The Project Gutenberg EBook of Laakson lilja, by Honor de Balzac

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Laakson lilja
       Maaseutuelmn kuvaus

Author: Honor de Balzac

Translator: K. V. Raitio

Release Date: August 21, 2016 [EBook #52871]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LAAKSON LILJA ***




Produced by Helvi Ollikainen and Tapio Riikonen







LAAKSON LILJA

Maaseutuelmn kuvaus


Kirj.

HONOR DE BALZAC


Suom. K. V. Raitio

Alkuperinen teos: Le lys dans la valle.






Helsingiss,
Kustannusosakeyhti Kirja,
1916.








    Herra J. B. Nacquart'ille

    Kuninkaallisen lketiede-akatemian jsenelle.

    Rakas tohtori, tss on yksi tylimpi kivi hitaasti ja
    vaivaloisesti suunnitellun kirjallisen rakennuksen toisesta
    kerroksesta; tahdon piirt siihen teidn nimenne, niin hyvin
    kiittkseni oppinutta, joka minut kerran pelasti, kuin
    kunnioittaakseni uskollista ystv.

                                              de Balzac.

       *       *       *       *       *

    Kreivitr Natalie de Manerville'lle.

    'Min alistun toivomukseesi. Naisella, jota me rakastamme enemmn
    kuin hn meit, on etuoikeutena saattaa meidt joka tilassa
    unohtamaan terveen jrjen vaatimukset. Jottemme nkisi hnen
    rypistvn otsaansa, hvittksemme nyremielisen ilmeen noilta
    huulilta, jotka pieninkin kieltytyminen tekee murheellisiksi,
    me voitamme ihmeellisesti vaikeuksia, vuodatamme vertamme ja
    tuhlaamme tulevaisuuttamme. Tnn sin tahdot kuulla minun
    menneisyyteni, tss se on. Tied kuitenkin, Natalie: sinua
    totellessani minun on tytynyt tukahduttaa voittamattomia
    vastenmielisyyksi. Miksi sin epilit noita killisi ja
    pitki unelmia, jotka joskus valtasivat minut keskell onnea?
    Miksi minun vaikenemiseni saattoi sinut tuollaiseen rakastetun
    naisen viehttvn vihanpurkaukseen? Etk sin voinut leikki
    luonteeni vastakohdilla kysymtt niiden syit? Onko sinun
    sydmesssi salaisuuksia, jotka ilmitullakseen tarvitsevat minun
    salaisuuksiani? Oli miten oli, sin olet sen aavistanut, Natalie,
    ja ehk on parempi, ett sin tiedt kaiken. Niin, minun elmni
    hallitsee ers aave. Se hahmottuu hmrsti vhimmstkin
    sanasta, mik sit koskee, se liehuu usein itsestn minun
    ylpuolellani. Minun sieluni pohjalle on haudattu valtavia
    muistoja, ne ovat iknkuin nuo meren tuomat, jotka ilmaantuvat
    tyynen hetkin ja joita tyrskyt vellovat pirstaleina hiekalla.
    Ty, jota aatteiden ilmaiseminen vaatii, on hillinnyt noita
    vanhoja mielenliikutuksia, jotka liian kki hertessn tekevt
    minulle niin pahaa. Jos tss tunnustuksessa kuitenkin on kohtia,
    jotka loukkaavat sinua, niin muista, ett olet uhannut minua,
    ellen tottelisi. l siis rankaise minua kskyjesi tyttmisest.
    Toivoisin, ett luottamukseni lisisi sinun hellyyttsi. Tapaamme
    tn iltana.

                                                    Felix.'

Ket kyynelten ruokkimaa neroa me kerran saamme kiitt
liikuttavimmasta elegiasta, kuvauksesta, joka sislt nettmsti
kestettyj sielunmyrskyj, myrskyj, joita saavat krsi nuo sielut,
joiden hennot juuret eivt viel kohtaa kuin kovia kivi kotoisessa
maaperss, joiden ensi kukoistusta raastavat vihamieliset kdet,
joiden kukkia ympri j sin hetken, jolloin ne avautuvat? Kuka
runoilija kertoo niiden lasten tuskat, joiden huulet imevt katkeraa
rintaa, joiden hymyilyn tukahduttaa ankaran silmn tuikea vlhdys?
Runoelma, joka esittisi nuo sydn parat, joiden tunne-elm
kehittyy ympristn alituisen ahdistelun alaisena, olisi todellinen
kertomus minun nuoruudestani. Kenen turhamielisyytt saatoinkaan
min loukata, min, joka olin vastasyntynyt? Mik fyysillinen tai
moraalinen puutteellisuus tuottikaan minulle itini kylmyyden?
Olinko min siis kuin vlttmtn paha, sellainen, jonka syntyminen
on satunnaisuuden varassa, tai sellainen, jonka elm on moite? Kun
min, oltuani maaseudulle eltettvksi jtettyn ja kolme vuotta
perheeni unohtamana, palasin isni kotiin, merkitsin min siell niin
vhn, ett sain kokea siit ihmisten sli. En tuntenut ajatusta,
en onnellista sattumaa, joiden avulla olisin voinut pst tst
ensimisest syrjytyksest: olin tajuton lapsi, ihminen ei minussa
viel ollut hernnyt. Vhintkn lieventmtt minun kohtaloani
veljeni ja kaksi sisartani huvittelivat minun krsimyksillni.
Sopimusta, jonka nojalla lapset salaavat pienet rikoksensa ja jonka
jo kunniantunto heille opettaa, ei ulotettu ollenkaan minuun;
vielp sain lisksi usein krsi rangaistuksen veljeni rikoksista
voimatta vastustaa tt vryytt. Mielistelyk, jolla on itunsa
lapsissa, sai heidt mytvaikuttamaan minua ahdistettaessa, jotta
he saavuttaisivat heidn kaikkien pelkmn idin mielisuosion?
Oliko se heidn jljittelytaipumustensa vaikutusta, johtuiko se
voimain koettelemisen tarpeesta tai slin puutteesta? Mahdollisesti
kaikki nm syyt yhdess riistivt minulta veljeyden sulot. Kaikesta
tunne-elmst osattomana min en voinut ketn rakastaa, ja
luonto oli kuitenkin tehnyt minut rakastavaksi! Onkohan enkeli,
joka kokoaisi tuon alati hyljtyn tunteellisuuden huokaukset? Jos
muutamissa sieluissa vrin kohdellut tunteet muuttuvat vihaksi,
keskittyivt ne minun sielussani ja kaivoivat sinne vuoteen, josta
ne myhemmin hykksivt minun elmni vastaan. Kunkin luonteen
alttiuden mukaan hllent vapisemiseen tottuminen suonia, synnytt
pelkoa, ja pelko pakoittaa aina vistymn. Siit johtuu heikkous,
joka kalvaa ihmist ja istuttaa hneen jotain niin sanoakseni
orjamaista.

Nuo alituiset hykkykset totuttivat minut kyttmn voimaa, joka
kasvoi harjoituksesta ja valmisti minun sieluani siveellisiin
kieltymyksiin. Alinomaa odottaen uutta surua, kuten marttyyrit
odottivat uutta iskua, minun koko olemukseni ilmaisi synkk
mietiskely, joka hvitti lapsuuden viehtykset ja liikunnot. Se
saattoi minut tilaan, joka lhenteli vhmielisyytt ja antoi aihetta
itini turmiokkaille ennustuksille. Varmuus siit, ett minulle
tehtiin vryytt hertti ennenaikojaan sydmessni ylpeyden, tuon
jrjen hedelmn, joka epilemtt ehkisi ne huonot taipumukset,
joille tuollainen kasvatus antoi virikett. Vaikkakin itini
laiminli minut, olin min joskus hnen ajatustensa esineen. Silloin
tllin hn puhui minun kasvatuksestani ja ilmaisi halua ottaa siit
huolehtiakseen; hirvet vristykset kulkivat joka kerta lvitseni
ajatellessani niit viiltvi tuskia, joita jokapivinen yhdessolo
idin kanssa oli minulle tuottava. Min siunasin yksinisyyttni ja
olin onnellinen saadessani pysy puutarhassa, leikki kivill, tutkia
hynteisi ja katsella taivaan sinist lakeutta. Eristytyminen
oli tosin omiansa tekemn minusta uneksijan, mutta taipumuksen
mietiskelyihin sain min erst seikkailusta, joka teille on
kertova minun ensimiset onnettomuuteni. Minusta vlitettiin niin
vhn, ett lastenhoitaja usein unohti asettaa minut nukkumaan.
Rauhallisesti kyyristyneen viikunapuun alle min katselin ern
iltana thti tuolla uteliaalla mielenkiinnolla, joka valtaa lapset
ja johon minun aikaiseen kehittynyt melankoliani lissi jotakin
sentimentaalista ymmrtmyst. Sisareni leikkivt ja huusivat.
Min kuuntelin heidn etist hlinns kuin sestyst omiin
mietteisiini. Melu lakkasi, y saapui. Sattumalta itini huomasi
poissaoloni. Vlttkseen moitteita meidn hoitajamme, peljttv
Karoline neiti, hyvksyi itini vrt kuvittelut vittessn, ett
kotini kauhistutti minua, ja ett olisin aikoja paennut, ellei hn
olisi pitnyt minua silmll. Min en ollut tyhm, vaan salamielinen;
kaikissa hoitoonsa uskotuissa lapsissa hn ei ollut koskaan
tavannut ketn, jonka taipumukset olisivat olleet niin huonot kuin
minun. Hn oli etsivinn ja kutsui minua, min vastasin. Hn tuli
viikunapuun luo, jonka juurella hn tiesi minun olevan. -- Mit teit
sin tll? sanoi hn. -- Katsoin thti. -- Sin et katsellut
thti, sanoi itini, joka kuunteli meit parvekkeelta, tunnetaanko
thtitiedett sinun ijllsi? -- Ah! rouva, huudahti neiti Karoline,
hn on avannut vesisilin hanan, puutarha on tulvan vallassa. Syntyi
yleinen hiri. Sisareni olivat huvin vuoksi vntneet hanan auki
nhdkseen veden juoksevan, mutta hmmstynein vesisuihkusta, joka
oli heidt ylt'yleens kastellut, he olivat menettneet malttinsa ja
paenneet voimatta sulkea hanaa. Ylltettyn ja syypksi todistettuna
thn kujeeseen, leimattuna valehtelijaksi, kun min vakuutin
viattomuuttani, min sain ankaran rangaistuksen. Mik pahinta, minua
pilkattiin thtirakkaudestani ja itini kielsi minua olemasta iltasin
puutarhassa. Tyrannimainen kielto kiihottaa aina intohimoa lapsissa
viel enemmn kuin aikaihmisiss. Lapsilla on se etu, ett he eivt
ajattele muuta kuin kielletty asiaa, ja se tarjoaa silloin heille
vastustamattomia viehtyksi. Min sain siis usein kuritusta thtieni
vuoksi. Kun min en voinut kehenkn luottaa, lausuin min niille
suruni tuolla ihastuttavalla hiljaisella jokelluksella, jolla lapsi
ilmaisee ensimiset ajatuksensa, osatessani tuskin viel sanoja
sopertaa. Kaksitoista vuotiaana, koulussa, min viel tarkastelin
niit ja tunsin siit sanomatonta nautintoa, niin syvsti painuvat
elmn aamuna saadut vaikutukset sydmeen.

Charles, joka oli viisi vuotta minua vanhempi, oli yht kaunis
lapsena kuin miehen. Hn oli isni suosikki, itini lemmikki ja
perheen toivo ja sen kuningas. Hn oli vartaloltaan sopusuhtainen
ja voimakas, ja hnell oli kotiopettaja. Minut, joka olin
laiha ja kivuloinen, lhetettiin viideksi vuodeksi erseen
kaupungin koulukotiin ulko-oppilaaksi. Isni kamaripalvelija vei
minut sinne aamulla ja haki illalla. Mukaani sain min laihasti
varustetun evskorin, sill vlin kun toverini saivat itselleen
yllin kyllin ruoka-aineita. Vastakohta minun kyhyyteni ja heidn
rikkautensa vlill tuotti minulle tuhansia krsimyksi. Kuuluisa
Tours'in silavasilyke oli pruokana ateriassa, jonka me simme
keskipivll, laitoksen aamiais- ja pivllisajan vlill. Tt
valmistetta, jota jotkut herkkusuut suuresti ylistvt, nhtiin
harvoin ylhisten pydiss Tours'issa, ja vaikka olin kuullut siit
puhuttavan ennen koulukotiin tulemistani, ei minulle koskaan ollut
sattunut onnea saada maistaa tuota voileivn plle levitetty
ruskeata herkkua. Jos se ei olisikaan ollut muodissa koulukodissa, ei
minun haluni silti olisi ollut vhemmn voimakas, sill tuo valmiste
oli tullut minulle phnpiintymksi. Lapset huomaavat katseessa
piilevn halun yht hyvin, kuin te nette siin rakkauden: minusta
tuli siten oivallinen pilkanteon esine. Toverini, jotka melkein
kaikki kuuluivat pikku porvaristoon, tulivat minulle ojentamaan
erinomaisia silavaviipaleitaan ja kysymn, tiesink miten niit
tehtiin, miss niit mytiin, miksi minulla niit ei ollut. He
lipoivat kielins ylistellen silavasilykkeit, noita paksuja
sianlihamuhennoksia, jotka muistuttivat paistettuja tryffeli sieni;
he penkoivat minun evskorini, eivt lytneet sielt muuta kuin
oliivijuustoa tai kuivia hedelmi ja antoivat minulle kuoliniskun
tuollaisella lauseella kuin: -- _Sinulla ei siis ole mitn?_
joka nytti minulle erotuksen veljeni ja minun vlill. Syrjst
katsoa toisten onnea, tuo ristiriita on tahrannut lapsuuteni ruusut
ja lakastuttanut viheriitsevn nuoruuteni. Kun min ensimisen
kerran jalomielisen tunteen pettmn ojensin kteni ottaakseni
vastaan tuon niin suuresti haluamani herkun, jota minulle tekopyhin
ilmein tarjottiin, vetikin pilkantekij silavaleivn takaisin
toverien nauraessa tlle yllttvlle lopputulokselle. Jos kaikkein
kunnioitetuimmatkin henkilt ovat alttiita turhamielisyydelle,
miksi ei sit voisi antaa anteeksi lapselle, joka itkee nhdessn
itsens halveksittuna ja pilkattuna. Kuinka monet lapset olisivatkaan
tllaisessa leikiss tulleet herkuttelijoiksi, krkkyjiksi ja
veltoiksi! Vainoja vlttkseni min taistelin. Eptoivon antama
rohkeus teki minut peljttvksi, mutta minua vihattiin ja min
olin suojaton petosta vastaan. Ern iltana ulos lhtiessni min
sain iskun selkni nenliinasta, joka oli kritty tyteen pieni
kivi. Kun kamaripalvelija, joka kovakouraisesti kosti puolestani,
ilmoitti tapahtuman idilleni, huudahti hn: -- Tuo kirottu lapsi
ei tuota meille kuin suruja! Min vajosin hirven itse-epilykseen
huomatessani koulussa vierottavan minua samalla tavoin kuin kotona.
Siell, kuten kotonakin, min syvennyin itseeni. Tm oli kuin toinen
lumisade, joka hidastutti sieluuni kylvettyjen siementen orastusta.
Ne, joista min nin pidettvn, olivat todellisia katupoikia,
ylpeyteni sai tukea tst huomiosta, min pysyin yksinni. Siten oli
minun edelleen mahdotonta purkaa tunteitani, joita sydn parkani oli
tulvillaan. Opettaja, nhdessn minut alati synkkn, vihattuna ja
yksinisen, vahvisti vri epluuloja, joita perheellni oli minun
huonosta luonteestani.

Heti kun min osasin lukea ja kirjoittaa, antoi itini vied minut
oratooriomunkkien johtamaan Pont-le-Voy'n kouluun, jonne minun
ikisini lapsia otettiin vastaan luokalle nimelt _Pas latins_;
tll luokalla olivat myskin oppilaat, joiden vitkalleen kehittyv
ksityskyky kieltytyi alkeita oppimasta. Tll olin min kahdeksan
vuotta nkemtt ketn ja vietten hyljtyn elm. Seuraavassa
selitys thn. Minulla ei ollut kuin kolme frangia kuussa huvituksia
varten, summa, joka tuskin riitti kyniin, veitsiin, viivottimiin,
musteeseen ja paperiin, joista meidn tytyi pit huolta. Siten,
kykenemttmn ostamaan itselleni puujalkoja, nuoraa ja muita koulun
huvituksiin kuuluvia vlttmttmi esineit, min sain pysy poissa
leikeist; voidakseni ottaa niihin osaa minun olisi pitnyt imarrella
rikkaita ja mairitella osastoni ensimisi. Pieninkin tuollainen
raukkamaisuus, johon lapset niin helposti taipuvat, innoitti minua.
Min vietin loma-aikani puun alla surumielisiin unelmiin vaipuneena,
siell min luin kirjoja, joita meille kirjastonhoitaja kuukausittain
antoi. Kuinka paljon tuskia ktkeytyikn tuohon luonnottomaan
yksinisyyteen, mit krsimyksi synnyttikn hyljtty tilani!
Kuvitelkaa, mit minun hento sieluni tunsi ensimisess palkintojen
jaossa, jossa min sain kaksi arvokkainta, kirjoitustehtvst ja
knnksest? Saapuessani nyttmlle niit ottamaan suosionhuutojen
ja torventoitotusten kaikuessa, ei is eik iti olleet minua
juhlimassa, vaikka permanto muuten olikin tynn toverieni vanhempia.
Sensijaan ett min olisin tavan mukaan suudellut palkintojen
jakajaa, syksyin min kyyneleit vuodattaen hnen rinnoillensa.
Illalla min poltin uunissa palkintoesineeni. Oppilaiden vanhemmat
olivat kaupungissa sen viikon, joka kytettiin harjoituksiin ennen
palkintojen jakoa. Iloisina lhtivt toverini aamuisin ulos koulusta,
sill aikaa kun min, jonka vanhemmat asuivat muutaman peninkulman
pss kaupungista, sain pysy opistossa peipposten kanssa; tm nimi
annettiin oppilaille, joiden kotipaikka oli saarilla tai ulkomailla.
Illalla, rukouksen aikana, nuo sydmettmt kehuskelivat meille hyvi
pivllisi, joita he vanhempineen olivat syneet. Te nette, ett
onnettomuuteni suurentui, mikli ne piirit laajenivat, joihin min
jouduin. Kuinka paljon ponnistuksia min teinkn horjuttaakseni
tuomiota, joka pakotti minut elmn yksin! Kuinka monia toiveita
minun sieluni tuhansina innostuksen hetkin suunnittelikaan,
toiveita, jotka yksi ainoa piv hvitti! Taivuttaakseni vanhempani
tulemaan kouluun min kirjoitin heille kirjeit, jotka olivat
tynn tunteita, yltimisesti ilmaistuja ehk, mutta viattomia
antamaan moitteen aiheita idilleni, joka ironialla hillitsi
kirjoitustapaani. Rohkeuttani menettmtt min lupasin tytt
ne ehdot, jotka isni ja itini asettivat saapumiselleen; min
rukoilin mytvaikutusta sisariltani, joille min kirjoitin heidn
juhla- ja syntympivikseen, muistaen ne niin tarkasti kuin hyljtyt
lapset tavallisesti tuollaiset asiat muistavat, mutta sitkeyteni
oli turhaa. Palkintojen jakopivn lhestyess min uudistin yh
hartaammin pyyntjni, min kerroin voitontoiveistani. Vanhempieni
vaitiolon pettmn min odotin heit kiihkesti ja ilmoitin heidn
tulostaan tovereilleni. Kun min, perheiden saapuessa, kuulin vanhan
portinvartijan tulevan opiston kytvn kutsumaan oppilaita, tunsin
min sairaloisia puistatuksia. Tuo vanhus ei lausunut koskaan
minun nimeni. Pivn, jolloin min valitin kirottua kohtaloani,
rippi-isni osotti minulle taivasta, jossa viheriitsi palmu,
niille luvattu, joista Vapahtaja on sanonut: _Beati qui lugent!_
[Autuaita ovat murheelliset.] Ensi ripill kymisestni alkaen min
heittydyin siis rukouksen salattuihin syvyyksiin, minut valtasivat
uskonnolliset aatteet, joiden moraalinen kauneus tenhoaa nuorten
mielet. Palavan uskon innoittamana min rukoilin Jumalaa tekemn
uudestaan minun hyvkseni noita hikisevi ihmetit, joista min
luin marttyyrien elmkerroissa. Viisivuotiaana min kiiruhdin
thti kohden, kaksitoistavuotiaana min kolkutin pyhkn ovia.
Hurmiotilani synnytti minussa sanoin kertomattomia unelmia, jotka
rikastuttivat mielikuvitustani, lissivt herkkyyttni ja vahvistivat
ajatuskykyni. Olen usein luullut, ett enkelit lhettivt minulle
nit ylevi nkyj kntkseen sieluni taivaallisiin pmriin;
he ovat antaneet silmilleni kyvyn nhd asioiden ytimeen; he ovat
avanneet sydmeni tuolle tenhovoimalle, joka tekee runoilijan
onnettomaksi, kun hn omistaa turmiollisen kyvyn verrata sit, mit
hn tuntee, siihen mik on todellista, tavoittelemiansa taivaita
siihen vhn, mik hnelle onnistuu; he ovat kirjoittaneet phni
kirjan, josta min voin lukea, mit minun pit ilmaista; he ovat
sytyttneet huuliini vlittmn ilmaisutaidon hehkun.

