn,
kauniilla ilmalla, heittytyvt he minun niskaani; he huutavat kuin
krvennetyt, levittvt meist kauheita asioita ja parjaavat meit...

-- Herra, sanoi hnelle Jacquet, tahtoisimme mielellmme tiet,
minne rouva Jules on haudattu.

-- Kuka? Rouva Jules? kysyi hn. Kahdeksan pivn aikana on meill
ollut kolme rouva Jules'ia... -- Ah! huudahti hn keskeytten
ja katsoi portille, tuolla tulee versti de Maulincour'in
hautajaissaatto, tuokaa minulle lupatodistus... kaunis saatto
toden totta, jatkoi hn, Hn on seurannut isoitins kantapill.
On perheit, joissa pyritn maakamaraan oikein kilpaa. Nill
pariisilaisilla on niin kirotun huono veri!

-- Herra, sanoi hnelle Jacquet koskettaen hnt ksivarteen, kuollut,
josta teille puhun, on rouva Jules Desmarets, vekselinvlittjn
puoliso.

-- Ah! min tiedn, vastasi hn katsoen Jacquet'hen. Eik se ollut
ruumissaatto, jossa oli kolmetoista suruvaatteista ajoneuvoa ja
vain yksi ainoa sukulainen kahdessatoista ensimisess? Se oli niin
koomillista, ett se hertti meidn huomiotamme...

-- Herra, olkaa varuillanne, herra Jules on minun kanssani, hn voi
kuulla puheenne, ja se, mit sanoitte, on sopimatonta.

-- Anteeksi, herra, te olette oikeassa. Luulin teidn olevan
perillisi... -- Herra, jatkoi hn veten hautausmaan kartan
esiin, rouva Jules on Marchal-Lefebore kadulla, kytv n:o
4, Comedie-Francaise'n nyttelijttren neiti Raucourt'in ja
ern lihavan teurastajan herra Moreau-Malvin'in vliss.
Viimeksimainitulle on tilattu muistopatsas valkoisesta marmorista ja
tulee se olemaan kauneimpia, mit meill tll on.

-- Herra, sanoi Jacquet keskeytten portinvartijan, nill tiedoilla
emme ole psseet sen pitemmlle...

-- Se on totta, vastasi hn katsellen ymprilleen.

-- Johannes, huusi hn erlle miehelle, joka oli lheisyydess,
vie nm herrat ern vekselinvlittjn puolison rouva Jules'in
haudalle. Sin tiedt, neiti Raucourt'in vieress, jonka haudalla on
patsas.

Ja molemmat ystvt lksivt nyt matkaan apulaisen saattamina; mutta
heidn ei onnistunut pst sille jyrklle tielle, joka vie ylempn
kirkkomaan kytvn, saamatta osakseen lukemattomia imelin ilmein
tehtyj tarjouksia marmorin myyjilt, lukkosepilt ja hautakiven
veistjilt.

-- Jos herra tahtoo antaa jotain laittaa, voimme me hyvin halvalla
hinnalla palvella...

Jacquet'n onnistui suojella ystvns korvia nilt sanoilta, jotka
ovat niin kauheita vertavuotaville sydmille, ja he saapuivat
hautauspaikalle. Nhdessn tuon vasta lapioidun mullan, johon
muurarit olivat pistneet vaarnoja merkitkseen kiven paikan
seplle ristikon valmistamista varten, Jules nojautui Jacquet'n
olkaphn ja nosti ainoastaan silloin tllin ptns silmtkseen
tuota multakasaa, johon hnen tytyi jtt sen olennon maalliset
jnnkset, jonka kautta hn viel eli.

-- Kuinka pahasti hn onkaan tuolla! sanoi Jules.

-- Mutta hn ei ole siell, vastasi Jacquet, hn on sinun
muistossasi. Tule, jttkmme tm inhoittava hautuumaa, jossa
kuolleet ovat koristetut kuin naiset tanssiaisissa.

-- Jos ottaisimme hnet pois tlt?

-- Onko se mahdollista?

-- Kaikki on mahdollista! huusi Jules. -- Kerran olen siis minkin
tnne tuleva, sanoi hn hetken kuluttua. Tll on tilaa.