Isni sai joitakin epilyksi munkkien opetuksen etevyydest ja
otti minut pois Pont-le-Voy'n koulusta asettaakseen minut Pariisiin
Marais'n kaupunginosassa olevaan opistoon. Olin viisitoista vuotta
vanha. Kun tietoni ja taitoni olivat tutkitut, psin min, joka
olin Pont-de-Voy'n retoriikkaluokan oppilas, kolmannelle osastolle.
Krsimykset, joita min olin saanut kokea kotona ja koulussa, sain
min uudella tavalla tuntea Lepitre'n koulukodissa ollessani. Isni
ei ollut antanut minulle ollenkaan rahaa. Kun vanhempani tiesivt,
ett minulla oli ruokaa ja vaatteita ja ett latina ja kreikka
kiristivt minua, oli kaikki hyvin. Opintoaikanani olen oppinut
tuntemaan noin tuhat toveria, eik ketn heist ole kohdeltu
sellaisella vlinpitmttmyydell. Kiihkesti Bourbon'eihin
liittyneen Lepitre'lla oli suhteita isni aikana, jolloin
uskolliset kuningasmieliset koettivat vapauttaa Temppelitornista
kuningatar Maria Antoinette'a. Isni ja hn uudistivat tuttavuutensa;
herra Lepitre luuli siis olevansa velvollinen korvaamaan isni
unhoitusta, mutta summa, jonka hn minulle antoi, oli verrattain
vhinen, sill hn ei tiennyt perheeni aikomuksista. Koulukoti
sijaitsi vanhassa Joyeuse-nimisess rakennuksessa, jossa, kuten
kaikissa vanhoissa ylhisn asumuksissa, oli portinvartijan huone.
Loma-aikana, ennen hetke, jolloin aliopettaja tuli viemn meidt
Kaarle Suuren lyseoon, varakkaat toverit menivt symn aamiaista
Doisy nimisen portinvartijamme luo. Herra Lepitre joko ei tiennyt
tst mitn tai salli Doisy'n harjoittaa tuota liikett. Tm
portinvartija oli todellinen salakuljettaja, jota oppilaiden oli
trket kohdella hellvaroen. Hn oli harharetkiemme salainen
kaitsija, myhisten kotiintulojemme uskottu, kiellettyjen
kirjalainojen vlittj. Juoda aamiaiseksi kuppi kahvia maidon
kanssa todisti ylhist makua, mik ky selville siit korkeasta
hinnasta, jossa siirtomaan tuotteet olivat Napoleonin aikana. Jos
sokerin ja kahvin kytt oli ylellisyyten vanhempien kotona,
ilmaisi se meidn keskuudessamme turhamielist mahtailemista, joka
olisi sytyttnyt intohimomme, jolleivt taipumus jljittelyyn,
ahneus ja muodinmukaisuus olisi riittneet. Doisy hankki meille
luottoa, hn knnytti meit kaikkien sisarten tai ttien puoleen,
jotka hyvksyivt koululaisten kunnianasiat ja maksoivat heidn
velkansa. Pitkn aikaa min vastustin herkuttelujen viehtyst.
Jos tuomarini olisivat tunteneet viettelysten voiman, sieluni
sankarillisen pyrkimyksen stoalaisuuteen, hillityt raivonpuuskani
pitkn kieltymiseni aikana, olisivat he pyyhkineet minun kyyneleeni,
sen sijaan ett he saattoivat ne vuotamaan. Mutta olisiko minulla
lapsena voinut olla tuo sielun suuruus, joka halveksien suhtautuu
toisten halveksimiseen? Saatoinko min tuntea hykkykset, joita
useimmat yhteiskunnalliset paheet tekivt ja joiden voimaa minun
haluni lissivt. Toisen vuoden lopulla isni ja itini saapuivat
Pariisiin. Heidn tulopivns ilmoitti minulle veljeni: hn
asui Pariisissa, eik ollut tehnyt yht ainoata vierailua minun
luokseni. Sisareni olivat matkalla sinne ja meidn piti yhdess
katsella Pariisia. Ensimisen pivn meidn piti menn symn
pivllist Palais-Royal'iin ja sielt kaikki Thtre-Franais'iin.
Huolimatta hurmauksesta, jonka tm odottamaton juhlaohjelma minussa
aiheutti, herpautui iloni myrskytuulesta, joka tavallisesti niin
rajusti iskee onnettomiin olentoihin. Minun oli selvitettv sadan
frangin velka herra Doisy'lle, joka uhkasi itse menn vaatimaan
rahojansa vanhemmiltani. Min hoksasin ottaa veljeni Doisy'n
tulkiksi, katumukseni esittjksi ja anteeksiannon vlittjksi.
Isni oli taipuvainen armahtamaan, mutta itini oli lepyttmtn.
Hnen siniset, syvt silmns kivetyttivt minut, hn singahutteli
hirveit ennustuksia. "Mit minusta tulisikaan myhemmin, kun min jo
seitsemntoista vuotiaana tein moisia ajattelemattomuuksia? Olinko
min ollenkaan hnen poikansa? Oliko aikomukseni saattaa perhe
hvin? Olinko min ainoa perheenjsen? Virkaura, jolla veljeni
Charles oli, vaatihan se vapaita vuosirahoja ja ne hn kyll ansaitsi
kytkselln, joka oli perheelle kunniaksi, sill vlin kun min
tuotin hpe. Enk min siis tiennyt rahan arvoa ja kuinka kalliiksi
min tulin? Mit hydyttvt sokeri ja kahvi kasvatuksessa? Tuolla
tavalla elminen, olihan se samaa kuin paheiden oppiminen. Marat
[Ranskan vallankumouksen hirmumiehi. Suom. muist.] oli enkeli minuun
verrattuna." -- Sittenkun tuon tulvan hykylaineet olivat kulkeneet
ylitseni ja tuoneet sieluuni tuhansia pelkoja, saattoi veljeni minut
takaisin koulukotiin. Min menetin pivllisen Frres Provencaux'ssa,
enk saanut nhd Talman esittvn Britannicusta. Sellainen oli
kohtaukseni itini kanssa kahdentoista vuoden eron jlkeen.

Kun min olin lopettanut kouluopintoni, jtti isni minut herra
Lepitre'n holhouksen alaiseksi. Minun tuli oppia korkeampaa
matematiikkaa, suorittaa ensimisen vuoden oppikurssi oikeustieteess
ja alkaa ylemmt opinnot. Koulukodissa asuen ja sen opinnoista
vapaana min luulin aselevon tulleen kurjuuden ja minun vlille.
Mutta huolimatta yhdekssttoista ikvuodestani tai ehkp niiden
johdosta isni jatkoi samaa menettelytapaa, jota noudattaen minut
ennen oli lhetetty kouluun ilman ruokavaroja, kimnaasiin ilman
taskurahoja, ja joka oli pakottanut minut rupeamaan Doisy'n
velalliseksi. Minulla oli vhn rahaa kytettvn. Mit voi
yritt Pariisissa ilman rahaa? Sitpaitsi oli vapauteni viisaasti
rajoitettu. Herra Lepitre antoi minulle saattajan lakiopistoon;
ers aliopettaja vei minut professorin eteen ja haki taas pois.
Nuorta tytt ei olisi vartioitu vhemmll huolella kuin minua
itini pelkojen johdosta. Pariisi pelottikin hyvll syyll
vanhempiani. Koulupojat harrastavat salaisesti samaa kuin mit
tytt koulukodeissaan; oli miten tahansa, jlkimiset puhuvat aina
rakastajista, edelliset naisista. Pariisissa hallitsi thn aikaan
toverien keskusteluja Palais-Royal'in turkkilainen ja itmainen
maailma, Palais-Royal oli rakkauden kultamaa, jossa iltasin vilisi
kokonaisia kultavuoria. Palais-Royal ja min, me olimme kaksi
tuollaista matemaattista viivaa, jotka kulkevat toisiansa kohti
kuitenkaan koskaan yhtymtt. Seuraavasta ky selville, kuinka
kohtalo ehkisi minun yritykseni. Isni oli esittnyt minut erlle
tdilleni, joka asui Saint-Louis saarella. Hnen luokseen piti minun
menn symn pivllist joka torstai ja sunnuntai herra tai rouva
Lepitre'n saattamana, jotka nin pivin lksivt ulos kaupungille
ja illalla palatessaan ottivat minut mukaansa. Merkillisi nautinnon
hetki. Markiisitar de Listomre oli seuratapoja noudattava
suuren maailman nainen, joka ei koskaan ajatellut tarjota minulle
rahaa. Vanhana kuin katedraali, maalattuna kuin miniatyyrikuva ja
tuhlaavaisena ulkonaisessa esiintymisessn hn eli asunnossaan
iknkuin Ludvig XV ei olisikaan kuollut, eik seurustellut kuin
vanhojen naisten ja aatelisherrain kanssa, kivettynyt seurapiiri,
jossa min luulin olevani hautuumaalla. Ei kukaan lausunut minulle
mitn, enk min rohjennut puhua ensimiseksi. Vihamieliset ja
kylmt katseet saattoivat minut hpemn nuoruuttani, joka nytti
kaikille kiusalliselta. Thn vlinpitmttmyyteen min perustin
juoneni onnistumisen aikoessani ern pivn, heti pivllisen
jlkeen, pujahtaa katsomaan puupiirroskokoelmia. Kerran vistipeliin
antautuneena ttini ei en kiinnittnyt huomiotansa minuun.
Jean, hnen kamaripalvelijansa, vlitti vht herra Lepitre'sta;
mutta tuo onneton pivllinen pitkittyi sit mukaa, kuinka
vanhoja syjt olivat ja kuinka viallisia heidn hammasrivins.
Vihdoin ern iltana, kahdeksan ja yhdeksn vlill, min olin
pssyt porraskytvn asti vapisten kuin Bianca Capello [ers
venetsialaisnainen, joka pakeni rakastajansa kanssa Firenzeen ja
josta myhemmin tuli Francesco di Medici'n puoliso. Suom. muist.]
pakopivnn; mutta juuri kun portinvartija oli vetnyt nauhasta
avatakseen minulle portin, nin min herra Lepitre'n ajoneuvot
kadulla ja kuulin tuon kunnon miehen kysyvn minua ahdashenkisell
nelln. Kolme kertaa asettui sattuma ratkaisevasti Palais-Royal'in
helvetin ja nuoruuteni paratiisin vlille. Sin pivn, jolloin min
ptin uhmata mit vaaroja tahansa pstkseni vapaaksi hpest,
jota tunsin ollessani kaksikymmentvuotias ja viel tietmtn;
hetkell, jolloin min riistydyin herra Lepitre'n seurasta hnen
noustessaan ajoneuvoihin, mik oli vaikea tehtv, sill hn oli
paksu kuin Ludvig XVIII ja kompurajalkainen -- itini saapui
postivaunuissa. Hnen katseensa pyshdytti minut ja min olin kuin
lintu krmeen edess. Mik sattuma saattoi hnet tielleni? Eik
kuitenkaan mikn luonnollisempaa! Napoleon li viimeisi valttejaan;
isni, aavistaen Bourbon'ien paluuta, saapui ilmoittamaan tst
veljelleni, joka jo oli keisarivallan politiikan virkamiehi. Hn
oli lhtenyt Tours'ista yhdess itini kanssa. itini oli ottanut
tehtvkseen tuoda minut sinne turvaan vaaroilta, joita pkaupunki
nytti tarjoavan niiden mielest, jotka jrkevsti harkitsivat
vihollisen liikkeit. Muutamissa minuuteissa min olin jttnyt
Pariisin, hetkell, jolloin sen olemassaolo aikoi kyd minulle
turmiokkaaksi. Tukahutettuja haluja kuohuvan mielikuvituksen
myrskyt, alituisista kieltymyksist synkentyneen elmn ikvyys
olivat pakottaneet minut heittytymn opintoihin, kuten kohtaloonsa
kyllstyneet ihmiset muinoin hautautuivat luostariin. Opiskelu
oli tullut minulle intohimoksi, joka saattoi kyd vaaralliseksi
kahlehtiessaan minua aikana, jolloin nuorten tulee jttyty
kevisten luonteidensa ihastuttavaan vilkkauteen.

Tm pltpuolinen kuvaus nuoruudesta, jossa te voitte havaita
lukemattomia elegillisi kohtia, oli vlttmtn sen vaikutuksen
selville saamiseksi, mik sill oli minun tulevaisuuteeni. Yli
kahdenkymmenen vuoden ikisen, niin monien katkerien vaikutusten
koskettamana, min olin viel pieni, laiha ja kalpea. Minun sieluni,
joka oli tynn tahtoa, taisteli ruumiin kanssa, joka oli nltns
heikko, mutta joka, ern vanhan Tours'in lkrin sanojen mukaan,
sai viimeist karkaisuansa soveltuakseen rautaiseen luonteensvyyn.
Ruumiiltani lapsena ja ajatuksiltani vanhana min olin lukenut ja
miettinyt niin paljon, ett min tunsin metafyysillisesti elmn
korkeudet hetkell, jolloin minun oli koettava sen rotkoteiden
mutkaisia vaikeuksia ja sen tasankojen hiekkaisia polkuja.
Harvinaiset sattumat olivat jttneet minun sieluni tuohon hurmaavaan
ajanjaksoon, jolloin sielun ensimiset epilykset alkavat, jolloin se
avautuu nautinnoille, jolloin kaikki on sille mieluista ja raikasta.
Min olin tyn pidentmn poikain ja hitaasti vihreit oksiaan
tyntvn miehuusin vlill. Ei kukaan nuori mies ollut niin valmis
kuin min tuntemaan ja rakastamaan. Jotta ymmrtisitte tysin
kertomukseni, siirtk itsenne takaisin tuohon ihanaan aikaan,
jolloin huulet eivt lausu valheita, jolloin silmt ovat kirkkaat,
vaikka niit verhoavat innon ja arkuuden ristiriidasta raskaat
silmluomet, jolloin mieli ei taivu maailman kavaluuteen, jolloin
sydmen herkkyys on yht voimakas kuin ensimisen tunteenliikutuksen
jalous.

En kerro teille ollenkaan matkasta, jonka tein itini kanssa
Pariisista Tours'iin. Hnen olemuksensa kylmyys ehkisi hellyyteni
puhkeamisen. Joka kerta hevosta vaihdettaessa min olin aikeissa
ruveta puhumaan; mutta yksi katse, yksi sana karkoitti lykksti
mietityt lauseet, joilla tahdoin alkaa. Orlans'issa, levollemenon
hetken, itini moitti vaitioloani. Min heittydyin hnen
jalkoihinsa, syleilin hnen polviansa kuumia kyyneli vuodattaen,
min avasin hnelle hellyytt uhkuvan sydmeni. Min koetin vaikuttaa
hneen hiutuvan rakkauden innoittamalla puolustuspuheella, jonka
svy olisi koskenut jonkun itipuolenkin sisimpn. itini ei
vastannut minulle muuta kuin ett nyttelin komediaa. Min valitin
hnen vlinpitmttmyyttns, hn kutsui minua luonnottomaksi
pojaksi. Sydntni kouristi niin, ett min Blois'sa juoksin
sillalle heittytykseni Loire virtaan, mutta kaidepuun korkeus esti
itsemurhani.

Saapuessani perille osottivat kaksi sisartani, jotka eivt minua
ollenkaan tunteneet, pikemmin hmmstyst kuin hellyytt. Myhemmin
he kuitenkin olivat suhteellisesti tynn ystvyytt minua
kohtaan. Huoneeni min sain kolmanteen kerrokseen. Te ksittte
tilani kurjuuden, jos sanon teille, ettei itini jttnyt minulle,
kaksikymmenvuotiaalle nuorelle miehelle, muita liinavaatteita kuin ne
kuluneet, joita olin kyttnyt koulukodissa, ei muuta pukuvarastoa
kuin mit minulla Pariisissa oli ollut. Min saatoin juosta salin
toisesta pst toiseen nostaakseni yls hnen nenliinansa, eik
hn sanonut minulle muuta kuin tuollaisen kylmn kiitoksen, jonka
nainen suo palvelijalleen. Minun oli pidettv hnt silmll
voidakseni huomata, oliko hnen sydmessns kuohkeita kohtia,
joihin olisin voinut istuttaa jonkun rakkauden oksan, mutta en
nhnyt hness muuta kuin laihan ja kuivakiskoisen ylhisen naisen,
leikittelevn, itsekkn ja pistelin, kuten kaikki Listomre
suvun naiset, niill kun hikilemttmyys kuuluu mytjisiin.
Hnelle ei elm ollut muuta kuin velvollisuuksien tyttmist.
Kaikki kohtaamani kylmluontoiset naiset pitivt velvollisuuksia
uskontona, kuten hn. Hn otti vastaan meidn ihailumme, kuten
pappi messusuitsutukset; vanhin veljeni nytti kokonaan kuluttaneen
loppuun sen rahtusen idillisyytt, mik hnen sydmessns
oli. Hn pisteli meit alinomaa purevalla ironiiallaan, joka on
sydmettmien ihmisten tavallinen ase, ja hn kytti sit meit
kohtaan, jotka olimme kykenemttmi vastaamaan. Vaistomaiset
tunteet juurtuvat niin monihaaraisina ja tuo idin persoonaan
kohdistuva pyh kunnioitus, josta luopuminen tuottaisi turmiota,
ympri meit niin monilla siteill, ett me, huolimatta noista
okaisista esteist, yh rakastimme hnt ylevss erhetyksess
siihen pivn asti, jolloin me pitemmlle elmss pssein
aloimme itsenisesti hnt arvostella. Tuona pivn alkaa lasten
kosto. Heidn vlinpitmttmyytens, joka on syntynyt menneen
ajan pettymyksist ja jota heidn niist saamansa katkerat muistot
suurentavat, ulottuu hautaan asti. itini pelottava itsevaltius
karkoitti himokkaat aatteet, joita min huimapisesti olin ajatellut
tyydytt Tours'issa. Min vajosin eptoivoisesti isni kirjastoon
ja aloin lukea kaikkia kirjoja, joita en tuntenut. Pitkt typivni
vapauttivat minut joutumasta tekemisiin itini kanssa, mutta ne
raskauttivat moraalista tilaani. Vanhempi sisareni, hn, joka on
naimisissa serkkumme markisi de Listomre'n kanssa, koetti joskus
lohduttaa minua, voimatta tyynnytt sit kiihtymyst, jonka vallassa
min olin. Halusin kuolla.

Minulle tuntemattomia suuria tapahtumia oli tulossa silloin.
Angoulme'n herttua, joka oli lhtenyt Bordeaux'sta yhdistykseen
Ludvig XVIII:een Pariisissa, sai matkallaan joka kaupungissa
noita kiihkeit suosionosotuksia, jotka valtasivat vanhan Ranskan
Bourbon'ien palatessa. Touraine oli levottomassa liikkeess
laillisten prinssiens hyvksi, kaupunki kuohui, ikkunat olivat
liputetut, asukkaat juhlapuvuissa, juhlia valmistettiin, ja itse ilma
oli tynn jotakin huumaavaa -- kaikki tuo hertti minussa halun
olla lsn prinssin kunniaksi toimeenpannuissa tanssiaisissa. Kun
min rohkenin ilmaista tmn toivomuksen idilleni, joka silloin oli
liian sairas ottaakseen juhlaan osaa, suuttui hn kovin. Tulinko min
Kongo'sta, koska en tiennyt mitn? Kuinka min saatoin kuvitella,
ettei meidn perheemme olisi edustettuna tanssiaisissa? Kenen, ellei
minun oli sinne mentv isni ja veljeni poissaollessa? Olihan
minulla iti, ja hn kyll piti huolta lastensa onnesta. Tll
hetkell tuli poika, joka oli ollut iknkuin perheest hyljtty,
trkeksi henkilksi. Min olin yht hmmstynyt merkityksestni
kuin siit ironisten ptelmien tulvasta, jolla itini otti vastaan
pyyntni. Tiedustelin sisariltani ja kuulin, ett itini, jota
tllaiset teatteritemput huvittivat, oli kovassa touhussa minun
puvustani. Ylltettyn niden toimenpiteiden suurenmoisuudesta
ei ainoakaan Tours'in rtleist ottanut tehdkseen minulle
pukineita. itini oli lhettnyt hakemaan kotiompelijatartansa,
joka maakunnan tavan mukaan osasi tehd kaikkea neulomatyt.
Vaaleansininen puku valmistettiin minulle joten kuten kaikessa
hiljaisuudessa. Silkkisukat ja uudet tanssikengt oli helppo saada;
liivit olivat liian lyhyet, mutta saatoin kytt isni liivej;
ensi kertaa oli pllni rinnuspaita, jonka ryhelt paisuttivat
rintaani ja kietoutuivat kaulahuivini solmun ympri. Kun min
olin puettu, muistutin min itseni niin vhn, ett sisarteni
kohteliaisuuksien rohkaisemana saatoin menn kokoontuneiden
tourainelaisten eteen. Tukala yritys! Juhlaan oli kutsuttu liian
paljon vke, jotta kaikki olisivat voineet olla valituita. Hoikka
vartaloni oli minulle avuksi, min pujottauduin erseen Papion'in
talon puutarhaan pystytettyyn telttaan ja psin lhelle nojatuolia,
joka oli prinssin kunniaistuin. Kuumuus oli tukahduttava, ensiminen
julkinen juhla, jossa min olin lsn, hikisi minut loisteellaan,
punaisilla seinverhoillaan, kullatuilla koristeillaan, puvuillaan ja
timanteillaan. Joukko miehi ja naisia, jotka syksyivt toisiansa
tungeksien ja trmilivt toisiinsa plypilven ymprimin, tyrkki
minua. Loistavat vaskitorvet ja sotilasmusiikin bourbonnelaiset
juhlasveleet hukkuivat hurraahuutoihin: -- Elkn Angoulme'n
herttua! elkn kuningas! elkn Bourbon'it! Tm juhla oli
innostuksen purkaus, jossa jokainen koetti voittaa toisensa
raivokkaassa riennossa Bourbon'ein nousevaa aurinkoa kohden; se oli
todellista puolueitsekkyytt, joka jtti minut kylmksi, alensi
minua, saattoi minut syventymn itseeni.

Tm pyrre vei minua mukanaan kuin oljenkortta, ja minussa
syntyi lapsellinen halu olla Angoulme'n herttua, kuulua noihin
prinsseihin, jotka astelivat suunniltaan joutuneen yleisn edess.
Tourainelaisen turhamainen kateus sytytti kunnianhimon, jota minun
luonteeni ja olosuhteet jalostuttivat. Kuka ei ole kadehtinut
tuota ihailua, jonka suurenmoisen toistumisen min sain nhd pari
kuukautta jlkeenpin, kun koko Pariisi syksyi keisaria vastaan
hnen palatessaan Elban saarelta? Tm herruus massan yli, jonka
tunteet ja elm purkautui kuin yhdest sielusta, saattoi minut
kki tavoittelemaan kunniaa, tuota papitarta, joka tnpivn
saattaa perikatoon Ranskan, kuten muinoin druidipapit uhrasivat
gallialaiset. Lisksi min kki tapasin naisen, joka oli lakkaamatta
kiihottava kunnianhimoisia aikeitani ja saattava ne huippuunsa
heittmll minut kuningaskunnan sydmeen. Liiaksi arkana pyytkseni
ketn tanssiin ja muuten peljten hmmentvni asentoja min
luonnollisesti olin hyvin kmpel, enk tiennyt mit tehd. Hetkell,
jolloin min tunsin pahoinvointia paikallaan seisomisesta, johon
vkijoukossa on pakotettu, ers upseeri astui jaloilleni, jotka
olivat turvonneet yht paljon kenkien ahtaudesta kuin kuumuudesta.
Tm viimeinen harmi teki juhlan minulle vastenmieliseksi. Oli
mahdotonta menn ulos, min pakenin erseen nurkkaan tyhjn penkin
phn ja jin istumaan silmt tuijottavina, liikkumattomana ja
jurona. Heiverisen ulkonkni pettmn ers nainen piti minua
lapsena, joka nukkumaisillaan odottaa itins tuloa, ja istuutui
viereeni liikkeell, jolla lintu laskeutuu pesns. Heti min tunsin
naistuoksun, joka saattoi sieluni steilemn, kuten myhemmin
itmaiden runous. Min katsahdin naapuriini ja hmmstyin enemmn
kuin juhlasta. Jos olette oikein ymmrtnyt kuluneen elmni,
voitte aavistaa ne tunteet, jotka pulppusivat sydmestni. Silmni
kiintyivt heti valkeisiin kaareviin hartioihin, joita vasten min
olisin tahtonut painaa kasvojani; heikosti rusottaviin hartioihin,
jotka nyttivt punastuvan iknkuin ne olisivat ensimist kertaa
paljaina; kainoihin hartioihin, joilla oli sielu ja joiden hieno
pinta hohti valossa kuin silkkikudos. Nuo hartiat jakoi uurre,
jota myten katseeni kulki, rohkeampana kuin kteni. Hnen pns
pienimmtkin yksityiskohdat olivat viehtyksi, jotka herttivt
minussa sanomatonta iloa. Hnen vlkkyvt hiuksensa olivat
samettipehmen niskan ylpuolella sileiksi kammatut, kuten pienell
tytll, ja mielikuvitukseni kulki noita vaikeita jakauksia myten
kuin uusia polkuja; kaikki saattoi minut hmmennyksiin. Tultuani
vakuutetuksi, ettei kukaan minua nhnyt, min painauduin hnen
selkns vasten, kuin lapsi, joka heittytyy itins syliin, ja
suutelin hnen hartioitansa. Nainen psti lpitunkevan huudon,
jonka kuulumisen soitto esti. Hn kntyi, nki minut ja sanoi:
"Herra!" Ah! jos hn olisi sanonut: "Pikku ystviseni, mik teidn
on!" olisin min luultavasti tappanut hnet; mutta tuo _herra_
sai kuumat kyyneleet puhkeamaan silmistni. Minut kivetytti pyh
vihastusta skeniv katse, ylev p, jota kaunisti tuhkanvristen
hiusten diadeemi, sopusointuinen hurmaavan seln kanssa. Loukatun
hveliisyyden purppura hehkui hnen kasvoillaan, mutta samalla nkyi
niiss jo sellaisen naisen anteeksianto, joka ymmrt mielettmyyden
puuskan ollessaan sen vaikuttimena ja aavistaa katumuksen kyyneliss
loputonta jumaloimista. Hn meni pois kuningattaren liikkein. Min
huomasin silloin asemani naurettavuuden; vasta nyt min lysin, ett
olin puettu kuin savoialaisen apina. Hpesin itseni. Min jin
paikoilleni aivan tyhmistyneen, maistellen hedelm, jonka olin
vastikn rystnyt, tuntien huulillani lmmn verest, jota olin
hengittnyt, katumatta mitn ja seuraten katseillani tuota taivaasta
laskeutunutta naista. Kuumeen vallassa, jonka ensiminen aistillinen
nkemys sydmessni hertti, min harhailin tyhjiksi jneiss
tanssiaisissa, lytmtt tuntematontani. Min palasin kotiin ja
asetuin levolle perinpohjaisesti muuttuneena.

Uusi sielu, kirjavasiipinen sielu oli puhkaissut kotelonsa. Rakas
thteni, jota min olin ihaillut sinisiss lakeuksissa, oli pudonnut
alas ja tullut naiseksi silytten kirkkautensa, steilyns ja
raikkautensa. Min rakastin kki tietmtt mitn rakkaudesta.
Eik siin ole jotain ihmeellist, tuossa miehen kiihkeimmn tunteen
ensimisess purkauksessa? Min olin kohdannut ttini salissa
muutamia kauniita naisia, mutta ei yksikn heist tehnyt minuun
mitn vaikutusta. Onkohan siis olemassa hetki, thtien liitto,
erityisten olosuhteiden yhtyminen, yksi ainoa naisten joukossa,
joka aiheuttaa yksinomaisen intohimon aikana, jolloin intohimo
kohdistuu sukupuoleen sen kokonaisuudessa? Ajatellessani, ett
valittuni eli Touraine'ssa, min hengitin nautinnolla ilmaa, min
nin sen siness vrin, jota min en ole sen jlkeen en nhnyt.
Vaikka olin sisllisesti ihastuksissani, nytin min vakavasti
sairaalta ja itini tunsi katumuksen sekaista pelkoa. Kuten elimet,
jotka tuntevat onnettomuuden lhestyvn, min lyykistyin puutarhan
nurkkaan unelmoimaan rystmstni suudelmasta. Muutamia pivi
noiden muistettavien tanssiaisten jlkeen itini luuli tyst
luopumiseni, vlinpitmttmyyteni, jolla min suhtauduin hnen
painaviin katseisiinsa, hnen ironiansa tehottomuuden ja synkn
tilani johtuvan niist luonnollisista knnekohdista, joita nuorilla
minun illni on. Maaseutu, tuo ikuinen parannus mielenliikutuksille,
joita lketiede ei ollenkaan tunne, katsottiin minulle parhaimmaksi
keinoksi vapautua mielen haluttomuudesta. itini ptti, ett minun
oli vietettv muutamia pivi Frapesle'ssa, linnassa, joka sijaitsi
Indre joen varrella Montbazon'in ja Azay-le-Rideau'n vlill, ern
hnen ystvns luona, jolle hn epilemtt antoi salaisia ohjeita.
Pivn, jolloin maaseudun ovet minulle avautuivat, min olin uinut
niin pitklti rakkauden merta, ett olin kulkenut sen yli. En tiennyt
tuntemattomani nime; kuinka oli hnt nimitettv, mist oli
hnet lydettviss, kenelle saatoin min hnest puhua? Luonteeni
arkuutta lissi viel selittmtn pelko, joka valtaa nuoren sydmen
rakkauden ensi yrityksess; se alkoi minussa melankolialla, joka on
toivottomien intohimojen merkki. En halunnut parempaa kuin saada
kulkea ja juosta vapaasti pitkin kentti. Tuolla lapsen rohkeudella,
joka ei epile mitn, ja johon sisltyy, kuinka sanoisin, jotain
ritarillista, min ptin tutkia kaikki Touraine'n linnat, jalkasin
kulkien ja lausuen joka kauniin pienen tornin nhdessni: -- Tuolla
hn asuu!

Ern torstai-aamuna min siis lksin Tours'ista Saint-Eloy'n
tulliportin kautta, kuljin Saint-Sauveur sillan yli, saavuin
Poncher'hen nostaen nenni joka talon kohdalla ja knnyin kulkemaan
pitkin Chinon'in tiet. Ensi kertaa elmssni min saatoin pyshty
puun alle, kulkea mieleni mukaan hitaasti tai nopeasti, kenenkn
minua kuulustelematta. Surkuteltava olento, jonka monenlainen
yksinvaltius on masentanut (rasittaahan se enemmn tai vhemmn
kaikkea nuoruutta), tuntee ensi kertaa vapaata tahtoaan kyttessn,
kohdistuipa se vaikka vhptisyyksiinkin, sielussaan jotakin
riemastuksen tapaista. Monet syyt yhdess vaikuttivat, ett tuo
piv muodostui minulle ihastuttavaksi juhlaksi. Lapsuudessani eivt
kvelyretkeni vieneet minua peninkulmaa pitemmlle kaupungista.
Retkeni Pont-le-Voy'n ympristss samoin kuin Pariisissa eivt
olleet lainkaan turmelleet minulta maaseudun luonnonkauneuksia. Siit
huolimatta oli minulle silynyt elmni ensimisist muistoista
tunne toursilaisen maiseman kauneudesta, johon min olin tutustunut.
Vaikka seutujen runous oli minulle tydelleen uutta, olin min
kuitenkin tietmttni vaatelias, kuten ne, jotka tuntematta taiteen
kytnnllist puolta, heti kohta kuvittelevat korkeimman pmrn
saavuttamista. Ne, jotka kulkevat jalan tai hevosella Frapesle'n
linnaan, lyhentvt matkaa kulkemalla niin sanottujen Kaarle Suuren
nummien kautta. Nm nummet, jotka ovat kyttmttmi, sijaitsevat
sill ylngll, joka erottaa Indre ja Cher jokien vesilaaksot
toisistaan, ja sinne vie oikotie Champy'sta. Nuo hiekkaiset
tasangot, jotka peninkulman matkan synkistyttvt mieltnne,
yhdist pieni metsikk Sach'n tiehen. Se vie siihen kuntaan, johon
Frapesle kuuluu. Tm tie, joka yhtyy Chinon'in tiehen kaukana
Ballan'in toisella puolella, kulkee aaltomaista tasankoa pitkin
ilman merkittvi knteit Artanne'n pieneen paikkakuntaan asti.
Siell tulee nkyviin laakso, joka alkaa Montbazon'ista, pttyy
Loire jokeen ja nytt iknkuin hyphtelevn kaksoiskukkuloille
rakennettujen linnojen alla. Suurenmoinen smaragdi-halkio, jonka
pohjalla virtasi Indre krmeen kiemuroissa. Tuon laakson nhdessni
minut valtasi aistillinen hmmstys, jota nummien ikvyys tai
matkan vsymys oli valmistanut. -- Jos tuo nainen, sukupuolensa
kukka, asuu jossakin maailman nurkassa, asuu hn varmaan tll.
Nin ajatellessani min nojauduin erst phkinpuuta vasten, jonka
alla min tuosta pivst alkaen joka kerta levhdn palatessani
rakkaaseen laaksooni. Tuon puun alla, joka oli minun ajatusteni
uskottu, min tein itselleni selkoa niist muutoksista, joita minussa
oli tapahtunut matkaanlhtpivst alkaen. _Hn_ asui siell,
sydmeni ei ollut minua pettnyt. Ensiminen linna, jonka min
nin nummen rinteell, oli hnen asuntonsa. Istuessani phkinpuun
suojassa vlkehti keskipivn aurinko hnen kattonsa liuskoissa
ja hnen ikkunaruuduissaan. Hnen pumpulihameensa nkyi valkeana
pisteen katoksen alta viinikynnstarhassa. Hn oli, kuten te jo sen
tiedtte, vaikkette viel mitn tied, _tuon laakson lilja_. Hn
kasvoi siell taivasta varten ja tytti sen hyveidens tuoksulla. Tuo
pitk vesinauha, joka virtasi auringon steiss vihreiden rantojen
vlitse, nuo poppelirivit, jotka huojuvilla lehtikudoksillaan
koristivat rakkauden laaksoa, nuo tammet, jotka kohosivat
viinitarhojen vlist rinteill, joita joki alati vaihtelevana
kiert, nuo nkpiirit, jotka toisilleen vastaisina hipyivt
etisyyteen, kaikki ilmaisi minulle retnt rakkautta, rakkautta,
jonka sytyttj ja yllpitj oli tuo vain tuokion nkemni olento.
Jos te tahdotte nhd luonnon kauniina ja neitseellisen kuin
morsiamen, menk tuohon laaksoon jonakin kevtpivn; jos te
tahdotte viihdytt sydmenne verta vuotavia haavoja, palatkaa
sinne syksyn viimeisin pivin; kevll kohottaa siell rakkaus
siipens taivasta kohden, syksyll muistelee siell sit, mik on
mennytt eik palaa. Sairaat keuhkot hengittvt siell virkistv
raikkautta; silm lep siell kullankeltaisissa metsikiss, jotka
painavat sieluun rauhaisaa surumielisyyttn. Tll hetkell antoivat
myllyt, jotka olivat Indre'n putouksien varsilla, nen tuolle
kohisevalle laaksolle, poppelit keinuivat hymyillen, ei pilvekn
ollut taivaalla, linnut lauloivat, heinsirkat sirittivt, kaikki
oli svelt. lk kysyk en, miksi min rakastan Touraine'a.
En rakasta sit, kuten kehtoani, en kuten kosteikkoa ermaassa;
rakastan sit kuin taiteilija rakastaa taidettaan; rakastan sit
vhemmn kuin teit, mutta ilman Touraine'a min tuskin en olisin
elossa. Tietmttni miksi, kntyivt silmni jlleen tuohon
valkoiseen pisteeseen, naiseen joka loisti puutarhan keskell
kuin loistaa pensaikossa kosketukselle arka konvolvuluskasvin
kellokukka. Liikutettuna min laskeuduin alas tuon syvnteen pohjaan
ja nin pian kyln, jonka ylitsevuotavassa runotunnelmassani
havaitsin olevan ilman vertaista. Kuvitelkaa mielessnne kolme
mylly viehttvn muotoisten saarten keskell, jotka puuryhmien
seppelimin kohosivat vesikeitaasta; mink muun nimen antaisi
tuolle niin elvlle ja vrikklle vesikasvistolle, joka verhoaa
puron, kohoaa sen ylpuolelle, aaltoilee sen mukana, mukautuu sen
oikkuihin ja taipuu myllyjen rattaan ruoskiman veden riehuntaan!
Siell tll kohoaa sorakasoja, joihin vesi murtuu kimalteleviksi
kuohuviiruiksi. Amaryllis, ulpukka, vesililja, kaisla koristivat
rantoja suurenmoisella peitteelln. Lahoista puista kyhtty vrisev
silta, jonka arkut ovat kukkien peitossa ja jonka pehmet sammalta
ja tuoreita yrttej kasvavat kaidepuut kallistuvat putoamatta puroon
pin; kuluneet ruuhet, kalastajien verkot, paimenen yksitoikkoinen
laulu, ankat, jotka soutivat saarien vliss tai kynivt itsen
karkeassa, Loiren kuljettamassa hiekassa; myllripojat, jotka lakki
korvilla lastasivat muulejansa, kaikki nm yksityisseikat antoivat
tlle kuvalle hmmstyttvn viehkeyden. Kuvitelkaa sillan toiselle
puolelle kaksi tai kolme maataloa, kyyhkyslakka, tunturikyyhkysi,
kolmisenkymment puutarhojen ja kuusamia, jasmineja ja kynnksi
kasvavien aitojen erottamaa mkki; lisksi kukkiva lantakasa joka
portin eteen, kanoja ja kukkoja teille -- kas siin Pont-du-Ruan'in
kyl, ihana kyl, jonka ylitse kohoaa vanha tyypillinen kirkko,
ristiretkien ajoilta, sellainen, joita maalarit etsivt tauluihinsa.
Reunustakaa kaikki tm vanhoilla phkinpuilla, nuorilla, vaalean
kultalehtisill poppeleilla, asettakaa somia tehtaita pitkien
tasankojen keskelle, joissa silm hukkuu hyryyn ja savuun, ja te
saatte ksityksen yhdest tmn kauniin maan tuhansista nkaloista.
Min seurasin Sach'n tiet vasemmalle pin purosta piten tarkkaan
silmll kukkuloita, jotka olivat vastakkaisella rannalla. Lopulta
min osuin satavuotisten puiden kaunistamaan puistoon, josta arvasin
olevani Frapesle'n linnassa. Min saavuin tsmlleen hetkell,
jolloin kello soi aamiaiselle. Aterian jlkeen isntni, joka
ei voinut epill minun tulleen jalkaisin Tours'ista, vei minut
katsomaan maittensa ympristj, joista min joka paikassa nin
laakson kaikissa sen muodoissa; tll vilaukselta, tuolla kokonaan.
Silmni kiintyivt usein Loiren kultaviirun vetmin taivaanrantaan,
jossa pilvet ajelivat toisiaan. Ne muodostivat haaveellisia kuvioita,
jotka tuulen mukana pakenivat. Noustessani erst harjannetta min
ensimist kertaa ihailin Azay'n linnaa, srmikst Indre joen
kiinnittm timanttia, joka kohosi kukkien peittmill paaluilla.
Sitten min nin erss syvnteess Sach'n linnan romantilliset
rakennukset, tuon melankolisen ja sopusuhtaisen paikan, joka on
liian synkk pintapuolisille ihmisille, mutta rakas surumielisen
runoilijan sielulle. Myhemminkin min rakastin sen hiljaisuutta, sen
suuria, valkopartaisia puita ja tuon yksinisen laakson omituista
salaperisyytt. Mutta joka kerta, kun katseeni osui viereisell
rinteell olevaan sievn linnaan, jonka ensiksi olin huomannut,
pyshdyin min sit ihaillen tarkastamaan.

-- Kas! sanoi isntni minulle lukien silmistni yhden
noista sykhtelevist toiveista, joita minun illni niin
teeskentelemttmsti ilmaistaan, te aavistatte jo kaukaa kauniin
naisen, kuten koira vainuaa otuksen.

En pitnyt tuosta viimeisest sanasta, mutta kysyin linnan ja sen
omistajan nime.

-- Se on Clochegourde, sanoi hn, kaunis rakennus, jonka omistaa
kreivi de Mortsauf, vanhan touraine'laisen suvun edustaja. Suvun
menestys sai alkunsa Ludvig XI:st ja sen nimi ilmaisee tapauksen,
joka sille tuotti sen vaakunan ja maineen. Se polveutuu miehest,
joka ji eloon hirttmisen jlkeen. Mortsauf suku kantaakin
kultavaakunaa, johon on kuvattu musta hirsipuiden muodostama risti
ja sen keskelle kultainen liljankukka ynn tunnuslause: Jumala
varjelkoon Kuningasta meidn Herraamme. Kreivi asettui tlle
tilalle maanpaosta palattuaan. Hn sai tmn omaisuuden vaimoltaan,
entiselt neiti de Lenoncourt'ilta, joka kuuluu Lenoncourt--Givry
sukuun. Tm sammuu, sill rouva de Mortsauf on ainoa tytr.
Perheen vhinen omaisuus ja nimien kuuluisuus ovat niin suuressa
ristiriidassa keskenn, ett herra ja rouva de Mortsauf asuvat alati
Clochegourde'ssa nkemtt ketn, johtuipa se sitten joko ylpeydest
tai vlttmttmyydest Thn asti on heidn eristytymistns
voitu selitt Bourbon'eihin liittymisest johtuneeksi, mutta mini
epilen, muuttaako kuninkaan paluu heidn elintapaansa. Asettuessani
tnne viime vuonna min tein heille kohteliaisuusvierailun. He
vastasivat siihen ja kutsuivat meidt pivllisille. Talvi erotti
meidt muutamiksi kuukausiksi ja lisksi poliittiset tapahtumat ovat
hidastuttaneet vierailun uudistumista; olen vasta vhn aikaa ollut
Frapesle'ssa. Rouva de Mortsauf on nainen, joka kaikkialla voisi olla
ensiminen.

-- Kyk hn usein Tours'issa?

-- Hn ei ky siell koskaan. Niin, sanoi hn oikaisten puhettansa,
rouva de Mortsauf kvi siell viimeksi Angoulme'n herttuan
tullessa kaupunkiin. Herttua osotti sangen suurta suosiota herra de
Mortsauf'ille.

-- Se on hn! huudahdin min.

-- Kuka hn?

-- Nainen, jolla on kauniit hartiat.

-- Touraine'ssa on paljon naisia, joilla on kauniit hartiat, sanoi
hn nauraen. Mutta ellette ole vsynyt, voimme menn joen yli ja
nousta Clochegourde'en. Siell voitte ottaa selville, tunnetteko
jlleen kauniit hartianne.

Min mynnyin punastuen ilosta ja hpest. Neljss tunnissa me
saavuimme pienelle linnalle, jota silmni jo kauan olivat hyvilleet.
Tuo rakennus, joka nytt kauniilta maisemassa, oli todellakin
vaatimaton. Siin oli viisi ikkunaa julkipuolella; kukin niist
ikkunoista, jotka olivat etelisen fasadin pss, ulkoni muusta
rakennuksesta noin kaksi sylt, ja tmn rakennustaiteellisen tempun
avulla olivat ne kahden paviljongin nkisi, siten kaunistaen
rakennusta. Keskiminen ikkunoista oli ovena ja siit pstiin
kaksoisportaita myten pengermiksi jrjestettyyn puutarhaan, joka
ulottui erseen kapeaan niittyyn Indre'n varrella. Vaikka yleinen
tie erottaa tuon niityn viimeisest puutarhan pengermst, jota
varjostaa akaasioiden ja jaappanilaisten kiiltopuiden reunustama
kytv, nytt se kuitenkin puutarhan osalta, sill tien tekee
yhdelt puolen syvksi puutarhan penger ja toiselta puolen sit
reunustaa normandilainen aita. Hyvin viljellyt rinteet asumuksen
ja joen vlill olivat tarpeeksi laajat estmn veden lheisyyden
tuottamia ikvyyksi rystmtt kuitenkaan sen viehtyst.
Taloon kuului viel vaunuvajoja, talleja, silytyshuoneita ja
keittiit, joiden eri ovet oli kaavailtu holvikaarten malliin.
Katot olivat sirosti kulmioituja ja taitteilla koristettuja,
ikkunoiden puitteet veistoksilla kaunistetut ja niiden pdyiss
lyijykukkia. Vallankumouksen aikana rnstymn pssyt ulkokatto
oli matalista, punertavista sammalista syntyneen ruosteen vallassa.
Ulkoportaiden lasioven ylpuolella oli kellotorni, johon oli
veistetty Blamont-Chauvry'n vaakuna: _pinta nelijakoinen, oikealla ja
vasemmalla puolella kullan ja ihonvrinen koura, kumpaisessakin musta
keihs, jotka suuntautuvat ristikkin_. Tunnuslause: _Nhk tm,
kukaan lkn koskeko!_ vaikutti minuun voimakkaasti. Kannattimet,
joina oli korppikotka ja kultakahlein sidottu lohikrme, olivat
erittin vaikuttavia veistoksia. Vallankumous oli hvittnyt herttuan
kruunun ja kyprinkoristeen, jonka muodosti kultahedelminen palmu.

Nm seikat antoivat hienon nn tuolle pienelle linnalle, joka
oli taitehikkaasti valmistettu kuin kukka ja nytti olevan aivan
kuin irti maasta. Laaksosta nhtyn nytti alin kerros ensimiselt
kerrokselta, mutta pihan puolelta se oli samalla tasolla kuin leve
hiekkakytv, joka johti useampien kukkalavojen kaunistamalle
nurmikentlle. Oikealla ja vasemmalla kiersivt rakennusta
viinitarhat, puutarhat ja muutamat jyrkt phkinpuita kasvavat
rinteet. Ne ulottuivat aina Indre'n rannoille, joita tss kohden
reunusti itse luonnon vrittm vehrevivahduksinen puisto.
Noustessani Clochegourde'en viev tiet min ihailin noita niin
hyvin jrjesteltyj ryhmi, min hengitin onnellisuutta huokuvaa
ilmaa. Onkohan moraalisella luonnolla, kuten fyysillisellkin,
tuo shkinen vlityskyky ja nuo nopeat lmpmrn muutokset?
Salaperiset tapaukset, joita min lhenin ja joiden tuli
ainiaaksi muodostaa sydmeni, saattoivat sen vavahtelemaan, kuten
elimet ilostuvat vainutessaan kaunista ilmaa. Tuolta elmlleni
niin trkelt pivlt ei puuttunut mitn, mik voi kohottaa
juhlatunnelmaa. Luonto oli kaunistanut itsens kuin nainen, joka
ky rakastettuansa kohtaamaan. Minun sieluni oli ensimist kertaa
kuullut sen nt, minun silmni olivat ihailleet sit yht uhkuvana
ja vaihtelevana kuin min se esiintyi minulle kouluajan unelmissani,
joista olen teille muutamilla sanoilla puhunut, riittmttmill
ilmaisemaan niiden vaikutusta. Ne ovat olleet minulle
ilmestyskirjana, josta olen elmni vertauksellisesti edeltksin
lukenut. Jokainen tapaus, onnellinen tai onneton, piirtyy siihen
kummallisina kuvina, suhteina, jotka ainoastaan sielu voi nhd.

Me kuljimme etupihan poikki, jota ympri maanviljelykseen
tarpeelliset rakennukset, riihi, viininpuserrus-huone, navetta,
tallit. Vahtikoiran haukunnan ilmoittamana ers palvelija tuli
meit vastaan ja sanoi meille, ett herra kreivi, joka jo aamulla
oli mennyt Azay'hen, oli epilemtt pian palaava, ja ett rouva
kreivitr oli kotona. Isntni katsahti minuun. Min vapisin pelosta,
ettei hn tahtoisi tervehti rouva de Mortsauf'ia, tmn puolison
poissaollessa, mutta hn pyysi palvelijan ilmoittamaan meidt. Lapsen
kiihkeydell min kiiruhdin pitkn etehiseen, joka kulki talon lpi.