Jacquet'n onnistui vied ystvns pois tst ympristst, joka
pronssiristikoilla ja komeilla hautalaitteilla oli jaettu neliihin
kuten tammilauta. Hautoja koristivat palmut, kirjoitukset ja
kyyneleet, jotka olivat yht kylmi kuin kivet, joihin lohduttomat
ihmiset olivat antaneet hakata surunsa ja vaakunansa. Mustin
kirjaimin oli niiss luettavana sanasutkauksia, epigrammeja
uteliaita vastaan, iskusanoja, lennokkaita jhyvisi, sopimuksia
nhd jlleen toisensa paikoissa, joissa ei milloinkaan ketn
ole; pyhkeit elmkertoja, kilin-kalia, vaaterepaleita,
kissankultaa. Tll Thyrsussauvoja, tuolla keihnkrki, sen ohessa
egyptilisi uurnia ja siell tll oikeita kanuuniakin; kaikkialla
tuhansien eri ammattien tunnusmerkkej ja kaikenlaisia tyylej:
maurilaista, kreikkalaista ja goottilaista tyyli, villakankaita,
pallokeppej, maalauksia, uurnia, suojelushenki, temppeleit ja
paljon lakastuneita kukkia ja kuihtuneita ruusupensaita. Se oli
hpemtnt komediaa, se oli viel kerran koko Pariisi katuineen,
kyltteineen, elinkeinoineen ja taloineen, mutta katsottuna nurin
knnetyn kaukoputken lpi, mikroskopinen Pariisi, supistettuna
varjojen ja kuolinnaamioiden alaan, ihmiskuntaan, jolla ei ole en
muuta suurta kuin turhamaisuus. Sitten Jules huomasi jalkojensa
juuressa Seine-joen pitkss laaksossa Vaugirard'in ja Meudon'in,
Bellevillen ja Montmartre'n rantojen vliss todellisen Pariisin
verhottuna sinertvn savuhuntuun, jonka auringonsteet tekivt nyt
lpinkyvksi. Hn silmsi pikaisesti noita neljkymmenttuhatta
taloa ja sanoi osoittaen Vndome-torin pylviden ja invaliidikirkon
kultakupolien vlist alaa: Hnet on riistnyt minulta tuo utelias
maailma, joka tuolla alhaalla liikkuu ja tunkee liikuttaakseen ja
tunkeakseen. Nelj peninkulmaa tlt, Seinen rannalla, erss
vaatimattomassa kylss, joka oli yhdell niist kummuista, jotka
liittyvt tuohon pitkn vuorijonoon, jonka keskell suuri Pariisi
liikkuu kuin lapsi kehdossaan, tapahtui kuolema- ja surunytelm,
mutta vailla kaikkea pariisilaista loistoa, vailla soihtuja ja
kynttilit, verhottuja vaunuja ja katolilaisia rukouksia, kuolema,
joka oli aivan yksinkertainen. Tapaus oli seuraava. Ern nuoren
tytn ruumis oli aamulla ajautunut Seine'n rannan liejuun ja
kaislikkoon. Hiekanvetjt olivat sen tyhn mennessn huomanneet
noustessaan heikkoon venheeseens.

-- Katsohan! viisikymment markkaa on ansaittu, sanoi yksi heist.

-- Tosiaankin, sanoi toinen.

Ja he lhestyivt kuollutta.

-- Sehn on hyvin kaunis tytt.

-- Mennn tekemn siit ilmoitus.

Ja sitten kun molemmat hiekanvetjt olivat peittneet ruumiin
takeillaan, menivt he kylnvoudin luokse, joka suuresti hmmstyi
huomatessaan, ett hnen oli tehtv tst lydst pytkirja.