-- Astukaa sisn, hyvt herrat, sanoi silloin kullanhele ni.

Vaikka rouva de Mortsauf ei ollut lausunut kuin yhden sanan
tanssiaisissa, tunsin min hnen nens. Se tunki minun sieluuni
ja tytti sen, kuten auringonsde tytt ja kultaa vankikomeron.
Ajatellessani, ett hn saattoi muistaa minun nkni, min tahdoin
paeta; siihen ei ollut en aikaa, hn ilmestyi oven kynnykselle,
meidn silmmme kohtasivat toisensa. En tied, kumpi meist enimmn
punastui. Liiaksi hmmentyneen mitn sanoakseen, hn palasi jlleen
kirjo-ompeluksensa reen istumaan, sittenkun palvelija oli vetnyt
esiin kaksi nojatuolia. Hn tydensi neulanvetoaan peittkseen
vaikenemistaan, laski muutamia pisteit ja knsi pns, joka oli
samalla kertaa sek suloinen ett jalo, herra de Chessel'in puoleen
kysyen hnelt, mit onnellista tapahtumaa hnen oli kiitettv
vierailusta. Vaikka hn oli utelias tietmn, kuka min olin, ei
hn katsonut meihin kumpaankaan. Hnen silmns olivat pysyvsti
kiintyneet jokeen. Mutta tavasta, jolla hn kuunteli, te olisitte
sanoneet, ett hn, kuten sokeat, osasi tuntea sielun liikutukset
sanojen huomaamattomista koroista. Ja se oli totta. Herra de Chessel
sanoi minun nimeni ja kertoi vaiheistani. Min olin muutamia
kuukausia sitten saapunut Tours'iin, jonne vanhempani olivat minut
ottaneet luokseen sodan uhatessa Pariisia. Touraine'n lapsena
ja Touraine'a tuntemattomana kreivitr nki minussa liiallisen
tyn heikontaman nuoren miehen, joka oli lhetetty Frapesle'en
virkistymn. Hn oli nyttnyt minulle maitansa, min kun olin
tll ensi kertaa. Vasta menrinteen juurella min olin kertonut
hnelle matkani Tours'ista Frapesle'en. Peloissaan heikon terveyteni
vuoksi hn oli rohjennut tulla Clochegourde'en ajatellen ett
kreivitr sallisi minun siell levht. Herra de Chessel lausui
totuuden, mutta tm onnellinen sattuma nytti niin etsitylt, ett
rouva de Mortsauf'ille ji epilyksen aiheita. Hn knsi minuun
kylmn ja ankaran katseen, joka saattoi minut luomaan alas silmni
niin hyvin jostakin nyryytyksen tunteesta kuin ktkekseni silmiini
puhjenneita kyyneleit. Mahtava linnanvaltijatar nki otsani olevan
hiess; ehkp hn myskin aavisti kyyneleet, sill hn tarjosi
minulle mit min tarvitsin, ilmaisten lohduttavaa hyvyytt, joka vei
minulta sanat. Min punastuin kuin virheest tavattu nuori tytt ja
vastasin vrhtelevll vanhuksen nell:

-- Kaikki mit min toivon, lausuin min hnelle kohottaen katseeni
hnen silmiins, jotka min kohtasin toisen kerran, mutta vain
salamanlyhyen hetken, on, ettei minun tarvitsisi lhte takaisin
tlt. Olen niin vsymyksen uuvuttama, ett tuskin jaksaisin kvell.

-- Miksi te epilette meidn kauniin maakuntamme vieraanvaraisuutta?
sanoi hn minulle. Mynntte meille epilemtt ilon syd
pivllist Clochegourde'ssa? lissi hn kntyen naapurinsa puoleen.

Min loin suojelijaani niin monia rukouksia sisltvn katseen, ett
hn hankkiutui hyvksymn tuon tarjouksen, vaikka sen muoto vaati
kieltytymist. Suuren mailman tottumus auttoi herra de Chessel'i
erottamaan nuo vivahteet, mutta kokemattomana nuorukaisena min
uskoin niin vahvasti kauniin naisen sanojen ja ajatusten yhteyteen,
ett olin hyvin hmmstynyt, kun isntni illalla palatessamme
sanoi minulle: -- Min jin, koska te olitte kuolla halusta, mutta
jos te ette saa asioita paremmalle kannalle, rikkoutuvat ehk
vlini naapureihini. -- Tuo _jos te ette saa asioita paremmalle
kannalle_ saattoi minut pitkiin unelmiin. Jos min miellytin rouva de
Mortsauf'ia ei hn voinut osottaa nurjaa mielt sit kohtaan, joka
oli tuonut minut hnen luoksensa. Herra de Chessel otaksui minun
omaavan miellyttmiskyky, olihan se samaa kuin antaa sit minulle.
Tm selitys vahvisti toiveitani, hetkell, jolloin min tarvitsin
apua.

-- Pyyntnne nytt vaikealta, vastasi isntni, rouva de Chessel
odottaa meit.

-- Saahan hn olla kaikki pivt teidn kanssanne, sanoi kreivitr,
ja voimme hnelle ilmoittaa. Onko hn yksin?

-- Apotti de Qulus on hnen luonansa.

-- Siisp, sanoi hn nousten soittamaan kelloa, te sytte pivllist
kanssamme.

Tll kertaa herra de Chessel uskoi hnen todellakin olevan suoran
ja loi minuun onnittelevia katseita. Heti kun olin varma siit,
ett sain viett tuon katon alla yhden illan, tuntui ikuisuus
lhestyvn minua. Monelle onnettomalle olennolle on huominen
merkityksetn sana, ja min kuuluin silloin niiden joukkoon, jotka
eivt vhintkn usko seuraavaan pivn. Kun minulla oli muutamia
hetki kytettvnni, sisllytin min niihin kokonaisen nautintojen
elmn. Rouva de Mortsauf alkoi puhua maista, elonkorjuusta ja
viinikynnksist, keskustelu, joka oli minulle vierasta. Talon
rouvan puolelta todistaa tllainen menettely joko kasvatuksen
puutetta tai halveksumista sit kohtaan, jonka hn nin asettaa
aivan kuin keskustelun syrjn; kreivittrell se kuitenkin oli
hmmennyst. Min luulin ensiksi, ett hn tahtoi kohdella minua
lapsena; min kadehdin kolmekymmenvuotiaiden miesten etuoikeutta,
jonka nojalla herra de Chessel saattoi keskustella kreivittren
kanssa vakavista asioista, joista min en ymmrtnyt mitn; min
kiusasin itseni ajattelemalla, ett kaikki oli tarkoitettu hnelle.
Viel muutamia kuukausia ja min tiesin, kuinka merkitsev on naisen
vaitiolo ja kuinka paljon ajatuksia peitt hajanainen keskustelu.
Koetin ensin asettua nojatuolissani niin mukavasti kuin suinkin,
sitten min huomasin asemani edut heittytyessni kuuntelemaan
kreivittren lumoavaa nt. Hnen sielunsa henkys ilmeni tavujen
lausunnassa, kuten ni jakautuu huilun soittoreijiss; se huokui
aaltoilevana korvaan ja kiirehti veren toimintaa. Hnen tapansa
lausua _i_-ptteit kuului lintujen laululta, _ch_ oli hnen
suussansa kuin hyvily ja huolitellut _t_-kirjaimet todistivat
sydmen itsevaltiutta. Hn laajensi siten tietmttn sanojen
sisllyst ja vei kuulijan sielun yli-inhimilliseen maailmaan.
Kuinka monta kertaa min pitkitinkn keskustelua, jonka muuten
olisin saattanut lopettaa; kuinka monta kertaa vittelin ilman syyt
saadakseni kuulla noita ihmisnen konsertteja, hengittkseni ilmaa,
joka kvi hnen sielukkailta huuliltaan, syleillkseni tuota sanojen
valkeutta tulisuudella, jolla min olisin puristanut kreivitrt
rintaani vasten. Mik pskysen iloinen viserrys, kun hn nauroi!
mik ystvin kutsuvan joutsenen ni, kun hn puhui suruistaan!
Tarkastelin kreivitrt hnen huomaamattansa. Katseeni lepsi
hekumoiden kauniissa puhujassa. Se pusersi hnen vartaloaan, suuteli
hnen jalkojaan ja piti leikki hnen hiuskiehkuroissaan. Minut
valtasi kuitenkin pelko, jonka ymmrtvt ne, jotka omassa elmssn
ovat tunteneet todellisen intohimon rajattomia iloja. Pelksin, ett
hn yllttisi minun silmni kiintynein hnen hartioihinsa, joita
min olin niin tulisesti suudellut. Tm pelko lissi kiusausta.
Min lankesin, min katsoin niit! Silmni tunkeutui kankaan lpi,
min nin kesakkopilkun, joka ilmaisi hnen kauniin selkuurteensa
lhtkohtaa. Se oli kuin maitoon pudonnut krpnen, ja tanssiaisista
lhtien se loisti joka ilta noissa siimeksiss, joissa nuorten uni
virtaa, nuorten, joiden mielikuvitus on hehkuva ja elm puhdas.

Min voisin luonnostaa teille ppiirteet jotka kaikkien katseille
ilmaisisivat kreivittren; mutta vaikkapa piirros olisi mit
sattuvin, niin lmpiminkn vri ei kuitenkaan riittisi viel
mihinkn. Hnen kasvonsa olivat noita kasvoja, joiden kuvaamiseen
vaaditaan verratonta taituria, sellaista, jonka ksi osaa maalata
sisisen tulen heijastuksen ja joka osaa saada esille tuon utuisen
kirkkauden, joka pakenee tutkimusta ja jota sana ei ilmaise, mutta
jonka rakastaja nkee. Hnen hienot, tuhkanharmaat hiuksensa
ilmaisivat usein sattuvia krsimyksi, joita epilemtt aiheutti
veren killiset nousut phn. Hnen kaareva, ulkoneva otsansa, joka
muistutti Mona Lisan otsaa, nytti olevan tynn ilmaisemattomia
aatteita, pidtettyj tunteita, katkeriin vesiin vajonneita kukkia.
Hnen vihertviss, ruskeapilkkuisissa silmissn oli alati raukea
ilme. Mutta jos oli kysymys hnen lapsistaan, jos hn sattui
laskemaan valloilleen noita ilon ja tuskan voimakkaita purkauksia,
jotka ovat niin harvinaisia kohtaloonsa alistuneiden naisten
elmss, silloin hnen silmistns vlkehti ylev loiste, joka
nytti liekehtivn ja kuivaavan elmn lhteit. Noiden silmien
salamathan olivat pakottaneet minut kyyneliin silloin kun hn antoi
pelottavan halveksumisensa kyd ylitseni, ja ne olivat riittvi
painamaan alas rohkeimmatkin silmluomet. Kreikkalainen nen, kuin
Feidiaan muovailema, yhdistyi kaarevin sivuin hienosti poimuileviin
huuliin. Se loi henkevyytt hnen soikeille kasvoilleen, joiden iho
valkean kameliakudoksen kaltaisena rusotti poskipiss viehttvin
ruusuvrein. Hnen ruumiinsa tytelyys ei turmellut vartalon
kauneutta eik pyreytt, niin ett sen muoto oli viehttv,
joskin verhottu. Te saatte heti ksityksen tuosta tydellisyydest,
kun tiedtte, ett nuo hikisevt aarteet, jotka olivat minut
lumonneet, nyttivt liittyvn kyynrvarsiin ilman mitn poimuja.
Hnen pns alaosassa ei ollut ollenkaan noita uurteita, jotka
saattavat muutamien naisten pt muistuttamaan puiden runkoja;
lihaksissa ei nkynyt mitn jnteit, ja kaikki viivat pyristyivt
taipuisuudella, joka saattoi eptoivoon niin katseen kuin siveltimen.
Ihountuvat kulkivat tuskin huomattavina pitkin hnen poskiaan ja
niskaansa ja antoivat iholle silkinhienon tunnun. Hnen pienet, hyvin
muodostuneet korvansa olivat hnen omien sanojensa mukaan samalla
kertaa sek orjan ett idin korvat. Myhemmin, kun min omistin
hnen sydmens, sanoi hn minulle: "Kas tuossa herra de Mortsauf!"
Ja hn oli oikeassa, vaikkakaan min herkkkuuloisuudessani en sit
viel vhkn kuullut. Hnen ksivartensa olivat kauniit, hnen
kaarevasormiset ktens pitkt ja hnen sormenpns kapeat, kuten
antiikkisissa kuvapatsaissa. Min en miellyttisi teit antaessani
etusijan mieluummin soukalle kuin pyrelle vartalolle, ellette olisi
poikkeus. Pyre vartalo merkitsee voimaa, mutta sellaiset naiset
ovat vallanhimoisia, oikullisia ja enemmn aistillisia kuin helli.
Soukkavartaloiset naiset sitvastoin ovat uskollisia, hienotunteisia
ja melankoliaan taipuvaisia; he ovat naisellisempia kuin nuo toiset.
Hoikka vartalo on notkea ja pehme, pyre vartalo taipumaton ja
luule vainen. Te tiedtte nyt mink nkinen hn oli. Hnell oli
tuollainen hienon ja sdyllisen naisen jalka, joka astuu vhn,
vsyy nopeasti ja ilahuttaa silm pilkistessn esiin hameen
helmoista. Vaikka hn oli kahden lapsen iti, en min ole koskaan
hnen sukupuolessaan tavannut nuorempaa tytt kuin hn. Hnen
nkns ilmaisi teeskentelemttmyytt, johon oli yhdistynyt jotain
niin sanoakseni hmmennyst ja uneksivaisuutta. Hn veti puoleensa,
kuten maalaria vet kuva, johon hnen neronsa on kiinnittnyt
kokonaisen tunne-maailman. Nit nkyvi ominaisuuksia ei voida
muutoin ilmaista kuin vertauksilla. Muistelkaa noita kanervia,
joita me poimimme palatessamme villa Diodati'sta, niiden villi ja
puhdasta tuoksua, tuota kukkaa, jonka mustaa ja punaista vri te
niin ylistitte, ja te aavistatte, kuinka tuo nainen saattoi olla
aistikas kaukana maailmasta, luonnollinen ilmaisuissaan, samalla
kertaa sek ruusuinen ett tumma. Hnen ruumiillansa oli tuo vehreys,
jota me ihailemme vasta puhjenneissa lehdiss, hnen sielullansa
oli luonnonihmisen syv ytimekkisyys. Hn oli lapsi tunteiltaan,
vakava krsimyksiltn, linnanrouva ja neito. Hn ihastutti myskin
teeskentelemttmill eleilln, tavoillaan istuutua, nousta,
vaieta, lausua joku sana. Hn piti tavallisesti ajatuksensa koossa,
tarkkaavaisena kuin vahtisotamies, jonka vastuulla on kaikkien
menestys ja joka thystelee vaaraa, mutta joskus hnelt kuitenkin
psi hymyily. Se toi julki hnen luonteensa iloisuuden, jonka elm
oli pakottanut hnet hautaamaan. Hnen viehttelystns oli tullut
mysteerio. Hn saattoi uneksimaan sen sijaan ett olisi synnyttnyt
tuota liehittelev huomaavaisuutta, johon naiset houkuttelevat. Hn
antoi nhd helesti liekehtivn ensimisen luontonsa, ensimiset
kirkkaat unelmansa, kuten nhdn taivas pilvien lomitse. Tm
tiedoton paljastus teki miettiviseksi ne, jotka eivt tunteneet
itsessn himojen tulen kuluttamaa sisist kyynelt. Hnen
liikkeidens ja etenkin hnen katseidensa harvinaisuus (paitsi
lapsiinsa hn ei yleens katsonut kehenkn) antoi uskomatonta
juhlallisuutta kaikelle, mit hn teki ja sanoi, hnen tehdessn
tai sanoessaan jotain tuolla ilmeell, jonka naiset osaavat ottaa
hetkell, jolloin he tunnustuksellaan saattavat arvokkuutensa
vaaraan. Tuona pivn rouva de Mortsauf'illa oli plln
monijuovainen ruusuvrinen hame, leveprmeinen poimukaulus, musta
vy ja samanvriset kengt. Hnen hiuksiansa, jotka yksinkertaisesti
oli kierretty pn plle, piti koossa kilpikonnankuorinen kampa.

Tllainen on tuo lupaamani eptydellinen luonnos. Hnen sielunsa
pysyv vaikutus hnen omaisiinsa, se ravitseva ydinmehu, joka hnest
vuoti, kuten aurinko vuodattaa valoansa, hnen sisin olemuksensa,
hnen mielialansa kirkkaina hetkin, hnen alistuvaisuutensa
pilvisin pivin, sanalla sanoen kaikki nuo elmn knteet, joissa
luonne tulee julki, riippuvat, kuten taivaan ilmit, odottamattomista
ja hilyvist seikoista, joilla ei ole muuta yhteist keskenns
kuin perusta, josta ne saavat alkunsa. Niiden kuvaus liittyy
vlttmttmsti thn kertomukseen, josta on tuleva todellinen
perhe-epopea, yht suuriarvoinen viisaalle, kuin mit murhenytelmt
ovat kansalle. Se tulee kiinnittmn teidn mieltnne niin hyvin
sen osan vuoksi, mik minulla siin on, kuin yhtlisyydelln niin
monien naiskohtaloiden kanssa.

Kaikella Clochegourde'ssa oli oikein englantilaisen sdyllisyyden
leima. Sali, jossa kreivitr istui, oli tydelleen paneloitu ja
maalattu kaksivrisell harmaalla. Uunia koristi mahonkijalustaisen
lasikuvun sisn asetettu kello ja kaksi kultajuovaista,
kanervankukilla tyten valkoista maljaa. Peilipydll oli
lamppu. Vastapt uunia oli lautapeli. Kaksi levet puuvillaista
uutimenpidint kiinnitti ripsuttomia, valkeasta puuvillakankaasta
tehtyj ikkunaverhoja. Harmaat, vihrell nauhalla reunustetut
plliset peittivt istuimia. Tuossa yksinkertaisuudessa oli
suuruutta. Ei mikn sittemmin nkemni huoneusto ole vaikuttanut
minussa niin hedelmllisi, niin versovia tunteita, kuin ne, mit
min sain tuossa Clochegourdje'n salissa. Se oli rauhallinen ja
hillitty, kuten kreivittren elm, ja siit saattoi aavistaa hnen
toimiensa luostarimaista snnllisyytt. Suurin osa aatteistani,
vielp kaikkein rohkeimmat tieteen tai politiikan alalta, ovat
syntyneet siell, kuten tuoksut lhtevt kukista. Siell viheriitsi
tuo tuntematon kasvi, joka siroitti minuun hedelmllist plyn,
siell steili auringon lmp, joka kehitti minun hyvi ja ehkisi
minun huonoja ominaisuuksiani. Ikkunasta nkyi laakso, sitten
kukkula, jolla Pont-de-Ruan levitteleikse, aina Azay'n linnaan
asti vastaisen rannan kaarrelmia myten, joille Frapesle'n tornit
antoivat vaihtelua; lisksi viel kirkko, kauppala ja Sach'n vanha
aatelishovi, jonka rakennuksilta oli laaja nkala ruohokenttien yli.
Sopusoinnussa tuon rauhallisen elmn kanssa, jota eivt hirinneet
muut kuin perheen aiheuttamat liikutukset, nuo seudut vlittivt
hnen sieluunsa omaa kirkkauttaan. Jos min olisin ensimist
kertaa kohdannut hnet tll kreivin ja lapsiensa keskuudessa,
tapaamatta hnt hikisevn tanssiaispuvussa, en olisi hnelt
rystnyt tuota huimaa suudelmaa, jota min nyt kaduin, luullen ett
se hvittisi rakkauteni tulevaisuuden. Ei, synkss tilassani,
johon onnettomuus minut oli asettanut, min olisin taivuttanut
polveni, olisin suudellut hnen kenkins, jttnyt niihin ehk
muutamia kyyneleit ja mennyt heittytymn Indre'en. Mutta kun
min olin tuntenut hnen ihonsa raikkaan jasminituoksun ja juonut
maitoa tst rakkauden tyttmst maljasta, sain min sieluuni
ihmisnautintojen maun ja toivon. Min tahdoin el ja odottaa
nautinnon hetke, kuten villi vaanii koston hetke. Min tahdoin
riippua puissa, madella viinitarhoissa, lymyt Indre'ssa. Min
tahdoin rikostovereikseni yn nettmyyden, elmn vsymyksen,
auringon kuumuuden sydkseni loppuun tuon hurmaavan omenan, josta
min jo olin maistanut. Jos hn olisi pyytnyt minulta laulavaa
kukkaa tai Morgan hvittjn seuralaisten ktkemi rikkauksia, min
olisin ne tuonut hnelle saadakseni pysyvisen aarteen ja nettmn
kukan, jota min toivoin. Kun lakkasi tuo unelma, johon epjumalani
pitk katseleminen oli minut saattanut ja jonka aikana ers palvelija
saapui ja puhui kreivittrelle, kuulin min hnen kysyvn kreivi.
Olin siihen aikaan yksinomaisesti sit mielt ett naisen tuli kuulua
puolisolleen. Tuo ajatus pyrrytti minua. Sitten minut valtasi
raivokas ja synkk uteliaisuus nhd tmn aarteen omistaja. Kaksi
tunnetta oli minussa vallitsevana, viha ja pelko; viha, joka ei
tuntenut mitn esteit, joka arvioi ne kaikki pelkmtt niit,
ja epmrinen mutta todellinen pelko taistelua, sen pttymist
ja etenkin _hnt_ kohtaan. Selittmttmien aavistusten valtaamana
min pelksin noita kden puristuksia, jotka ovat hpeksi, min nin
kimmoisia vaikeuksia, joihin voimakkaimmatkin tahdot kilpistyvt ja
menettvt tehonsa; min pelksin tuota jatkuvaisuuden voimaa, joka
ryst yhteiskunnalliselta elmlt intohimoisten sielujen etsimt
loppuratkaisut.

-- Tuolla on herra de Mortsauf, sanoi kreivitr.

Min knnhdin jaloillani kuin pelstynyt hevonen. Vaikka tuo liike
ei jnyt herra de Chessel'ilta yht vhn kuin kreivittreltkn
huomaamatta, en min joutunut minkn nettmn huomion esineeksi,
sill tmn johti pois nuori, luullakseni kuusivuotias tytt, joka
astui sisn lausuen: -- Tuolla on is.

-- Mit nyt, Madeleine? kysyi hnen itins.

Lapsi ojensi herra de Chessel'ille ktens, jota tm pyysi, ja
silmili minua hyvin tarkkaavasti kohdistettuaan minuun suurta
hmmstyst ilmaisevan pikku tervehdyksens.

-- Oletteko tyytyvinen hnen terveyteens? kysyi herra de Chessel
kreivittrelt.

-- Se on parempi, vastasi hn, sivellen hnen helmaansa jo
vetytyneen pikku tyttsen tukkaa.

Ers herra Chessel'in kysymys ilmaisi minulle, ett Madeleine oli
yhdeksn vuotias; min osoitin hiukan hmmstyst erehdyksestni, ja
se kokosi pilvi idin otsalle. Esittelijni loi minuun yhden noita
merkitsevi katseita, joilla hienon maailman ihmiset parantavat
meidn kasvatustamme. Tss oli epilemtt joku arka idillinen
haava, jonka sidett ei saanut koskea. Kivuloisena lapsena, jonka
silmt olivat raukeat, jonka iho oli valkoinen kuin valaistu
porsliini, Madeleine epilemtt ei olisi voinut el kaupungin
ilmakehss. Maaseudun ilma ja huolenpito, jolla iti nytti hnet
peittvn, piti elm yll tuossa ruumiissa, joka oli yht hento,
kuin kasvi, joka vieraan ilmaston ankaruudesta huolimatta on tuotu
ansariin. Vaikka Madeleine ei missn muistuttanut itin, nytti
hn kuitenkin saaneen idin sielun, ja tuo sielu piti hnt yll.
Hnen ohut, musta tukkansa, hnen syvlle painuneet silmns,
hnen kuoppaiset poskensa, hnen laihtuneet ksivartensa ja hnen
kapea rintansa ilmaisivat elmn ja kuoleman taistelua, loputonta
kamppailua, jossa kreivitr thn asti oli voiton puolella. Madeleine
epilemtt tekeytyi elmnhaluiseksi ollakseen tuottamatta surua
idilleen, sill muutamina hetkin, kun hn ei ottanut itsestns
vaarin, hnell oli kyynelpajun asento. Te olisitte sanoneet hnt
pikku kulkijattareksi, joka krsii nlk ja joka on tullut kerjten
maastaan tyhjn, mutta rohkeana ja koristettuna yleisns varten.

-- Minne sin olet jttnyt Jacques'in? kysyi iti hnelt suudellen
hnt tuolle valkealle juovalle, joka jakoi hnen hiuksensa kahteen,
korpin siipi muistuttavaan suortuva-nauhaan.

-- Hn tulee isn kanssa.

Tllin astui kreivi sisn taluttaen kdest poikaansa. Jacques,
joka oli todellinen sisarensa kuva, osoitti aivan samoja heikkouden
merkkej. Kun nki nuo kaksi hentoa lasta niin suurenmoisesti
kauniin itins vieress, oli mahdotonta olla aavistamatta lhdett
tuohon suruun, joka hellytti kreivittren ohimoita ja saattoi
hnet vaieten ktkemn yhden noista ajatuksista, joiden uskottuna
on ainoastaan Jumala, mutta jotka jttvt otsaan peloittavia
merkkej. Tervehtiessn minua loi herra de Mortsauf minuun
silmyksen, joka ei ilmaissut niin paljon tarkkaavaa katselijaa kuin
joutavanlevotonta miest, jonka epilys johtuu hnen vhisest
tottumuksestaan arvostella ihmisi. Esitettyn hnet ja lausuttuaan
minun nimeni hnen vaimonsa luovutti hnelle paikkansa ja jtti
meidt. Lapset, joiden silmt kiintyivt idin silmiin iknkuin
he niist olisivat saaneet valonsa, tahtoivat seurata hnt, mutta
hn sanoi heille: -- Jk, rakkaat enkelini! ja asetti sormensa
huulilleen. Lapset tottelivat, mutta heidn katseensa himmenivt.
Mitp ei olisi tehnyt saadakseen kuulla lausuttavan tuon sanan
_rakkaat?_ Kuten lapsilla niin minullakin oli vhemmn lmmint,
kun hnt ei en ollut huoneessa. Nimeni sai aikaan muutoksen
kreivin suhtautumisessa minuun. Kylmyys ja ynseys hvisi ja hn
tuli, jolleikaan sydmelliseksi, niin ainakin kiihken kohteliaaksi.
Hn osoitti minulle kunnioitusta ja nytti onnelliselta saadessaan
minut vieraakseen. Isni oli kerran uhrautunut hallitsijahuoneen
puolesta ottaen suoritettavakseen suuren, mutta hmrn tehtvn,
vaarallisen, mutta ehk tehokkaan. Kun kaikki oli menetetty
Napoleonin tultua asioiden ylimmksi johtajaksi, oli hn, kuten
monet salaliittolaisista, paennut maaseudun ja yksityiselmn
hiljaisuuteen saaden osakseen syytksi, jotka olivat yht ankaria
kuin ansaitsemattomia. Sehn on vlttmtn palkka niille,
jotka panevat kaikki alttiiksi kaikki voittaakseen ja sortuvat
palveltuaan poliittisen pyrn akselina. Min en tiennyt mitn
perheemme vaiheista, sen entisyydest tai sen tulevaisuudesta
yht vhn kuin yksityiskohtaisemmin tuosta karille ajautuneesta
tarkoitusperstkn, jonka kreivi de Mortsauf muisti. Mahdollisesti
nimen vanhuus, joka hnen silmissn oli ihmisen arvokkain
ominaisuus, saattoi selitt tuon minua niin hmmstyttvn
vastaanoton, todellisen syyn siihen sain min kuitenkin tiet vasta
myhemmin. Tll hetkell oli tm killinen muutos minulle mit
tervetullein. Kun nuo kaksi lasta nkivt meidn kolmen ryhtyneen
keskusteluun, taivutti Madeleine pois pns isns ksist, vilkaisi
aukinaiselle ovelle ja puikahti ulos kuten ankerias ja Jacques
seurasi hnt. Molemmat he liittyivt idin seuraan, sill min
kuulin heidn nens ja liikkeens, jotka etlt muistuttivat
mehilisten surinaa rakkaan pesn ymprill.

Min tarkastelin kreivi koettaen arvailla hnen luonnettansa, mutta
mieltni kiinnittivt siksi paljon muutamat hnen ppiirteens,
ett min jin tutkimaan hnen kasvojensa ulkonaisia juonteita.
Vaikka hn oli vasta neljnkymmenenviiden vuoden ikinen, nytti
hn lhestyvn kuudettakymment, niin nopeasti hn oli vanhentunut
tuossa suuressa haaksirikossa, joka ptti kahdeksannentoista
vuosisadan. Hiuskehn puolikas, joka luostarimaisesti reunusti
hnen kaljun pns takaosaa, kuoleutui korviin ja hyvili ohimoita
muutamilla mustanharmailla tupsuilla. Hnen kasvonsa muistuttivat
jonkun verran kuonostaan verisen valkoisen suden pt, sill
hnen nenns oli tulehtunut, kuten niiden, joiden elm on
jrkytetty perustuksiaan myten, joiden vatsa on heikontunut,
joiden mielialan ovat vioittaneet vanhat sairaudet. Hnen matala
otsansa, joka oli liian leve hnen suipentuviin kasvonpiirteisiins
nhden ja johon eptasainen taival oli vetnyt poikittaisryppyj,
ilmaisi ulkoilma-elmn tottumuksia, eik lyn puutetta, pysyvn
onnettomuuden painoa, eik sen voittamiseksi tehtyj ponnistuksia.
Ulkonevat ja ruskeat poskipt muuten kalpeassa ihossa ilmaisivat
luustoa, tarpeeksi vankkatekoista takaamaan hnelle pitkn elmn.
Hnen kirkas, keltainen ja karski silmns kohtasi teit kuin
talviauringon sde, loistavana ilman lmp, levottomana ilman
ajatusta, epilevn ilman aihetta. Hnen suunsa oli vkivaltainen ja
kskev, hnen leukansa suora ja pitk. Laihana ja korkeavartaloisena
hn oli sovinnaisarvoon nojautuvan aatelismiehen nkinen, joka
oikeuteen katsoen tiet olevansa muiden ylpuolella, mutta tekoihin
katsoen alapuolella muita. Maaseudun huolimattomuus oli saattanut
hnet laiminlymn ulkonaisen esiintymisen. Hnen pllns oli
maalaispuku, jossa talonpojat sen enemp kuin naapuritkaan eivt
kunnioita muuta kuin maaomaisuutta. Hnen ruskeat ja suonikkaat
ktens todistivat, ettei hn kyttnyt ksineit muulloin kuin
ratsastaessaan tai sunnuntaisin mennessn messuun. Hnen jalkineensa
olivat karkeatekoiset. Vaikkakin kymmenen maanpaossa vietetty ja
kymmenen maanviljelysvuotta oli vaikuttanut hnen ruumiiseensa, oli
hneen kuitenkin jnyt aateluuden jlki. Kiukkuisinkin liberaali,
sana, joka ei viel ollut pssyt kytntn, olisi hness helposti
tuntenut ritarillisen rehellisyyden, _Quotidienne'n_ ainaisen
lukijan horjumattomat vakaumukset. Hn olisi ihaillut uskonnollista,
asiansa puolesta innostunutta, valtiollisissa vastenmielisyyksissn
suoraa miest, joka oli kykenemtn omakohtaisesti palvelemaan
puoluettansa, mutta sangen kykenev saattamaan sit turmioon, ja joka
ei tiennyt mitn Ranskan asioista. Kreivi oli todenteolla yksi noita
kunnon miehi, jotka eivt sovellu mihinkn ja jotka jarruttavat
itsepintaisesti kaikkea. Hn oli noita miehi, jotka kelpaavat
kuolemaan ase kdess paikalle, johon heidt on mrtty, mutta
jotka ovat tarpeeksi ahneita antaakseen mieluummin henkens kuin
rahansa. Pivllisen aikana min huomasin hnen kalpeiden poskiensa
kutistumisessa ja muutamissa hnen salavihkaa lapsiin luomissa
katseissaan jlki tuskallisista ajatuksista, joiden hyky kuoleutui
pinnalle. Hnet nhdessn, kukapa ei olisi hnt ymmrtnyt? Kuka
ei olisi syyttnyt hnt siit, ett hn oli onnettomasti antanut
lapsillensa nuo ruumiit, joista elm puuttui. Jos hn mynsi
itsens syylliseksi, kielsi hn toisilta tuomitsemisoikeuden.
Katkerana, kuten rikollisuudestaan tietoinen voima, jolla ei ole
kylliksi suuruutta tai vaikutuskyky tasata sit tuskien mr,
jonka hn oli heittnyt vaakalautaan, hnen sisinen elmns
sislsi varmasti jyrkkyyksi, joita hnen kulmikkaat piirteens
ja hnen alati levottomat silmns ilmaisivat. Kun kreivitr tuli
sisn, hnen sivuillensa kiintyneiden lastensa seuraamana, epilin
min siis onnettomuutta, kuten rotkon ylitse kydess jaloilla on
iknkuin jonkinlainen tajunta syvyydest. Nhdessni nuo nelj
henkil yhdess, sulkiessani heidt katseeni piiriin, silmillessni
vuorotellen kutakin heist, tutkiessani heidn kasvonjuonteitaan ja
heidn keskinist asemaansa melankolian vetistyttmt ajatukset
laskeutuivat sydmeeni, kuten hieno, harmaa sade kietoo usvaansa
hymyilevn maan jonkun kirkkaan auringonnousun jlkeen. Kun
keskustelun aihe oli lopussa, veti kreivi minut viel kerran esiin
herra de Chessel'in kustannuksella ilmaisten vaimollensa useampia
perhettmme koskevia seikkoja, jotka olivat minulle tuntemattomia.
Hn kysyi minun ikni. Kun olin sen sanonut, oli kreivittren
vuoro hmmsty, kuten min olin hmmstynyt hnen tyttrens in
kuullessani. Hn luuli minua ehk neljntoista vuotiaaksi. Se oli,
kuten sittemmin sain tiet, toinen side, joka hnet kiinnitti
niin voimakkaasti minuun. Min luin hnen sielustaan. Hnen
idillisyytens vrisi myhisen auringonsteen valossa, joka hnelle
antoi toivoa. Nhdessn minut kaksikymment vuotta tyttneen,
niin kivuloisena, niin hentona ja kuitenkin niin jntevn, joku
ni huusi hnelle ehk: -- _He jvt eloon!_ Hn katseli minua
uteliaasti, ja min tunsin, ett tll hetkell paljon jt suli
meidn vliltmme. Hnell nytti olevan tuhansia kysymyksi minulle
ja hn piti ne kaikki mielessn.

-- Jos opinnot ovat saattaneet teidt sairaaksi, sanoi hn, tulee
meidn laaksomme ilma parantamaan teidt.

-- Nykyinen kasvatus on turmiollinen lapsille, aloitti kreivi. Me
teloitamme heit matematiikalla, me tapamme heidt tieteen iskuilla,
me kulutamme heit ennen aikojaan. Teidn pit levt tll,
sanoi hn minulle, aatteiden tulva, joka on vyrynyt ylitsenne, on
musertanut teidt. Mink vuosisadan valmistaa meille tuo kaiken
ksittmiseen suunnattu opetus, jollei ajoissa ryhdyt ehkisemn
onnettomuutta jttmll julkinen opetus uskonnollisten yhdyskuntien
haltuun!

Nm lauseet tekivt hyvin ymmrrettvksi sanan, jonka hn sanoi
ern pivn vaaleissa kieltytyessn nestmst miest, joka
lahjoillaan olisi voinut hydytt kuninkaallismielisten asiaa:
"Min epilen aina nerokasta vke", vastasi hn vaalinten
kalastelijalle. Hn ehdotti meille kierrosta puutarhoihin ja nousi
yls.

-- Herrani... sanoi kreivitr hnelle.

-- Mit nyt, rakkaani? vastasi hn kntyen tuolla ylhisell
maltittomuudella, joka osoitti, kuinka itseninen hn tahtoi olla
kotonaan, mutta kuinka vhn hn sit kuitenkin oli.

-- Vieraamme on saapunut Tours'ista jalkasin, herra de Chessel ei
tiennyt siit mitn ja on kvelyttnyt hnt Frapesle'ssa.

-- Te olette tehnyt tyhmyyden, sanoi kreivi minulle, joskin teidn
iknne!... Ja hn kohotti ptn surkuttelun merkiksi.

Keskustelu alkoi jlleen. Min en vitkastellut ottaa selville, kuinka
itsepintaista hnen kuninkaallismielisyytens oli ja kuinka paljon
varovaisuutta tarvittiin liikkuakseen ilman yhteentrmyksi nill
aloilla. Palvelija, joka oli sukkelasti vetnyt livre'n plleen,
ilmoitti pivllisen. Herra de Chessel tarjosi ksivartensa rouva
de Mortsauf'ille, ja kreivi tarttui iloisesti minun ksivarteeni
mennksemme ruokasaliin, joka alimman kerroksen huonejrjestyksess
oli salin vieress.

Touraine'ssa valmistetuilla valkoisilla kivineliill laskettu ja
rinnan tasalle laudoituksella vuorattu ruokasali oli paperoitu
kiiltoljypaperilla, joka muodosti suuria kukkien ja hedelmien
reunustamia levyj. Ikkunoissa oli punaisilla nauhoilla
reunustetut puuvillauutimet, astioiden silytyskalusto oli Boule'n
vanhaa rokoko-mallia, ja tuolien ksin tehdyill kirjauksilla
reunustetut puuosat olivat veistetty tammea. Runsaasti katettu
pyt ei tarjonnut mitn ylellist: tyyliltn sekalaista
perheen pythopeaa, Saksin porsliinia, joka ei ollut viel
pssyt uudelleen muotiin, 8-kulmaisia karahveja, agaattivartisia
veitsi, kiinanlakkaympyrit pullojen alla, lisksi viel kukkia
vernissatuissa ja leikkausten ylpuolelta kultaisilla laitahampailla
koristetuissa astioissa. Nuo vanhat esineet miellyttivt minua, min
tapasin Rveillon-paperia komeine kukkareunuksineen. Kaikki purjeeni
tyttv tyytyvisyys esti minun nkemst niit selvittmttmi
vaikeuksia, joita maaseudun yksinisen elmn yhtjaksoisuus
asetti kreivittren ja minun vlille. Min olin hnen vieressns,
hnen oikealla puolellaan, min tarjosin hnelle juomista. Niin,
odottamaton onni! min kosketin hnen hamettansa, min sin hnen
leipns. Jo kolme tuntia minun elmni liittyi hnen elmns!
Kaiken lopuksi meit sitoi tuo hirve salaperinen suudelma,
joka synnytti meiss molemminpuolista hpen tunnetta. Min olin
ylvstelevn veltto, min pyrin miellyttmn kreivi, joka oli altis
minun kaikille liehakoimisilleni. Min olisin hyvillyt koiraa, min
olisin myntynyt lasten pienimpnkin toivomukseen, min olisin
tuonut heille vanteita, agaattipalloja, min olisin ollut heidn
hevosenaan, min olisin tahtonut, ett he olisivat vallanneet
minut, kuten heille kuuluvan esineen. Rakkaudella on nkemyksens
kuten nerollakin, ja min nin hmrsti, ett vkivalta, nyreys
ja vihamielisyys oli turmeleva minun toiveeni. Pivllinen kului
minulle suureksi sisiseksi iloksi. Nhdessni itseni kreivittren
luona min en voinut ajatella hnen todellista kylmyyttn enk
vlinpitmttmyytt, joka peitti kreivin kohteliaisuuden.
Rakkaudella on, kuten elmllkin, miehuusik, jolloin se on itse
itsellens kylliksi. Min annoin muutamia vri vastauksia, jotka
olivat sopusoinnussa intohimon salaisten vuolteiden kanssa, mutta
kukaan ei voinut sit aavistaa, ei edes _hnkn_, joka ei tiennyt
mitn rakkaudesta. Jljelloleva aika oli kuin unelma. Se haihtui,
kun min kuun valossa kuumana tuoksuavana iltana kuljin Indre'n
ylitse keskell valkeita haavekuvia, jotka kaunistivat niittyj,
rantoja ja kukkuloita, ja kuulin kirkasta laulua, yht ainoaa
melankolian tyttm svelt, jota lakkaamatta tasaisessa tahdissa
nteli ers lehtisammakko, jonka tieteellist nime en tied, mutta
jota min tuosta merkittvst pivst lhtien aina kuuntelen mit
suurimmalla ihastuksella. Min huomasin myhemmin siell, kuten
muuallakin, tuon marmorinkovuuden, jota vastaan minun tunteeni thn
asti olivat tylsistyneet. Kysyin itseltni, olisiko aina kyv
niin. Min luulin olevani jonkin turmiollisen vaikutuksen alaisena;
menneisyyden synkt tapaukset taistelivat puhtaasti personallisten
nautintojen kanssa, joita min olin maistanut. Ennen Frapesle'en
saapumista min silmilin Clochegourde'a ja nin alhaalla venheen,
jolla Touraine'ssa on nimen _toue_. Se oli kiinnitetty erseen
saarnipuuhun ja vesi keinutti sit. Tm ruuhi kuului herra de
Mortsauf'ille, joka kytti sit kalastamiseen.

-- No, sanoi herra de Chessel minulle, kun ei en tarvinnut peljt
jonkun kuulevan meit, minun ei tarvitse kysy teilt, oletteko
lytnyt kauniit hartianne. Teit tytyy onnitella vastaanotosta,
jonka herra de Mortsauf teille valmisti! Lempo soikoon, valtasittehan
te ensimisell iskulla linnoituksen sydmen.

Tm lause, jota seurasi tuo jo edell mainitsemani lause,
elhytti minun masentunutta sydntni. En ollut lausunut sanaakaan
Clochegourde'sta lhtien ja herra de Chessel luki vaitioloni minun
hyvkseni.

-- Miten niin! vastasin min ironisella svyll, jota yht hyvin
olisi voinut luulla pidtetyn intohimon ilmaisuksi.

-- Hn ei ole koskaan ottanut ketn niin hyvin vastaan.

-- Tunnustan teille, ett olen itsekin hmmstynyt tuosta
vastaanotosta, sanoin min hnelle, tuntien sen sisisen katkeruuden,
joka tuossa viimeisess sanassa ilmeni.

Vaikka en ollut perehtynyt hienon maailman elmn ymmrtkseni
tunnetta, jota herra de Chessel koki, hertti minun huomiotani
kuitenkin svy, jolla hn sen toi ilmi. Isnnllni oli se
heikkous, ett hn ei mielelln sallinut nimitt itsen
Durand'iksi. Hn teki itsens naurettavaksi luopumalla isns
nimest; is oli kuuluisa tehtailija, joka vallankumouksen aikana
oli hankkinut itselleen suunnattoman omaisuuden. Hnen vaimonsa
oli Chessel'ien ainoa perijtr, vanhaa parlamentillista sukua,
joka oli ollut porvarillista Henrik IV:nnen aikana, kuten enin
osa Pariisin virkamiehist. Kunnianhimossaan korkealle pyrkivn
herra de Chessel tahtoi hvitt alkuperisen Durand nimens,
pstkseen pmriins, joista hn uneksi. Hn kutsui ensin
itsen nimell Durand de Chessel, sitten D. de Chessel ja nyt hn
oli herra de Chessel. Restauratsionin aikana hn oli hankkinut
itselleen sukukartanon ja kreivin tittelin Ludvig XVIII:nnen
myntmn valtakirjan nojalla. Hnen lapsensa poimivat hedelmt
hnen rohkeudestaan tuntematta sen suuruutta. Ern tervkielisen
ylhisen henkiln sanat raskauttivat usein hnen mieltns: -- Herra
de Chessel'issa on yleens vhn Durand'ia, oli hn sanonut. Tm
lause huvitti pitkt ajat Touraine'a. Nousukkaat ovat kuten apinat,
joiden ketteryys heill on. Heidt nhdn korkeudessa, ihmetelln
heidn kerkeyttn kiipemisess, mutta kun he ovat psseet
huipulle, ei heist huomata en muuta kuin heidn hpelliset
puolensa. Isntni nurjana puolena olivat kateuden suurentamat
pikkumaisuudet. Prin-arvo ja hn eivt voi tavata toisiansa. Pyyde
ja sen oikeutetuksi osoittaminen on voiman hikilemttmyytt,
mutta tunnustettujen vaatimustensa alapuolella oleminen merkitsee
pysyvist naurettavuutta, josta pikku sielut saavat ravintonsa.
Herra de Chessel'illa ei ollut tuota voimakkaan miehen suoraviivaista
kulkua. Hnet valittiin kaksi kertaa edusmieheksi ja kaksi kertaa
hnet vaalissa hyljttiin; eilen hn oli pjohtaja, tnn ei
mitn, ei edes prefekti. Nm menestykset tai nm tappiot ovat
turmelleet hnen luonteensa ja antaneet hnelle kunnianhimoisen
invaliidin katkeruuden. Vaikka hn oli kohtelias, lyks ja suuriin
tihin kykenev mies, oli mahdollisesti kateus, joka on intohimona
Tours'issa, jossa maakunnan asukkaat kyttvt jrkens kaikkia
kadehtiakseen, hnelle turmiollinen. Korkeissa yhteiskuntapiireiss
menestyvt huonosti toisten menestyksest nyrpistyneet kasvot ja
jurot huulet, jotka ovat hitaita kohteliaisuuksiin ja herkki
pistopuheisiin. Vhempn pyrkien hn mahdollisesti olisi enemmn
saavuttanut, mutta onnettomuudeksi hnell oli alati riittvsti
ylemmyyden tuntoa marssiakseen p kenossa. Tll hetkell herra de
Chessel oli kunnianhimonsa iltahmyss, kuningasmielisyys hymyili
hnelle. Hn teeskenteli ehk suuren maailman kytst, mutta minun
silmissni hn oli tydellinen. Sitpaitsi hn miellytti minua
hyvin yksinkertaisesta syyst: min lysin hnen luonansa ensi
kertaa levon. Myttunto, heikko ehk, jota hn minulle osoitti,
tuntui minusta, onnettomasta ja hyljtyst lapsesta, isnrakkauden
kaltaiselta. Vierasystvyyden osoitus oli niin vastakkainen
vlinpitmttmyydelle, jota thn asti olin saanut kokea, ett min
tunsin lapsen kiitollisuutta saadessani el vapaana ja melkeinp
helliteltyn. Frapesle'n isntvki on sitpaitsi niin lheisesti
liittynyt onneni aamuruskoon, ett ajatuksissani sekoitan heidt
muistoihini, joihin palautuminen on minulle niin rakasta. Myhemmin
ja juuri kuninkaallisessa kskykirje-asiassa minulla oli mieluisa
velvollisuus tehd muutamia palveluksia isnnlleni. Herra de
Chessel kytti hyvkseen omaisuuttaan loistolla, josta muutamat
hnen naapurinsa loukkaantuivat. Hn saattoi jlleen laittaa kuntoon
kauniit hevosensa ja koreat ajoneuvonsa, hnen vaimonsa oli hienon
hienosti puettu, hn piti suurenmoisia kutsuja, hnen palvelus
vkens oli lukuisampi, kuin mit maakunnan tavat vaativat, hn
esiintyi kuin ruhtinas. Frapesle'n alue on suunnattoman suuri.
Naapurinsa ja kaiken tuon ylellisyyden rinnalla kreivi de Mortsauf
sai tyyty perheajoneuvoihin, jotka olivat jonkinlainen kyyti- ja
postivaunujen vlimuoto, ja keskinkertaisen omaisuutensa takia hn
oli pakotettu pitmn arvossa Clochegourde'a. Kreivi oli siis
tourainelainen siihen pivn asti, jolloin kuningasmielisten suosio
hankki hnen perheelleen loiston, joka ehk oli odottamaton. Hnen
vastaanottonsa tuon kyhtyneen suvun nuorimpaan haaraan, jonka
vaakuna oli perisin ristiretkien ajoilta, oli kreivin mielest
omansa alentamaan hnen aatelittoman naapurinsa suurta rikkautta
ja halventamaan hnen metsin, kesantojaan ja niittyjn. Herra
de Chessel oli ksittnyt kreivin. He olivat alati toisilleen
kohteliaita, mutta ilman mitn tuttavallisia suhteita, ilman
tuota miellyttv lheist ystvyytt, mik olisi voinut synty
Clochegourde'n ja Frapesle'n vlille. Olivathan nm kaksi Indren
eroittamaa sukutilaa niin lhell toisiaan, ett kumpainenkin
kartanonomistaja saattoi antaa ikkunastaan merkin toinen toisilleen.