Sanoma tapahtumasta levisi tuolla telegrafinopeudella, joka on
ominaista maille, joissa sosiaalisella yhteydell ei ole mitn
keskeytyst ja joissa pahanilkiset puheet, juorut ja parjaukset,
lyhyesti, koko tuo sosiaalinen kertomistaito, joka mrehtii maailmaa,
on aukottomassa yhteydess rajalta rajalle. Kylnvoudin vapauttivat
pian kaikesta hmmennyksest ihmiset, jotka tulivat virkataloon.
He muuttivat pytkirjan tavalliseksi kuolintodistukseksi,
sill he tunsivat, ett hukkunut tytt oli neiti Iida Gruget,
korsettiompelijatar, joka asui Corderie-du-Temple kadulla numerossa
14. Oikeuspoliisi saapui ja myskin leski Gruget tyttrens viimeinen
kirje kdessn. idin nyyhkyttess lkri totesi kuoleman
johtuneen mustan veren virtaamisesta keuhkoihin, ja sill oli
kaikki tehty. Kun tutkimus oli lopetettu ja tarpeelliset mrykset
annettu, salli virasto kello kuuden aikaan illalla haudata tytn.
Kyln pastori ei sallinut vied kuollutta kirkkoon ja kieltytyi
rukoilemasta hnen puolestaan. Ers vanha talonpoikaisnainen kri
hukkuneen kuolinliinoihin ja nelj miest kantoi hnet sitten
tavallisessa, kuusilaudoista kokoonkyhtyss arkussa kirkkomaalle;
pari uteliasta talonpoikaisnaista, jotka puoleksi hmmstyksell
ja puoleksi osanotolla lrpttelivt hnen kuolemastaan, seurasi
arkkua. Ers vanha slivinen rouva esti leski Gruget'a ottamasta
osaa tyttrens surulliseen saattoon. Seurakunnan kellonsoittajan,
lukkarin ja haudankaivajan virkoja hoitava mies oli sillvlin
kaivanut haudan, puoli tynnrinalaa ksittvlle, kirkon takana
olevalle kyln hautausmaalle. Kirkko oli tuota tunnettua klassillista
rakennustapaa. Siin oli neliskulmainen torni, jonka katto oli
suippo ja liuskakivill peitetty, ja sit tukivat monikulmaiset
pilarit. Kuorin muodostaman puoliympyrn takana oli raunioituneen
muurin ymprim hautausmaa, kentt tynn pieni kumpuja, ilman
marmorikivi ja ilman kvijit, mutta varmaan oli jokainen hauta
kyynelin ja todellisella surulla peitetty; ainoastaan Iida Gruget'n
haudan tytyi olla ilman niit, hnet kaivettiin maahan erseen
nurkkaan, jossa kasvoi pensaita ja korkeata hein. Kun ruumisarkku
oli laskettu tuon yksinkertaisuudessaan niin runollisen kentn
poveen, ji haudankaivaja pian yksin yn lhestyess. Tyttessn
hautaa pyshtyi hn ajoittain tyssn silmtkseen tiet muurin
toisella puolella; kerran katsoi hn lapioonsa nojaten alas
Seine-virralle, joka oli hnelle tuonut tmn kuolleen.

-- Tytt parka! huudahti ers mies, joka kki oli saapunut haudan
reen.

-- Te sikhdytitte minua, herra! sanoi haudankaivaja.

-- Onko pidetty sielumessua sille, jota te hautaatte?

-- Ei ole, herra. Pastori ei tahtonut. Tm oli ensiminen ihminen,
joka haudattiin tnne kuulumatta seurakuntaan. Tll kaikki tuntevat
toisensa. Onko herra...? Kah, hn on poissa!

Muutamia pivi oli kulunut, kun ers mustiinpuettu mies tuli
Jules'in taloon ja, tahtomatta puhutella hnt, asetti hnen vaimonsa
huoneeseen suuren porfyriuurnan, jonka plt Jules luki seuraavat
sanat:

    INVITA LEGE
    CONJUGI MOERENTI
    FILIOLAE CINERES
    RESTITUIT,
    AMICIS XII JUVANTIBUS,
    MORIBUNDUS PATER.

[Lain ollessa vastaisena, surevalle puolisolle palautti tyttren
tuhkat, kahdentoista ystvn auttaessa, kuoleva is.]

-- Mik mies! sanoi Jules kyyneleit vuodattaen.

Kahdeksan piv riitti vekselinvlittjlle tyttmn kaikki
vaimonsa toivomukset ja jrjestmn asiansa; hn mi toimensa Martin
Faleix'in veljelle ja jtti Pariisin aikana, jolloin hallitus viel
kiisteli siit oliko kansalaiselle sallittua omistaa vaimonsa ruumis.

Kuka ei ole Pariisin bulevaardeilla, jossain kadun kulmassa tai
Palais Royal'in pylvistiss, lyhyesti, jossain maailman paikassa,
miten sattuma kulloinkin sovittaa, kohdannut jotain olentoa, miest
tai naista, jota nhdess her tuhansia sekavia ajatuksia? Kun me
nemme tuollaisen olennon, tunnemme me kki syv mielenkiintoa,
joko hnen piirteidens vuoksi, joiden kummallinen muoto ilmaisee
levotonta elm, tai tuon harvinaisen kokonaisuuden vuoksi, jonka
hnen liikkeens, kasvonilmeens, kyntins ja pukunsa muodostavat,
tuon syvn katseen tai muiden epmristen vaikutusten vuoksi,
jotka tunkevat meihin voimakkaasti ja yhdell iskulla, ilman ett
me voimme tarkoin selitt mielenliikutuksemme syyt. Seuraavana
pivn hvittvt toiset ajatukset, toiset pariisilaiskuvat tuon
ohimenevn unen. Mutta jos me kohtaamme viel kerran saman olennon
kymll mrttyyn aikaan snnllisesti tuon paikan ohi, kuten
tekee esim. kunnallisvirkamies, joka kahdeksan tuntia pivss
saa ptt asioita, tai harhailemalla pitkin kvelyteit noiden
ihmisten tavalla, jotka nyttvt olevan Pariisin katujen pysyv
omaisuutta ja joita tapaa julkisissa paikoissa, ensiesityksiss
tai ravintoloissa, joiden kauneimpana koristuksena he ovat, niin
kietoutuu tuo olento lujasti teidn muistoonne ja pysyy siell,
kuten ensiminen nide romaanista, jonka loppua te ette voi
saada itsellenne. Me tunnemme itsessmme halua puhutella tuota
tuntematonta ja kysy hnelt: "Kuka te olette? Minkthden te
kuljeksitte? Mill oikeudella pidtte te taitettua kaulusta,
norsunluupist keppi, vanhanaikaista liivi? Minkthden teill
on siniset kaksinkertaisilla laseilla varustetut silmlasit?" tai:
"Minkthden kyttte te yh viel keikarin kaulaliinaa?" Muutamat
noista harhailevista olennoista kuuluvat jonkinlaiseen rajajumalten
joukkoon; he eivt sano sielulle mitn, he ovat olemassa, siin
kaikki; minkthden? Kukaan ei sit tied, he ovat kuten nuo kuvat,
joita kuvanveistjt kyttvt tyyppeinn nelj vuodenaikaa
tai kauppaa tai menestyst varten. Toiset muistuttavat vanhoja
kansliavirkamiehi, vanhoja valtion kaupanvlittji, vanhoja
kenraaleja; he menevt, astuvat ohitse ja ovat aina jossain mrin
yli-ikisen nkisi. Joen vieremille puoleksi juurtuneiden puiden
kaltaisina he eivt nyt koskaan olevan olennaisena osana Pariisin
virrassa eik sen nuorissa, toimeliaissa aalloissa. On mahdotonta
tiet, onko heidt unohdettu haudata tai ovatko he nousseet yls
arkuistaan; he ovat joutuneet jonkinlaiseen kivettymistilaan.
Yksi noita Pariisin Melmoth-olentoja oli muutamia pivi sitten
sekoittautunut tuohon viisaaseen ja mietiskelevn kansaan, joka,
kun taivas on kirkas, snnllisesti peitt tasangon Luxembourg'in
etelisen ja Observatoriumin pohjoisen ristikon vlill; suvuton,
puolueeton tasanko Pariisissa. Tll ei Pariisi todellakaan en
ole ja kuitenkin on. Tuolla paikalla on jotain torin, kadun,
bulevaardin, linnoituksen, puutarhan, puistokytvn, maaseudun ja
pkaupungin luonnetta, eik se kuitenkaan ole mitn noista: se on
autiomaa. Tuon nimettmn paikan ymprill kohoaa lytlasten koti,
synnytyslaitos, Cochin'in sairashuone, kapusinilaisluostari, La
Rochefoucauld'in vaivaistalo, kuuromykkin talo ja Val-de-Grce'n
sairashuone; lyhyesti, siell on tyyssijansa kaikilla Pariisin
paheilla ja kurjuuksilla, ja jottei mitn tuosta ihmisystvllisest
paikasta puuttuisi, tutkii tiede siell nousu- ja pakoveden aikoja
ja maantieteellisi pituusasteita. Herra de Chateaubriand on
perustanut sinne Maria-Teresia-sairashuoneen ja karmeliittinunnat sen
ohessa luostarin. Elmn suuret hetket ilmoitetaan kellonsoitolla,
joka kaikuu herkemtt tuossa autiossa maassa niin idille, joka
synnytt, kuin lapselle, joka syntyy, niin paheelle, joka sortuu,
kuin tymiehelle, joka kuolee, samoin neitseelle, joka rukoilee,
vanhukselle, jota paleltaa, nerolle, joka erehtyy. Sitten, kahden
askeleen pss, on Mont-Parnasse'n kirkkomaa, joka hetkest hetkeen
ottaa vastaan Saint-Marceau-etukaupungin viheliisi surusaattoja.
Tuon korkealla sijaitsevan paikan, joka kohoaa Pariisin yli,
ovat kuulanpelaajat ottaneet haltuunsa, nuo vanhat, harmaat,
hyvntahtoiset olennot, kunnon ihmiset, joissa meidn esi-ismme
elvt yh edelleen, ja joiden kasvoja voidaan verrata ainoastaan
heidn yleisns kasvoihin, elvn kuvakokoelmaan, joka heit
alati seuraa. Mies, joka muutamia pivi sitten oli tullut tuon
kaupunginosan asukkaaksi, oli alituisesti lsn kuulapeleiss ja oli
tuon joukon silmiinpistvin ilmi, ilmi, joka, jos olisi luvallista
lajitella pariisilaiset elintieteen eri luokkiin, olisi kuulunut
nilviisiin. Uusi tulokas kuljeskeli myttuntoisesti, kdessn
pieni kuula, jota kytetn maalina ja johon pelin koko mielenkiinto
kohdistuu. Kun maalikuula pyshtyi, nojautui hn puuta vasten ja
katseli samalla tarkkaavaisuudella, jolla koira seuraa isntns
liikkeit, kuulia, jotka lensivt ilmassa tai pyrivt maassa.
Hnt olisi voinut pit kuulapelin haaveellisena suojelusjumalana.
Hn ei puhunut mitn, ja kuulanpelaajat, jotka ovat kiihkeimpi
ihmisi, jommoisia vain jossakin uskonlahkossa tapaa, eivt koskaan
olleet kysyneet syyt hnen itsepintaiseen vaitioloonsa, ainoastaan
jotkut tervnkiset heidn joukossaan pitivt hnt sek kuurona
ett mykkn. Kun oli mrttv eri etisyydet heittokuulan ja
maalikuulan vlill, oli tuntemattoman kvelykeppi erehtymttmn
mittapuuna, jonka pelaajat noutivat vanhuksen jisist ksist
pyytmtt sit ainoallakaan sanalla lainaksi tai tekemtt edes
jotain ystvllisyyden merkki. Hnen keppins lainaaminen oli
palvelus, johon hn vaieten oli myntynyt. Jos tuli sade, ji hn
seisomaan pelin reen, kuulien orjana, alotetun pelin suojelijana.
Sade ei liikuttanut hnt sen enemp kuin kaunis ilmakaan, ja hn
oli, kuten pelaajatkin, jonkinlainen lyttmimmn pariisilaisen ja
lykkimmn elimen vlimuoto. Muutoin oli hn kalpea ja kuihtunut,
siistimtn ja hajamielinen ja saapui usein paljain pin, jolloin
nhtiin hnen vaalentuneet hiuksensa ja hnen kulmikas, keltainen,
kalju pns, joka muistutti jonkun kyhn rikkonaisista housuista
esiinpistv polvea. Hn oli tyls, ilman ajatuksen hiventkn
katseessaan ja ilman lujuutta kynnissn; hn ei hymyillyt koskaan,
ei nostanut koskaan silmin taivaaseen pin, vaan piti ne alati
maahan knnettyin, ja nytti silt, kuin olisi hn alati sielt
jotain etsinyt. Kello neljlt nouti hnet ers vanha nainen
viedkseen hnet jonnekin, ei tiedetty mihin; nainen hinasi hnt
ksivarresta niinkuin nuori tytt vet mukanaan itsepist vuohta,
joka tahtoo viel syd, kun on mentv talliin. Tm vanhus oli
hirve nhd.