Kateus ei ollut ainoa syy yksinisyyteen, jossa kreivi de Mortsauf
eli. Hnen ensiminen kasvatuksensa oli samanlainen kuin useimmilla
ylhisten perheiden lapsilla. Se oli eptydellist ja pintapuolista
opetusta, jota tydensi hienon maailman seura, hovitavat, kruunun-
tai muiden huomattujen virkojen hoitaminen. Herra de Mortsauf
oli lhtenyt maanpakoon juuri sin aikana, jolloin hnen toisen
kasvatuksensa piti alkaa, hn ji siis sit ilman. Hn oli niit,
jotka uskoivat yksinvallan nopeaan palauttamiseen Ranskassa; tmn
vakaumuksen johdosta hnen maanpakonsa oli mit surkuteltavinta
toimettomuutta. Kun Cond'n armeija, jossa hn rohkeutensa puolesta
oli kaikkein uhrautuvaisimpia, hajosi, odotti hn pian saavansa
palata valkean lipun alle, eik ryhtynyt, kuten jotkut emigrantit,
toimeliaaseen elmn. Luultavasti hnell ei ehk ollut voimaa
luopua nimestn ja ansaita leipns halveksitussa tyss
ponnistellen. Hnen toiveensa, jotka alati odottivat lhint piv,
ja mahdollisesti myskin kunnia esti hnt astumasta ulkomaisten
valtojen palvelukseen. Krsimys kulutti hnen rohkeutensa. Pitkt
jalkamatkat ilman riittv ravintoa ja alati srkynein toivein
turmelivat hnen terveytens ja masensivat hnen sielunsa. Asteettain
hnen kyhyytens tuli rimmiseksi. Monille ihmisille kurjuus on
vahvistavana pohjana; toisille se on hvittv voima, ja kreivi
oli nit ihmisi. Ajatellessani tuota kyh tourainelaista
aatelismiest kvelevn ja nukkuvana Unkarin maanteill ja jakavana
neljnneksen lammasta ruhtinas Esterhzy'n paimenten kanssa, joilta
kulkuri pyysi leip, vaikka aatelismies ei olisi tahtonut siihen
suostua, ajatellessani, ett hn monta monituista kertaa kieltytyi
Ranskan vihollisten tarjoamasta avusta, min en ole koskaan
tuntenut vihaa tuota maanpakolaista kohtaan, en silloinkaan, kun
nin hnet voitossaan naurettavana. Herra de Mortsauf'in valkeat
hiukset olivat kertoneet minulle hmmstyttvist suruista, ja min
tunnen liiaksi myttuntoa maanpakolaisia kohtaan voidakseni heit
tuomita. Ranskalainen ja tourainelainen iloisuus katosi kreivist.
Hn tuli synkksi, sairaaksi ja hoidettiin hyvntekevisyydest
jossakin Saksanmaan sairaalassa. Hnen sairautensa oli suolipalteen
tulehdusta, sairaus joka usein tuottaa kuoleman, mutta jonka
parantaminen tuo mukanaan mielialan muutoksen ja aiheuttaa melkein
aina luulotaudin. Hnen rakkaussuhteensa, jotka olivat haudatut
hnen sielunsa syvimpn ja joista min yksin olen pssyt selville,
olivat alhaisen luokan rakkautta, joka ei ainoastaan hyknnyt hnen
elmns vastaan, vaan turmeli hnelt viel tulevaisuudenkin.
Kaksitoista vuotta kestneen kurjuuden jlkeen hn knsi silmns
Ranskaa kohden, jonne Napoleonin asetus salli hnen palata.
Kulkiessaan Rein'in yli huomasi krsiv jalkamies ern kauniina
iltana Strassburg'in kellotapulin ja pyrtyi. -- "Ranska! Ranska!
Min huusin: Tuolla on Ranska! sanoi hn minulle, kuten lapsi huutaa:
iti! kun se on loukannut itsens." Oltuaan rikas ennen syntymistn
hn nyt huomasi olevansa kyh, aiottuna komentamaan rykmentti tai
hallitsemaan valtiota hn oli vailla valtaa, vailla tulevaisuutta;
oltuaan terve ja vankka hn palasi voimattomana ja loppuun kuluneena.
Ollen ilman tietoja maassa, jossa ihmiset ja olosuhteet olivat
suurentuneet, ehdottomasti vailla mahdollista vaikutusvaltaa
hn nki itseltns riistetyn kaiken, vielp ruumiilliset ja
siveelliset voimatkin. Omaisuuden puute teki hnelle hnen nimens
raskaaksi kantaa. Hnen jrkhtmttmt mielipiteens, hnen
entisyytens Cond'n armeijassa, hnen surunsa ja hnen menetetty
terveytens loivat hneen arkatuntoisuuden, joka ei ole paikallaan
Ranskassa, tuossa pilkantekijiden maassa. Puolikuolleena hn saapui
Maine'en, jossa ehk kansalaissodasta aiheutuneen sattuman johdosta
vallankumouksen hallitus oli unohtanut myd ern laajuudeltaan
huomattavan maatilan. Hnen vuokraajansa oli sen pidttnyt hnelle
siten, ett tekeytyi sen omistajaksi. Kun de Lenoncourt'in perhe,
joka asui tuota maatilaa lhell olevassa Givry'n linnassa, kuuli
kreivi de Mortsauf'in saapumisesta, meni herttua de Lenoncourt
pyytmn hnt asumaan Givry'ssa sen vlttmttmn ajan, jonka hn
tarvitsi asunnon jrjestmiseen. Lenoncourt'ien perhe oli suuresti
jalomielinen kreiville, joka useampia kuukausia voimisti itsen
tll ja koetti ktke surujaan tmn ensimisen levhdyksen aikana.
Lenoncourt'it olivat kadottaneet suunnattoman omaisuutensa. Nimens
takia oli herra de Mortsauf sopiva tarjous heidn tyttrelleen.
Kaukana siit, ett olisi vastustanut naimisiinmenoa viidenneljtt
ikisen, sairaan ja vanhentuneen miehen kanssa neiti de Lenoncourt
nytti siit tuntevan onnea. Naimisen kautta sai hn oikeuden el
yhdess ttins herttuatar de Verneuil'in, ruhtinas Blamont-Chauvry'n
sisaren kanssa, joka oli hnen kasvatusitins.

Bourbon'in herttuattaren lheisen ystvttren rouva de Verneuil
kuului erseen hengelliseen yhdistykseen, jonka sieluna oli herra
Saint-Martin, Touraine'ssa syntynyt ja kutsuttu liikanimell
_tuntematon filosoofi_. Tmn filosoofin oppilaat harjoittivat
hyveit mystillisen illuminismin [mystillis-teosoofinen,
vapaamuurarien salamenoja sisltv hurmahenkinen liike. Suom.
muist.] korkeiden mietelmien mukaan. Tm oppi antaa taivaallisten
maailmojen avaimen, selitt olemassaolon kehityskuluksi,
jossa ihminen ky eteenpin ylevi tehtvi kohden, vapauttaa
velvollisuuden kiinalaisesta alennustilastaan, sovittaa elmn
tuskiin kveekarien muuttumattoman lempeyden ja kskee halveksimaan
krsimyksi antaen jotain idillist tuolle enkelille, jota me
kannamme taivaaseen. Se on tulevaisuusvoimaista stoalaisuutta.
Toimiva rukous ja puhdas rakkaus ovat alkuaineksina tuossa uskossa,
joka lhtee roomalaisen kirkon katolilaisuudesta palatakseen
alkuaikojen kirkon kristinuskoon. Neiti de Lenoncourt pysyi kuitenkin
apostolisen kirkon helmassa, kuten hnen ttinskin, joka oli sille
aina muuttumattomasti uskollinen. Vallankumousmyrskyjen ankarasti
koettelemana herttuatar de Verneuil oli elmns viime pivin
saanut hartaan hurskauden svyn, joka vuodatti hnen rakastetun
lapsensa sieluun _taivaallisen rakkauden valoa ja sisisen ilon
ljy_, kyttkseni itse Saint-Martin'in sanoja. Kreivitr otti
useampia kertoja vastaan tuon rauhan ja hyveellisten tietojen
miehen Clochegourde'en ttins kuoleman jlkeen, sill Saint-Martin
oli usein kynyt hnen ttins luona. Clochegourde'sta ksin
Saint-Martin piti huolta viimeisist kirjoistaan, jotka painettiin
Tours'issa Letaurmy'n painossa. Elmn ahdistavia myrskyj kokeneiden
vanhojen naisten viisaudella rouva de Verneuil antoi Clochegourde'n
nuorelle rouvalle pystyttkseen hnelle kodin. Tuolla vanhusten
hyvnsvyisyydell, joka on aina tydellist, silloin kun he ovat
ystvllisi, herttuatar luovutti kaikki sisarentyttrelleen, tyytyen
siihen huoneeseen, joka oli hnen entisen huoneensa ylpuolella,
ja jtten entisen kreivittrelle. Hnen melkein killinen
kuolemansa kietoi suruharsoihin tmn avioliiton ilot ja painoi
lhtemttmn murheellisuuden sek Clochegourde'en ett nuoren
rouvan taikauskoiseen sieluun. Ensimiset Touraine'ssa vietetyt
pivt olivat kreivittren elmss ainoa, en sano onnellinen, mutta
huoleton aika.

Ulkomailla vietettyjen vaellusvuosien jlkeen herra de Mortsauf, joka
oli tyydytetty nhdessn lempen tulevaisuuden koittavan, tunsi
iknkuin sielun toipumista. Hn hengitti tuossa laaksossa kukkivan
toivon huumaavia tuoksuja. Pakotettuna ajattelemaan omaisuuttaan hn
heittytyi maanviljelyspuuhiinsa ja sai aluksi kokea jonkunverran
iloa; mutta Jacques'in syntyminen oli ukkosenisku, joka hvitti
nykyisyyden ja tulevaisuuden: lkri tuomitsi skensyntyneen.
Kreivi piti tmn ptksen huolellisesti salassa idilt, sitten
hn kysyi neuvoa itsens varten ja sai toivottoman vastauksen, jota
vahvisti Madeleinen syntyminen. Nm kaksi tapausta, jotka antoivat
jonkinlaisen sisisen varmuuden onnettomalle tuomiolle, lissivt
siirtolaisen sairaloisuutta. Hnen nimens oli ainiaaksi sammunut;
nuori, puhdas ja moitteeton vaimo oli onnettomana hnen sivullansa,
sai krsi itiyden tuskat tuntematta sen iloja; tuo hnen entisen
elmns _mustamulta_, josta iti uusia krsimyksi, laskeutui hnen
sydmeens ja tydensi hnen hvins. Kreivitr aavisti menneisyyden
nykyisyydest ja luki tulevaisuuden. Vaikkei mikn ole vaikeampaa
kuin tehd onnelliseksi mies, joka tiet itsens rikokselliseksi,
ryhtyi kreivitr thn enkelimiseen yritykseen. Yhdess pivss
hnest tuli stoalainen. Laskeuduttuaan syvyyteen, josta hn viel
saattoi nhd taivaan, hn omistautui yht ainoata ihmist varten
sellaiseen lhetystehtvn, jota laupeudensisar harjoittaa kaikkia
kohtaan. Sovittaakseen miehens oman itsens kanssa, kreivitr
antoi hnelle anteeksi sen, mit hn itse ei antanut itsellens
anteeksi. Kreivist tuli ahne, hnen vaimonsa suostui olemaan vailla
mrttyj tarpeita; hn pelksi tulevansa petetyksi, kuten tekevt
kaikki ne, jotka eivt ole tunteneet maailman elm muutoin kuin
saamalla inhoa sit kohtaan, kreivitr pysyi yksinisyydess ja
taipui valittamatta hnen epilyksiins. Kreivitr kytti naisen
viekkautta saadakseen hnet tahtomaan sit, mik oli oikein. Kreivi
uskoi siten omistavansa aatteita ja nautti hnen luonansa ylemmyyden
iloa, jota hn ei missn muualla olisi saanut. Sitten, pitemmlle
avioliiton tiet astuttuaan, kreivitr ptti pysy ikuisesti
Clochegourde'ssa, tuntien kreiviss hysteerillisen sielun, jonka
purkaukset saattoivat tuossa juomien ja juorujen maassa vahingoittaa
hnen lapsiansa. Myskn ei kukaan epillyt herra de Mortsauf'in
todellista kykenemttmyytt, sill hnen vaimonsa oli koristanut
hnen raunionsa paksulla murattiverholla. Kreivin tyytymtn ja
vaihteleva luonne kohtasi siis hnen vaimossaan lempen ja keven
maapern, johon hn asettui tuntien siin salaiset surunsa palsamin
raikkaudella lievennetyiksi.

Tm kertomus on yksinkertaisin selostus niist puheista, joita
salainen harmi sai lhtemn herra de Chessel'in suusta. Hnen
maailmantuntemuksensa oli antanut hnelle vihi muutamista
Clochegourde'en haudatuista salaisuuksista. Mutta vaikka rouva
de Mortsauf ylevll kytkselln pettikin maailmaa, ei hn
voinut johtaa harhaan rakkauden hienovainuisia aistimia. Kun min
olin pieness kamarissani, saattoi todellisuuden aavistus minut
hyphtelemn vuoteessani. Min en sietnyt Frapesle'ssa oloa, kun
min voin nhd hnen huoneensa ikkunat; min pukeuduin, hiivin
hiljaa alas ja tulin ern kiertoportailla varustetun tornin ovesta
ulos. Yn viileys rauhoitti jlleen minut. Min menin Indre'n
yli Punaisen myllyn siltaa pitkin ja saavuin ennen mainitussa
onnellisessa ruuhessa Clochegourde'n edustalle. Linnassa loisti tuli
viimeisest Azay'hen pin olevasta ikkunasta. Vanhat mietelmni
valtasivat minut, mutta leppoisina, rakkausiden svel virtojen ja
vesien satakielen yksisvelisen laulun sekoittamina. Minussa hersi
aatteita, jotka liukuivat kuin aaveet, kohottaen pois harsot, jotka
thn asti olivat peittneet kaunista tulevaisuuttani. Sielu ja
aistimet olivat yht paljon ihastuksen vallassa. Mill kiihkeydell
taivaani kohosivatkaan aina hnen luokseen asti? Kuinka monasti
min kertasinkaan mielettmn tavoin loppusett: Tuleeko hn
omakseni? Jos edellisin pivin maailman kaikkeus oli laajentunut
minulle, sai se yhdess ainoassa yss keskipisteen. Kreivittreen
kiintyivt minun tahtoni ja kunnianhimoni, min toivoin olevani
hnelle kaikki kaikessa, uudistaakseni ja tyttkseni hnen
srkyneen sydmens. Se oli kaunis y, jonka min vietin hnen
ikkunansa alla keskell myllyjen sulkuluukkuihin syksevien vesien
kohinaa, jota katkaisi Sach'n tornikellon tuntilynnit. Tn valoa
kylpevn yn, jolloin tuo thtikukka kirkasti minun elmni, min
kihlasin hnelle sieluni tuolla kyhn kastilialais-ritarin uskolla,
jota me pilkkaamme Cervantes'issa ja jolla me alamme rakkauden.
Ensimisen valon sarastaessa taivaalla, ensimisen linnun laulaessa
min riensin Frapesle'n puistoon. Kukaan maaseutulaisista ei ollut
minua nhnyt, ei kukaan epillyt minun keppostani ja min nukuin
aina siihen asti, jolloin kello ilmoitti aamiaisaikaa. Huolimatta
kuumuudesta laskeuduin min aamiaisen jlkeen niitylle mennkseni
jlleen katsomaan Indre'a ja sen saaria, laaksoa ja sen rinteit,
joiden intohimoiseksi ihailijaksi min nytin tulleen. Mutta rienten
nopeudella, joka veti vertoja kiitvn hevosen vauhdille, min
jlleen lysin veneeni, pajuni ja Clochegourde'n. Kaikki oli siell
hiljaista ja vrhtelev, kuten pivsydn maaseudulla on. Lehdet
kuvastuivat tarkkapiirteisin taivaan sine vasten; hynteiset, jotka
elvt valosta, vihret sudenkorennot, espanjankrpset lensivt
saarnimetsikkihin ja ruusupensaisiinsa. Karjalaumat mrehtivt
siimeksess, viinitarhojen punaamat maat hehkuivat, ja tarhakrmeet
kiemurtelivat menrinteill. Mik muutos tuossa maisemassa, niin
raikkaassa ja niin viehkess, ennen levolle menoani. kki min
hyppsin veneest ja lksin kiipemn tiet pitkin sivuuttaakseni
Clochegourde'n, josta min luulin nhneeni kreivin lhtevn ulos.
Enk pettynytkn, hn meni pitkin niitty ja kytti epilemtt
hyvkseen porttia, joka johti joen rantaa noudattavalle Azay'n tielle.

-- Kuinka voitte tn aamuna, herra kreivi? Hn katsahti minuun
onnellisen nkisen, hn ei usein kuullut nimitettvn itsen sill
tavoin.

-- Hyvin, sanoi hn; mutta tehn todella rakastatte maaseutua
kvellessnne tllaisessa kuumuudessa?

-- Onhan minut lhetetty tnne saadakseni oleskella ulkoilmassa.

-- Aivan niin! Tahdotteko tulla katsomaan rukiini leikkuuta?

-- Hyvin mielellni, sanoin min hnelle. Tunnustan teille, ett
olen uskomattoman tietmtn. Min en erota ruista vehnst enk
poppelia haapapuusta; en tied mitn viljelyksist enk maan eri
kyttmistavoista.

-- Siisp tulkaa! sanoi hn iloisesti lhtien kulkemaan. Kyk
sislle pienest portista tuolla ylhll.

Hn nousi pitkin niityn sispuolta ja min sen ulkopuolta.

-- Te ette tule oppimaan mitn herra de Chessel'in luona, sanoi
hn minulle, herra de Chessel on aivan liian suuri herra pitkseen
huolta muusta kuin pehtorinsa esittmist laskuista.

Hn nytti minulle sitten pihansa, rakennuksensa, huvipuutarhansa,
hedelm- ja vihannestarhansa. Lopuksi hn vei minut tuolle
jaappanilaisia kiiltopuita ja akaasioita kasvavalle tielle, jota
joki reunusti. Sen toisessa pss min huomasin erll penkill
rouva de Mortsauf'in kahden lapsensa kanssa. Nainen on hyvin kaunis
tuollaisen hienon, vrisevn ja siropiirteisen lehdistn alla.
Hmmstyneen luultavasti minun lapsellisesta innostani, hn pysyi
alallaan tieten hyvin, ett tulimme hnen luoksensa. Kreivi saattoi
minut ihailemaan laakson nkalaa, mik tltksin oli aivan
erilainen kuin ylngilt, joita olimme kulkeneet. Tll te olisitte
sanonut nkevnne pienen palasen Sveitsi. Ruohotasanko, jota
Indre'n virtaavat purot halkoivat, paljastui kaikessa pituudessaan
ja katosi etisiin sumuihin. Montbazon'in puolelta silm nki
suunnattoman vehren lakeuden ja kaikilta muilta tahoilta sulki
nkpiirin kukkulat, puistikot ja kalliot. Me pitensimme askeleitamme
mennksemme tervehtimn rouva de Mortsauf'ia, joka antoi kki
pudota kirjan, josta Madeleine luki, ja otti polvilleen Jacques'in.
Pikku poikaa kouristi ysknpuuska.

-- Mit nyt! mik hnell on? huudahti kreivi kalveten.

-- Hnen kurkkuansa ahdistaa, vastasi iti, joka ei nyttnyt minua
huomaavan, ei se ole mitn.

Kreivitr piti lasta samalla kertaa sek pst ett hartioista,
ja hnen silmistns lksi kaksi sdett, jotka vuodattivat elm
tuohon heikkoon olentoparkaan.

-- Sin olet aivan rimmisen varomaton, jatkoi kreivi
nrkstyneen. Sin annat hnet alttiiksi joen kylmlle ja annat
hnen istua kivipenkill!

-- Mutta, is, penkkihn ihan polttaa, huudahti Madeleine.

-- Ne tukehtuvat tuolla ylhll, sanoi kreivitr.

-- Naiset tahtovat aina olla oikeassa! sanoi kreivi katsahtaen minuun.

Vlttkseni katseellani joko hyvksymst tai epmst min
tarkastelin Jacques'ia, joka valitteli kipe kurkkuaan ja jota hnen
itins lksi kantamaan pois. Ennenkun hn jtti meidt, saattoi hn
kuulla miehens nen.

-- Kun on tehnyt noin heikkoja lapsia, pitisi myskin osata heit
hoitaa! sanoi kreivi.

Nm sanat olivat syvsti vri, mutta hnen itserakkautensa
yllytti hnet julistamaan syyttmksi itsens hnen vaimonsa
kustannuksella. Kreivitr kiirehti nousten porraskytvi ja
penkereit myten. Min nin hnen katoavan lasiovesta. Herra de
Mortsauf oli istuutunut penkille, p painuksissa, mietiskellen.
Asemani tuli sietmttmksi, hn ei katsonut minuun eik puhunut
minulle. Sain sanoa hyvstit tlle kvelyretkelle, jolla min toivoin
hyvin psevni hnen suosioonsa. En muista elmssni viettneeni
hirvittvmp neljnnestuntia kuin tm oli. Suuria hikikarpaloita
kihosi minusta kysyessni itseltni: Pitk minun lhte vai jd?
Kuinka paljon surullisia ajatuksia nousikaan hnen mieleens, koska
hn unohti menn tiedustelemaan, kuinka Jacques jaksoi! kki hn
nousi yls ja tuli luokseni. Me knnyimme takaisin katsellaksemme
hymyilev laaksoa.

-- Siirrmme toiseen pivn kvelyretkemme, herra kreivi, sanoin
min hnelle silloin vienosti.

-- Menkmme, vastasi hn. Min olen onnettomasti tottunut nkemn
usein samallaisia kohtauksia, min, joka huoletta antaisin oman
elmni silyttkseni lapseni elmn.

-- Jacques voi paremmin, hn nukkuu, ystvni, sanoi kultainen ni.
Rouva de Mortsauf nyttytyi kki kytvn pss. Hn saapui ilman
vihaa, ilman katkeruutta ja tervehti minua.

-- Nen ilokseni, sanoi hn minulle, ett pidtte Clochegourde'sta.

-- Tahdotko, rakkaani, ett nousen hevosen selkn ja menen hakemaan
herra Deslandes'ia? sanoi kreivi hnelle osoittaen halua hyvitt
vryytens.

-- l htile ollenkaan, sanoi kreivitr, Jacques ei ole nukkunut
viime yn, siin kaikki. Tuo lapsi on hyvin hermostunut, hn on
nhnyt pahaa unta ja min olen koko ajan saanut kertoa hnelle
tarinoita saadakseni hnet nukkumaan. Hnen yskns on puhtaasti
hermostosta johtuvaa, tyynnytin sen yhdell kumipastillilla ja hn
vaipui heti uneen.

-- Vaimo parka! sanoi kreivi ottaen hnen ktens omiinsa ja luoden
hneen kostean katseen, en tiennyt siit mitn.

-- Miksi sin olet levoton turhan piten? mene katsomaan
rukiinleikkuuta. Tiedthn sin, ett ellet ole siell, antavat
arentimiehet vieraiden thknpoimijain tulla vainiolle, ennenkun
lyhteet ovat korjatut.

-- Min saan siell ensimisen maanviljelys-oppini, rouva, sanoin
min hnelle.

-- Te olette hyvss koulussa, vastasi hn, osoittaen kreivi, jonka
huulet vetytyivt kokoon ilmaisemaan tuota tyytyvisyyden hymy,
jota tuttavallisesti nimitetn suun mutistamiseksi.

Vasta kaksi kuukautta jlkeenpin min sain tiet, ett kreivitr
oli viettnyt tuon yn hirveiss tuskissa, hn oli pelnnyt, ett
hnen pojallansa oli kuristustauti. Ja min, min olin tuossa
venheess, jota rakkauden ajatukset vienosti keinuttivat, kuvitellen
ett hn ikkunastaan nki minun jumaloivan tuon kynttiln loistetta,
joka silloin valaisi hnen kuolettavien levottomuuksien vaivaamaa
otsaansa. Kuristustauti liikkui Tours'issa ja teki siell kauheata
hvityst. Kun me olimme portilla, sanoi kreivi minulle liikutetulla
nell: -- Rouva de Mortsauf on enkeli! Tm sana horjutti minua.
En tuntenut viel kuin pintapuolisesti tuota perhett ja tuo niin
luonnollinen tunnonvaiva, joka valtaa nuoren sielun tllaisessa
tapauksessa, huusi minulle: "Mill oikeudella sin hiritset tt
syv rauhaa?"

Onnellisena saadessaan kuulijakseen nuoren miehen, josta hn
helposti voi saada voittoja, kreivi ilmaisi minulle tulevaisuuden,
jota Bourbon'ien paluu valmisti Ranskalle. Meill oli hilyv
keskustelu, jossa min sain kuulla todellisia lapsellisuuksia,
jotka minua oudosti hmmstyttivt. Selvt tosiasiat olivat hnelle
tuntemattomia. Hn pelksi ihmisi, jotka paljon tietvt, hn
kielsi kaiken etevmmyyden; hn pilkkasi, ehkp syyst, edistyst;
sanalla sanoen min opin tuntemaan, ett hness oli suuri mr
arkoja hermoja, jotka loukkaamisen vlttmiseksi vaativat niin suurta
varovaisuutta, ett keskustelun jatko antoi minulle ajatuksen vaivaa.
Kun min olin niin sanoakseni koetellut hnen puutteellisuuksiensa
valtasuonta, sopeuduin min niihin yht suurella taitavuudella, kuin
mill kreivitr hnt hyvili. Jonakin toisena elmni ajanjaksona
min olisin hnet epilemtt musertanut, mutta arkana, kuten lapsi,
uskoen, etten mitn tiennyt tai ett kypsyneet miehet tiesivt
kaiken, min llistelin ihmeit, joita tuo sitke maanviljelij
oli saanut Clochegourde'ssa aikaan. Min kuuntelin ihailulla hnen
suunnitelmiansa. Sanalla sanoen, vastentahtoisella imartelulla, joka
minulle hankki vanhan aatelismiehen suosion, min kadehdin tuota
kaunista maata ja sen asemaa. Min asetin tuon maallisen paratiisin
paljon ylpuolelle Frapesle'a.

-- Frapesle, sanoin min hnelle, on raskas hopeateos, mutta
Clochegourde on kallisarvoisten kivien lipas!

Lause, jota hn sittemmin usein kertasi mainiten lhteen.

-- Niin, ennenkun me sinne tulimme, oli se hvityksen paikka, sanoi
hn.

Min olin pelkkn korvana, kun hn puhui minulle kylvistn ja
taimitarhoistaan. Min, joka olin perehtymtn maatalouteen latelin
hnelle kysymyksi hinnoista, viljelyskeinoista ja hn nytti
onnelliselta saadessaan minulle opettaa niin paljon yksityisseikkoja.

-- Mit teille sitten opetetaan? kysyi hn minulta hmmstyneen.

Jo tuona ensimisen pivn kreivi sanoi sisnastuessaan
vaimolleen: -- Herra Felix on ihastuttava nuori mies.

Illalla min kirjoitin idilleni pyyten hnt lhettmn minulle
puku- ja liinavaatteita ja ilmoittaen hnelle, ett jin Frapesle'en.
Min en tiennyt suuresta vallankumouksesta, joka tydentyi silloin
ja ymmrtmtt mik vaikutus sill oli oleva minun kohtalooni, min
uskoin palaavani Pariisiin tydentmn lakiopintojani. Opisto alotti
toimintansa vasta marraskuun ensi pivin; minulla oli siis kaksi ja
puoli kuukautta edessni.

Oloni ensi aikoina min koetin turhaan liitty kreiviin. Tuo aika
oli tynn repivi vaikutuksia. Min havaitsin tuossa miehess
aiheetonta kpisyytt ja toivottoman tapauksen sattuessa
kkipikaista toimintaa. Kumpainenkin seikka pelstytti minua.
Hness saattoi kki tulla nkyviin Condn armeijassa niin arvossa
pidetty aatelismies, muutamia noita tahdonilmausten salamia, jotka
voivat vakavien olosuhteitten vallitessa pommin tavalla lvist
politiikan ja jotka suoruuden tai rohkeuden uhmailulla tekevt
aateliskartanoonsa suljetusta miehest elbalaisen, Bonchamp'in
tai Charette'n. Muutamat mielipiteenilmaisut saivat hnen
nenns nyrpistymn, hnen otsansa sihkyi ja hnen silmistns
sinkosi nopeasti sammuvia salamoita. Min pelksin, ett jos
herra de Mortsauf yllttisi silmieni kielen, hn tappaisi minut
siekailematta. Tuona aikana min olin yksinomaisesti hellmielinen.
Tahto, joka niin ihmeellisesti muuttaa ihmiset, alkoi minussa vasta
orastaa. Yltimiset toiveeni synnyttivt minussa tunteellisuuden
rajuja vristyksi, jotka muistuttavat pelon puistatuksia. Taistelu
ei minua vrisyttnyt, mutta en tahtonut kadottaa elm maistamatta
vastatun rakkauden onnea. Vaikeudet ja toiveeni suurenivat
rinnakkain. Mitenk puhuisin tunteistani? Minut oli vallannut
liikuttava neuvottomuus. Min odotin sattumaa, tein huomioita,
min seurustelin tuttavallisesti lasten kanssa ja kiinnytin heidt
itseeni, min koetin perehty talon asioihin. Huomaamattomasti
kreivi hillitsi itsens vhemmn minun seurassani. Min opin siten
tuntemaan nuo killiset mielialan muutokset, nuo syvt, aiheettomat
surumielisyydet, killiset kuohahdukset, tylyt ja katkerat
valitukset, vihamielisen kylmyyden, tukahutetun hulluuden puuskat,
lapsen huokaukset, eptoivoisen miehen huudot, odottamattomat
kiukustumiset. Moraalinen luonto eroaa fyysillisest luonnosta siin,
ett moraalisessa ei ole mikn itsenist: vaikutusten voimakkuus
riippuu luonteen laajuudesta tai aatteista, joita me ryhmitmme
jonkun teon ymprille. Oloni Clochegourde'ssa, elmni tulevaisuus
riippui tuosta oikullisesta tahdosta. En voi ilmaista teille mik
tuska pusersi minun sieluani, joka silloin viel yht helposti
sek laajentui ett supistui, kun min sisnastuessani sanoin
itselleni: Miten ottaa hn minut vastaan? Mik sydmen ahdistus
minua raastoi silloin, kun myrskypilvet kki kokoontuivat hnen
lumiotsalleen! Se oli yhtmittaista vahdilla-oloa. Min jouduin
siis tuon miehen yksinvaltiuden alaiseksi. Omat tuskani antoivat
minulle aavistuksen rouva de Mortsauf'in krsimyksist. Me aloimme
vaihtaa ymmrtvi katseita, kyyneleeni vuotivat vlist, kun hn
pidtti omiansa. Kreivitr ja min, me koettelimme siten suruilla
toisiamme. Kuinka paljon salaisuuksia minulle selvenikn noina
neljnkymmenen ensimisen pivn, jotka olivat tynn todellisia
katkeruuksia, hiljaisia iloja, milloin painuvia, milloin pinnalle
kohoavia toiveita! Ern pivn min tapasin hnet uskonnollisissa
mietteiss katsomassa auringon laskua, joka punasi niin viehttvsti
huippuja ja saattoi laakson nyttmn vuoteen kaltaiselta. Oli
mahdotonta olla kuulematta tuota ikuista laulujen laulun svelt,
jolla luonto kutsuu olentonsa rakkauteen. Saavuttiko nuori tytt
jlleen paenneet harhakuvansa? Krsik nainen jostakin salaisesta
vertaamisesta? Min luulin nkevni hnen asennossaan hyljtyn
yksinisyytt, joka oli edullista ensi tunnustukselle, ja sanoin
hnelle:

-- Teill on vaikeita pivi!

-- Olette lukenut minun sielustani, sanoi hn minulle, mutta miten?

-- Meill on niin monta yhteist kohtaa! vastasin min. Kuulummehan
me tuohon pieneen ryhmn olentoja, jotka ovat etuoikeutettuja
surun ja ilon puolesta, joiden tunteelliset osat vrisevt kaikki
yhteen neen synnytten suuria sisisi kaikuja ja joiden hermosto
on pysyvss sopusoinnussa asioiden alkusyyn kanssa. Asettakaa
tuollaiset henkilt paikkaan, miss kaikki on epsoinnussa, ja
he krsivt hirvittvsti, kuten heidn ilonsakin kohoaa aina
innostukseen asti, kun he kohtaavat aatteita, vaikutuksia tai
olentoja, jotka heille ovat myttuntoisia. Mutta meit on olemassa
kolmaskin laji, joiden onnettomuuksia eivt tunne muut kuin sielut,
joita vaivaa sama sairaus. Heidn kesken vallitsee veljellinen
ymmrtmys. Voi sattua, ettei meiss ole pyrkimyst hyvn eik
pahaan. On kuin heikentyvt ja paisuvat urut tyttisivt silloin
meidn tyhjn sielumme, sytyttisivt intohimon ilman pmr,
soisivat sveleit muodostamatta svelm, lisivt korkoja, jotka
hipyvt nettmyyteen. Sen on jonkinlainen tyhjyyden hydyttmyytt
vastaan nousseen sielun hirvittv vastalause; kuolettava leikki,
jossa meidn voimamme kuluu kokonaan loppuun ilman ravintoa,
kuten veri vuotaa tuntemattomasta haavasta. Tunteellisuus pursuaa
hykylaineissa, se tuottaa hirven uupumuksen ja sanomattoman
melankolian, jolle rippituolilla ei ole korvia. Olenko ilmaissut
meidn yhteiset surumme? Hn vapisi ja yh katsellen auringon laskua
vastasi:

-- Kuinka te niin nuorena tiedtte nm asiat? Oletteko ollut siis
nainen?

-- Ah! vastasin min liikutetulla nell, lapsuuteni on ollut kuin
pitkllist sairautta.

-- Kuulen Madeleinen yskivn, sanoi hn minulle, jtten minut
htillen.

Kreivitr nki minun usein tulevan luoksensa olematta siit
loukkaantunut, kahdesta syyst. Ensiksikin hn oli puhdas kuin lapsi,
eik hnen ajatuksensa horjahtanut minnekn harhateille, toiseksi
min huvitin kreivi, min olin ravintoa tuolle kynnettmlle ja
harjattomalle leijonalle. Lopultakin min olin keksinyt saapumisen
syyn, joka nytti kaikista ptevlt. En osannut pelata lautapeli,
herra de Mortsauf tarjoutui opettamaan sit minulle ja min suostuin.
Hetkell, jolloin me teimme sopimuksen, kreivitr ei voinut olla
lhettmtt minulle slin katsetta, joka tahtoi sanoa: "Mutta
tehn heittydytte suden kitaan!" Min en aluksi ymmrtnyt siit
mitn, vasta kolmantena pivn min tiesin, mihin olin sitoutunut.
Krsivllisyyteni, jota ei mikn vsyt, tuo lapsuuteni hedelm,
kypsyi tn koettelemusten aikana. Kreivi tunsi nautintoa saadessaan
heittyty purevaan ivailuun, kun min en sovittanut kytntn
periaatetta tai snt, jonka hn oli minulle selittnyt. Jos min
mietin, valitti hn pelin hitautta, jos min pelasin nopeasti,
kiukustui hn ahtaalle joutumisestaan, jos min tein virheit,
sanoi hn niit hyvkseen kytten, ett hutiloin liiaksi. Se oli
opettajatyranniutta, patukkaitsevaltiutta, josta min en voi antaa
teille ksityst muutoin kuin vertaamalla itseni Epikteteeseen
[stoalainen filosofi, eli vv. 50-120 j.kr.], joka on joutunut
pahanilkisen lapsen valtaan. Kun me pelasimme rahasta, synnyttivt
hnen alituiset voittonsa hness kunniatonta, halpamaista iloa. Yksi
ainoa hnen vaimonsa sana korvasi minulle kaiken ja palautti kreivin
nopeasti kohteliaisuuden ja sdyllisyyden tuntoon. Pian vajosin min
odottamattoman vaivan liekkeihin. Tuo peli vei kaikki minun rahani.
Vaikka kreivi pysyi alati vaimonsa ja minun vlill aina siihen
asti, jolloin min heidt jtin, joskus hyvinkin myhn, toivoin
min yh lytvni hetken, jolloin min olisin voinut puikahtaa
hnen sydmeens. Mutta saavuttaakseni tuon hetken, jota min odotin
metsstjn tuskaisella krsivllisyydell, tytyi minun jatkaa
noita kiusallisia pelej, jotka yhtmittaa repivt minun sieluani ja
kuluttivat kaikki rahani. Kuinka monta kertaa me jo olimme neti
katselleet auringon valovaikutuksia ruohoaavikkoon, pilvi harmaalla
taivaalla, utuisia kukkuloita tai joen pinnalla hopeana helmeilev
kuunvaloa sanomatta toisillemme muuta kuin: -- Y on kaunis!

-- Y on nainen, rouva.

-- Mik rauhallisuus!

-- Niin, tll ei voi tuntea itsen tysin onnettomaksi.

Vastaukseksi thn hn palasi kirjailutyns reen. Min olin
lopettanut kuulemalla hnen sisimmstn levotonta liikett, jonka
aiheutti esille pyrkiv tunneliikutus. Rahattomana sain min sanoa
hyvstit iltavierailuille. Kirjoitin idilleni ja pyysin hnen
lhettmn minulle. itini nuhteli minua eik antanut mitn
kahdeksaan pivn. Kenelt saatoin siis pyyt? Ja kysymyksess oli
elmni! Min tunsin siten ensimisen suuren onneni ress samoja
krsimyksi, jotka olivat minua ahdistaneet kaikkialla. Pariisissa,
opistossa ja koulukodissa min olin pssyt siit mietiskelevll
kieltytymisell, minun onnettomuuteni oli ollut negatiivista;
Frapesle'ssa se tuli aktiiviseksi. Min tunsin silloin varkauden
halua, min uneksin rikoksia, minulla oli hirvittvi kiusauksia,
jotka murtavat sielun ja jotka meidn tytyy tukahuttaa, jos mielimme
oman arvomme silytt. Muistot katkerista mietiskelyist, tuskista,
joita itini sstvisyys minulle tuotti, ovat synnyttneet minussa
nuorta vke kohtaan niiden pyhn laupeuden, jotka lankeamatta ovat
saapuneet kuilun reunalle iknkuin mitatakseen sen syvyytt. Vaikka
kyynelten ruokkima rehellisyyteni voimistui noina hetkin, jolloin
elm avautuu ja paljastaa vuoteensa hedelmttmn pohjasoran, olen
joka kerta, kun pelottava inhimillinen oikeus kohottaa miekkansa
jonkun ihmisen kaulan yli, itselleni sanonut: Rikoslain ovat tehneet
ihmiset, jotka eivt tunne onnettomuutta. Tss rimmisess
hdssni min lysin herra de Chessel'in kirjastosta lautapeli
ksittelevn kirjan ja tutkin sit. Isntni suostui kernaasti
antamaan minulle muutamia opetustunteja; vhemmn kovakouraisesti
pideltyn min saatoin edisty, sovelluttaa sntj ja laskuja,
jotka min opin ulkoa. Vhss ajassa min kykenin lannistamaan
mestarini. Mutta kun min voitin hnet, tuli hnen mielialansa
sietmttmksi; hnen silmns sihkyivt kuin tiikerin, hnen
kasvonsa vetytyivt kokoon, hnen kulmakarvansa liikkuivat
tavalla, jota en ole kenesskn huomannut. Hnen valituksensa
olivat hemmotellun lapsen valituksia. Vlist hn heitti nopat,
polki raivoissaan jalkaansa, puri arpamaljaansa ja lausui minulle
loukkaavia sanoja. Nill vkivaltaisuuksilla oli rajansa. Kun min
olin saanut pelin haltuuni, ohjasin min taistelua mieleni mukaan.
Min jrjestin niin, ett lopussa peli kvi jokseenkin tasan, antaen
hnen voittaa pelin ensiosassa ja palauttaen tasapainon toisessa
osassa. Maailman loppu olisi vhemmn hmmstyttnyt kreivi kuin
hnen oppilaansa killinen etevmmyys, syyt siihen hn ei saanut
koskaan tiet. Peliemme pysyv loppuratkaisu oli hnen mielellens
uutta ravintoa.

-- Varmaankin, sanoi hn, minun p parkani vsyy. Te voitatte aina
pelin lopussa, silloin kun minulta ovat kaikki keinot kadonneet.

Kreivitr, joka ymmrsi pelin, huomasi minun menettelytapani
jo ensimisell kerralla ja aavisti siin suuria kiintymyksen
osoituksia. Noita yksityiskohtia eivt voi arvostella muut, kuin
ne, joille lautapelin hirvittvt vaikeudet ovat tunnettuja. Mit
kaikkea ilmaisikaan tuollainen pikku seikka! Mutta rakkaus, kuten
Bossuet'n Jumala, asettaa rikkaimpienkin voittojen ylpuolelle
kyhlle tarjotun vesilasin, tuntemattomana kaatuvan sotamiehen
ponnistuksen. Kreivitr soi minulle yhden noita mykki kiitoksia,
jotka murtavat nuoren sydmen: hn loi minuun katseen, jolla hn
silmili lapsiaan. Tuosta onnellisesta illasta alkaen hn katsoi aina
minuun puhuessaan minulle. En osaisi selitt mink tilan vallassa
min olin poismennessni. Minun sieluni oli niellyt ruumiini, min
en painanut, min en kvellyt ollenkaan, min lensin. Min tunsin
itsessni tuon katseen, hn oli peittnyt minut valkeudella, kuten
hnen lhtiessn lausumansa: _hyvsti herra!_ sai minun sielussani
kaikumaan sointuja, joita psiishymni _O filii, o filiae!_
sislt. Min synnyin uuteen elmn. Min olin siis jotain hnelle!
Min nukuin purppurakehtoon. Liekkej kulki minun suljettujen
silmieni edess ajaen toisiansa takaa pimeyksiss, kuten nuo kauniit
tulikiemurat, jotka perkkin juoksevat poltetun paperin tuhkassa.
Unissani hnen neens tuli jotain vrhtelev, se ympri minut
tuoksujen ja valon kehll, svelmll, joka hellsti kosketti minun
mieltni. Seuraavana pivn hnen vastaanottonsa ilmaisi minun
unelmani oikeutetuiksi, ja siit lhtien min olin osallinen hnen
nens salaisuuksiin. Pivllisen jlkeen me kvelimme ylngill
ja menimme nummelle, jossa ei mitn voinut kasvaa; maa oli kivinen,
kuiva ja hedelmtn. Siell oli kuitenkin muutamia tammia ja
pensaita, mutta ruohon asemesta vaalea, kpristynyt sammalmatto, jota
laskevan auringon steet punasivat ja jolla jalat luisuivat. Min
pidin Madeleine kdest, tukeakseni hnt, ja rouva de Mortsauf
antoi ktens Jacques'ille. Kreivi, joka kvi edell, kntyi, iski
kepilln maata ja sanoi minulle hirvittvll korostuksella: --
Tllainen on minun elmni! Ennenkun opin teidt tuntemaan, jatkoi
hn, luoden anteeksipyytvn katseen vaimoonsa. Hyvitys oli liian
myhinen, kreivitr oli tullut kalpeaksi. Kuka nainen ei olisi
horjunut, kuten hn, saadessaan tuollaisen iskun?

-- Mik viehttv tuoksu tll on ja miten kauniita
valovaikutuksia! huudahdin min. Tahtoisin mielellni omistaa tmn
nummen, tutkiessani min lytisin sielt ehk aarteita, mutta varmin
rikkaus olisi teidn naapuruutenne. Kukapa ei maksaisi paljon tst
silmlle niin sopusointuisesta nst ja tuosta kiemurtelevasta
joesta, jossa sielu kylpee saarnien ja leppien keskell. Katsokaa,
kuinka erilainen maku on! Teille tm maankohta on nummi; minulle se
on paratiisi.