Ern iltapivn tuli Jules yksin matkavaunuissa, jotka nopeasti
kiitivt Itist katua pitkin ja kulkivat Observatoriumi-men poikki
juuri sill hetkell, jolloin tuo vanhus, puuhun nojaten, antoi
muutamien rauhallisesti kiihtyneiden pelaajien kiroillessa ottaa
kepin itseltn. Jules, joka luuli tuntevansa tuon miehen, tahtoi
pyshty ja samassa hetkess hnen vaununsa seisahtuivatkin: kuski,
jolta ohikulkeva rattaiden jono oli sulkenut tien, ei uskaltanut
pyyt kiihtyneit kuulanpelaajia vistymn: hnell oli liiankin
hyv tajunta siit, ett katumeteli on kavahdettava.

-- Se on hn! sanoi Jules, joka lopuksi oli noissa ihmisenraunioissa
tuntenut Ferragus XXIII:nnen, salaliittolaisten pmiehen. --

-- Kuinka hn rakasti Clmence'a! lissi hn vhn ajan perst. --
Antakaa menn, kuski! huusi hn.








End of the Project Gutenberg EBook of Ferragus eli Salaliittolaisten
pllikk, by Honor de Balzac

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FERRAGUS ***

***** This file should be named 50262-8.txt or 50262-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/0/2/6/50262/

Produced by Timo Ervasti and Tapio Riikonen
Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