Kreivitr kiitti minua katseella.

-- Mik tunneihminen te olette! sanoi kreivi katkeralla svyll, tm
ei ole oikea paikka teidn nimenne kantavan miehen elmlle. Sitten
hn keskeytti ja sanoi: -- kuuletteko Azay'n kelloja? Min kuulen
varmasti kellonsoittoa.

Rouva de Mortsauf katsoi minuun pelstyneen, Madeleine puristi
kttni.

-- Tahdotteko, ett menemme pelaamaan ern lautapeli? sanoin min
hnelle, nappien melu est teit kuulemasta kellojen nt.

Me palasimme Clochegourde'en, matkalla ei paljoa puhuttu. Kun olimme
salissa, valtasi meidt kaikki jokin mrittelemtn epvarmuus.
Kreivi heittytyi nojatuoliin ja vaipui mietiskelyyn, jota hnen
vaimonsa piti silmll. Hn tunsi sairauden merkit ja huomasi
ennakolta kohtauksen tulon. Min vaikenin, kuten hn. Koska hn ei
pyytnyt minua menemn pois, luuli hn mahdollisesti, ett lautapeli
virkistisi kreivi ja hvittisi tuon hermoherkkyyden, jonka puuskat
olivat kreivittrelle niin kuolettavia. Ei mikn ollut vaikeampaa
kuin saada kreivi ryhtymn ehdotettuun lautapeliin, johon hn
kuitenkin aina tunsi suurta halua. Hnt piti pyyt ja taivutella
kuin pient sievistelev naista, hnt piti pakottaa, jottei
nyttisi silt, kuin tehtisiin hnen mieliksens, mahdollisesti
senthden, ett asia oli juuri niin. Jos min mieltkiinnittvn
keskustelun aikana hetkeksi unohdin nyrn asemani, tuli hn
nyrpeksi, tylyksi, loukkaavaksi ja suuttui keskustelusta, vastustaen
kaikkea. Hnen huonon tuulensa varottamana min ehdotin hnelle yht
pelier; silloin hn teki verukkeita: -- Ensiksikin oli liian myh,
sanoi hn, toiseksi min en muka pelist vlittnyt. Sanalla sanoen
hillitnt teeskentely, kuten naisilla, jotka lopettavat jttmll
teidt eptietoiseksi todellisista toiveistaan. Min nyryytin
itseni, min rukoilin hnt pitmn minussa vireill taitoa, joka
harjoituksen puutteessa niin helposti unohtuu. Tll kertaa min
tarvitsin hurjaa iloisuutta saadakseni hnet suostumaan peliin.
Hn valitti hajamielisyyttn, joka esti hnt tekemst laskuja,
hnen ptns puristi kuin pihdeiss, hn kuuli vihellyksi, hn
tukahutti ja psti syvi huokauksia. Lopulta hn suostui istumaan
pydn reen. Rouva de Mortsauf jtti meidt mennkseen asettamaan
lapset levolle ja lukemaan iltarukouksen talonvelle. Niin kauan
kuin hn oli poissa, kvi kaikki hyvin. Min jrjestin niin,
ett herra de Mortsauf voitti, ja hnen onnensa teki hnet kki
iloiseksi. killinen siirtyminen surumielisyydest, joka aiheutti
hnelle synkki aavistuksia, tuohon juopuneen miehen iloon, tuohon
hulluun ja melkein jrjettmn nauruun, teki minut levottomaksi
ja vrisytti minua. En ollut koskaan nhnyt hnen ilmaisevan niin
peittelemttmsti puuskaansa. Meidn lheinen ystvyytemme oli
kantanut hedelmi, hn ei en kursaillut minun kanssani. Joka piv
hn koetti kietoa minua valtansa alle ja tehd minut yh uudelleen
mielialojensa uhriksi. Nytt todellakin silt, ett moraaliset
sairaudet ovat olentoja, joilla on omat halunsa ja vaistonsa ja
jotka tahtovat list valtakuntansa alaa, kuten maanomistaja
tiluksiansa. Kreivitr tuli alas ja istuutui lautapelin reen
saadakseen enemmn valoa ksitylleen, mutta hn ryhtyi tyhn
huonosti salatun pelon vallassa. Turmiollinen heitto, jota min en
voinut est, muutti kreivin kasvot: hn tuli iloisesta synkksi,
purppuranpunaisesta keltaiseksi, hnen silmns pyrivt. Sitten
tapahtui uusi onnettomuus, jota min en voinut edeltksin nhd
enk torjua. Herra de Mortsauf aiheutti itse itsellens musertavan
nopanheiton, joka ratkaisi hnen hvins. Hetikohta hn nousi yls,
heitti minua pelipydll, viskasi lampun maahan, iski nyrkilln
pytn ja syksyi salin lpi -- en voi sanoa, ett hn kulki. Siit
loukkausten, kirousten, huudahdusten ja sekavien lauseiden tulvasta,
mik tuli hnen suustaan, olisi voinut luulla ett olin henkiorjana
jossakin keskiaikaisessa maakartanossa. Mit oli minun tehtv.

-- Menk puutarhaan, sanoi kreivitr minulle, puristaen kttni.

Min menin ulos kreivin huomaamatta katoamistani. Terassilta, jonne
min hitain askelin olin siirtynyt, min kuulin hnen meluavan
nens ja nuo huokaukset, jotka tulivat hnen kamaristaan,
ruokasalin viereisest huoneesta. Myrskyn lvitse min kuulin myskin
enkelin nen, joka aika ajoittain kohosi kuin satakielen laulu
rankkasateen lakattua. Min kvelin akaasioiden alla mit ihanimpana
loppuelokuun yn odottaen, ett kreivitr liittyisi seuraani. Hn
oli tuleva, joku hnen liikkeens oli sen minulle luvannut. Jo
muutamia pivi hilyi meidn vlillmme selvitys. Nytti silt, ett
sen tytyi puhjeta ensimisest sanasta, joka saattoi sielujemme
liian tyden lhteen kuohumaan. Mik hveliisyys viivytti meidn
tydellisen ymmrtmyksemme hetke? Luultavasti hn rakasti yht
paljon kuin minkin tuota pelon tunnetta muistuttavaa vrisemist,
joka tappaa tunteellisuuden noina hetkin, jolloin hillitn elm,
kun se on ylitse vuotamaisillaan, jolloin epridn paljastaa
sisimpns, totellen tuota kainoutta, joka vallitsee nuoressa
neitsyeess, ennenkun hn nyttytyy rakastetulle puolisolleen. Me
olimme ajatuksiamme kokoomalla paisuttaneet itsemme, tm ensiminen
luottamuksen hetki oli tullut vlttmttmksi. Kului tunti. Min
olin istuutunut tiilirintanojalle. -- Silloin hnen askeltensa kaiku,
johon sekoittui liehuvan hameen aaltoilevaa kahinaa, vilkastutti
illan tyynt ilmaa. Sellaiset ovat aistivaikutuksia, joihin sydn ei
riit.

-- Herra de Mortsauf on nyt vaipunut uneen, sanoi kreivitr minulle.
Kun hn on tuollainen, annan min hnelle lasin vett, johon on
liuotettu muutamia unikukan nuppuja. Kohtaukset seuraavat toisiaan
siksi pitkien vliaikojen pst, ett tuolla niin yksinkertaisella
lkkeell on aina sama teho. Herra de Vandenesse, sanoi hn
minulle, muuttaen ntns ja ottaen vakuuttavimman nensvyns,
onneton sattuma on ilmaissut teille salaisuuksia, joita thn asti
on huolellisesti varjeltu. Luvatkaa, ett hautaatte sydmeenne
muiston tuosta kohtauksesta. Tehk se, pyydn teit. En tahdo teilt
lupausta, sanokaa minulle kunnon miehen sananne _kyll_, ja min olen
tyytyvinen.

-- Pitk minun lausua teille tuo _kyll?_ sanoin min hnelle.
Olemmehan me jo ymmrtneet toisemme.

-- lk arvostelko epsuosiollisesti herra de Mortsauf'ia
nhdessnne maanpaon aikana koettujen pitkien krsimysten
vaikutukset, jatkoi hn. Huomenna kreivi on tydelleen tietmtn
asioista, joita hn on sanonut, ja te tapaatte hnet hyvn ja
ystvllisen.

-- Lakatkaa, rouva, vastasin min hnelle, puolustamasta kreivi,
teen kaiken, mit tahdotte. Min heittytyisin tll hetkell
Indre'en jos voisin sill parantaa herra de Mortsauf'in ja tehd
teidn elmnne onnelliseksi. Ainoa, mit min en voi muuttaa, on
mielipiteeni, ei mikn ole minussa pysyvmp. Min annan teille
elmni, mutta min en voi antaa teille omaatuntoani; min voin
olla sit kuulematta, mutta en voi est sit puhumasta. Minun
mielipiteeni mukaan herra de Mortsauf on...

-- Ymmrrn teidt, sanoi hn keskeytten minut kummallisen
htisesti, te olette oikeassa. Kreivi on hermostunut kuin oikullinen
rouva, jatkoi hn lieventkseen hulluuden ksitett lieventmll
sanaa; mutta kreivi ei ole sellainen kuin ajoittain, korkeintaan
kerran vuodessa kuumina aikoina. Kuinka paljon pahaa onkaan
maanpakolaisuus saanut aikaan! Kuinka monta toivorikasta elm se on
tuhonnut! Kreivi olisi ollut, olen siit varma, suuri sotilas, maansa
kunnia.

-- Tiedn sen, sanoin min keskeytten vuorostani hnet ja antaen
hnen ymmrt, ett oli hydytnt pett minua.

Hn pyshtyi asettaen ktens minun otsalleni ja sanoi minulle:
-- Kuka teidt on nin johtanut meidn elmmme? Tahtooko Jumala
lhett minulle apua, sydmellisen ystvyyden, joka minua tukisi?
jatkoi hn nojautuen kdellns voimakkaasti minuun; sill
te olette hyv, jalo... Hn kohotti silmns taivasta kohden
iknkuin kutsuakseen nkymtnt todistajaa vahvistamaan hnen
toiveensa. Sitten loi hn silmns jlleen minuun. Tuo katse,
jonka sielu loi minuun sieluuni, shktti minut ja min tein
maailman seurustelusntjen kannalta kytsvirheen. Mutta onhan
se muutamilla sieluilla jaloa vaaran edelle kiiruhtamista, halua
torjua isku, tapahtumattoman onnettomuuden pelkoa; ja viel useammin
on se killinen kysymys, jonka sydn tekee toiselle sydmelle ja
jolla tahdotaan tiedustaa, ovatko sydmet sopusoinnussa keskenn.
Useita ajatuksia tuli minun mieleeni, kuten valovlhdyksi, ja ne
kehottivat minua pesemn pois pilkun, joka tahrasi minun puhtauttani
hetkell, jolloin aavistin tydellisen selvityksen olevan tulossa.

-- Ennenkun menemme pitemmlle, sanoin min hnelle muuttuneella
nell, jonka vrinn saattoi helposti kuulla siin syvss
hiljaisuudessa, jossa olimme, sallikaa minun puhdistaa ers
menneisyyden muisto.

-- Vaietkaa, sanoi hn minulle kiihkesti ja asetti huulilleni
sormensa, jonka hn kuitenkin heti otti pois. Hn katsoi minuun
ylpesti, kuten nainen, joka on liian korkealla, jotta loukkaus voisi
hneen yletty, ja sanoi minulle hmmentyneell nell: -- Tiedn,
mist tahdotte puhua. Kysymys on ensimisest, viimeisest, ainoasta
hvistyksest, jonka min olen saanut krsi! lk puhuko koskaan
noista tanssiaisista. Jos kristitty onkin antanut teille anteeksi,
krsii nainen viel.

-- lk olko leppymttmmpi kuin Jumalakaan, sanoin min hnelle
puristaen ripsieni vliin kyyneleet, jotka nousivat silmiini.

-- Minun pitisi olla ankarampi, sill min olen heikompi, vastasi
hn.

-- Mutta, jatkoin min lapsellisella kapinallisuudella, kuulkaa
minua, vaikkapa se olisi ensimisen, viimeisen ja ainoan kerran
elmssnne.

-- Hyv! sanoi hn, puhukaa! Muutoin te luulisitte, ett min pelkn
kuunnella teit.

Tuntiessani silloin, ett tm hetki oli ainoa elmssmme, min
puhuin hnelle tuolla painolla, joka vaatii tarkkaavaisuutta. Sanoin
hnelle, ett kaikki tanssiaisissa olleet naiset olivat jttneet
minut kylmksi, samoinkuin ne, jotka thn asti olin nhnyt. Mutta
hnet nhdessni minut, jonka elm oli ollut niin opintoihin
hautautunutta, jonka sielu oli niin vhn rohkea, minut oli vallannut
kiihko, jota saattavat tuomita vain ne, jotka eivt ole sit itse
koskaan kokeneet. Ei koskaan miehen sydn ole ollut niin tynn
tuota halua, jota ei ainoakaan luotu olento vastusta ja joka voittaa
kaikki, yksin kuolemankin...

-- Ja halveksimisen? sanoi hn pyshdytten minut.

-- Te olette siis halveksinut minua? kysyin min hnelt.

-- lkmme puhuko en nist asioista, sanoi hn.

-- Pinvastoin, puhukaamme! vastasin min hnelle kiihtymyksell,
jonka yliluonnollinen tuska aiheutti. Kysymyksess on koko minun
olemukseni, tuntematon elmni, salaisuus, joka teidn pit tiet.
Muussa tapauksessa min kuolen eptoivosta! Kysymys on myskin
teist. Tehn tietmttnne olette ollut nainen, jonka ksiss loisti
turnajaisten voittajalle luvattu kruunu.

Min kerroin hnelle lapsuuteni ja nuoruuteni, en kuten sen
olen teille tehnyt kaukaa arvostellen, vaan sanoilla, joita
haavoistaan viel krsiv nuori mies kytt. Minun neni kaikui
kuin halonhakkaajan kirves metsss. Suurella ryskeell kaatui
kreivittren eteen kuolleet vuodet, joilta pitkt surut olivat
riistneet lehdettmt oksat. Min kuvasin hnelle kuumeisin sanoin
joukon hirvittvi yksityisseikkoja, joista teit olen sstnyt.
Min levitin hnen eteens loistavien lupausteni aarteen, toiveideni
neitseellisen kullan, koko hehkuvan sydmeni, joka oli silynyt
ikuisen talven painamien Alppien jtikiss. Kun min, vaipuneena
Jesaiaan tulisanoilla kuvattujen krsimysteni alle, odotin jotakin
sanaa tuolta naiselta, joka kuunteli minua p painuksissa, kirkasti
hn yhdell katseella pimeydet, hn elvitti yhdell ainoalla
sanalla jumalalliset ja maalliset maailmat.

-- Meill on ollut samanlainen lapsuus! sanoi hn nytten
minulle kasvot, joilla hohti marttyyrin sdekeh. Vallitsi hetken
nettmyys, jolloin meidn sielumme yhdistyivt toisiinsa tuossa
samassa lohduttavassa ajatuksessa: Min en ole siis yksin krsinyt!
Sitten kreivitr lausui minulle nell, jolla hn puhutteli rakkaita
pienokaisiaan, kuinka vrin hn oli tehnyt syntyessn tytksi,
silloin kun pojat olivat kuolleet. Hn selvitti minulle, mik ero
oli niill tuskilla, joita hn tytt asemassaan alati idin sivulle
kiinnitettyn oli saanut krsi, verrattuna koulujen maailmaan
heitetyn lapsen tuskiin. Minun yksinisyyteni oli ollut paratiisi
verrattuna siihen hiomakiven kosketukseen, joka lakkaamatta oli
kuolettanut hnen sieluansa siihen pivn asti, jolloin hnen
todellinen itins, tuo hyv tti, oli pelastanut hnet kidutuksista,
joiden aiheuttamista tuskista hn kertoi minulle. Se oli ollut
selittmtnt pikkumaisuutta, sietmtnt hienohermoisille
luonteille, jotka eivt perydy tikarin iskua ja jotka kuolevat
Damokleen miekan alla: milloin jaloa sydmellisyytt, jonka kylm
ksky tukahutti, milloin kylmsti saatu suudelma, vuoroin vaadittua,
vuoroin moitittua vaikenemista, nieltyj kyyneleit, jotka jivt
hnen sydmeens; sanalla sanoen tuhansia luostari-tyrannimaisuuksia,
joita vieraiden silmilt ktki ylvstelevn intoileva idillisyys.
Hnen itins ylpeili hnest ja kehui hnt; mutta seuraavana
pivn hn sai kalliisti maksaa nuo imartelut, joilla tahdottiin
nytt hnen hyv kasvatustansa. Kun hn kuuliaisuuden ja lempeyden
voimalla luuli voittaneensa itins sydmen ja avasi itsens hnelle,
ilmestyi tyranni jlleen hnen salaisuuksillaan asestettuna. Vakooja
ei olisi ollut niin halpamainen, niin petturi. Kaikki nuoren tytn
ilot ja juhlat sai hn kalliisti ostaa, sill hnen onnekkaita
hetkin moitittiin, iknkuin hn olisi rikoksen avulla ne
saanut. Hnen jaloa kasvatustansa ei hnelle koskaan oltu annettu
rakkaudella, vaan loukkaavalla ivalla. Hn ei tahtonut syytt siit
itin, hn luki ainoastaan itselleen moitteeksi sen, ett hn tunsi
pikemmin pelkoa kuin rakkautta itins kohtaan. Ehk, ajatteli tm
enkeli, tuo ankaruus oli vlttmtn, olihan se valmistanut hnt
hnen nykyiseen elmns. Kreivitrt kuunnellessani minusta tuntui
kuin Jobin harppu, josta min olin lynyt villej sointuja, olisi
hnen kristittyjen sormiensa ksittelemn vastannut niihin laulaen
ristin juurella seisovan neitsyen virsi.

-- Me elimme samassa ilmakehss, ennenkun me tapasimme toisemme
tll, te tulitte auringon noususta ja min sen laskusta.

Hn liikahutti ptn eptoivoisesti: -- Teille kuuluu nousu,
minulle lasku, sanoi hn. Te eltte onnellisena, min kuolen
surusta. Miehet luovat itse itsellens elmns kohtalot, ja minun
on ainiaaksi mrtty. Ei mikn mahti voi murtaa tuota raskasta
kahletta, johon naisen sitoo kultainen rengas, aviovaimojen puhtauden
vertauskuva.

Tuntiessamme siten olevamme saman rinnan elttmi kaksosia hn
ei ollenkaan ksittnyt, ett samasta lhteest juoneet veljet
jakaisivat luottamuksensa vain puoleksi. Huokauksen jlkeen, joka on
niin luonnollinen puhtaille sydmille hetkell, jolloin ne avautuvat,
hn kertoi minulle avioliittonsa ensimisist pivist, ensimisist
pettymyksistn, onnettomuutensa _kevst_. Hn oli, kuten minkin,
saanut tuntea, kuinka pienetkin teot ovat suuria sieluille, joiden
lpikuultava olemus jrkkyy pienimmstkin sysyksest, samalla
tavoin kuin jrveen heitetty kivi kuohuttaa yhtpaljon sek pintaa
ett syvyytt. Mennessn naimisiin, hnell oli sstj, pieni
mr kultaa, joka edusti onnellisia pivi, nuoruuden tuhansia
toiveita. Ern ahdistuksen pivn hn oli ne jalomielisesti
antanut miehelleen sanomatta, ett ne olivat muistoja, eivtk
kultarahoja. Hnen miehens ei niist milloinkaan tehnyt hnelle
tili, hn ei tiennyt olevansa vaimollensa velkaa! Korvaukseksi
tuosta unohduksen nukkuviin vesiin uponneesta aarteesta hn ei ollut
saanut edes tuollaista kosteata katsetta, joka palkitsee kaiken, joka
jaloille sieluille on kuin ikuinen kalleus, joka hohtaen vlkkyy
vaikeina pivin. Kuinka hn olikaan kulkenut surusta suruun! Herra
de Mortsauf unohti antaa hnelle vlttmttmi talousrahoja. Tm
hersi kuin unesta, kun hn voitettuaan kaiken naisellisen arkuutensa
pyysi niit mieheltns; eik tm ainoatakaan kertaa koettanut
vltt tuottamasta hnelle tuskallista sydmen ahdistusta! Mik
pelko hnet valtasi hetkell, jolloin tuon sortuneen miehen sairas
luonto tuli ilmi! Ensiminen mielettmn kiukustumisen puuska oli
hnet murtanut. Kuinka paljon raskaita mietelmi hn olikaan jttnyt
taakseen, ennenkuin hn saattoi pit miestns arvottomana, tuota
mahtavaa olentoa, joka hallitsee naisen elm! Mit hirveit
onnettomuuksia oli seurauksena hnen kahdesta synnytyksestn!
Mik tuska kahden kuolleena syntyneen lapsen edess! Mik rohkeus
sanoa itselleen: "Min puhallan heihin elm! min synnytn heidt
uudestaan joka piv!" Lisksi, miten eptoivoista tuntea vastarintaa
siin sydmess ja kdess, josta nainen saa apunsa! Hn oli nhnyt
tuon suunnattoman onnettomuuden nyryttvn ohdakkeisia aavikoitaan
jokaisen voitetun vaikeuden perst. Jokainen kiivetty kallio oli
avannut hnen eteens uusia ermaita, aina siihen pivn asti,
jolloin hn tysin oppi tuntemaan miehens, lastensa rakenteen ja
maan, jossa hnen tytyi el; siihen pivn asti, jolloin hn,
kuten lapsi, jolta Napoleon oli riistnyt kodin lempen suojan,
oli totuttanut jalkansa likaan ja lumeen, otsansa kuuliin ja koko
olemuksensa sotamiehen passiiviseen kuuliaisuuteen. Nm seikat,
jotka min teille lyhyesti esitn, hn kertoi minulle niiden synkss
laajuudessa, masentavine tekoineen, menetettyine aviollisine
taisteluineen ja hedelmttmine yrityksineen.

-- Kaiken lopuksi, sanoi hn minulle lopettaessaan, teidn pitisi
asua tll muutamia kuukausia saadaksenne tiet, kuinka paljon
vaivaa minulle on maksanut Clochegourden parantaminen, kuinka
paljon vsyttv suostuttelemista min olen saanut kytt
taivuttaakseni mieheni asioihin, jotka ovat mit hydyllisimpi
hnen eduilleen! Mik lapsellinen pahanilkisyys hnet valtasi, kun
jokin asia, johon minun kehotuksestani oli ryhdytty, ei aivan heti
ottanut onnistuakseen. Mill ilolla hn luki menestymisen omaksi
ansiokseen! Kuinka suurta krsivllisyytt min tarvitsenkaan
kuunnellakseni alati valituksia, min, joka otan hengen itseltni
tehdessni hnen pivns siedettviksi, palsamoidessani hnen
ilmansa ja hiekottaessani ja kukittaessani hnen tiens, jotka hn
on kylvnyt kivill. Korvauksenani on tuo ainainen hirve loppuse:
"Min kuolen! elm tukahduttaa minut!" Jos kreivill on onni saada
vieraita luokseen, hvi kaikki, hn on viehttv ja kohtelias.
Minkthden hn ei ole sellainen perheellens? En osaa selitt tuota
rehellisyyden puutetta miehess, joka kerta on ollut ritarillinen.
Hn voi salaa ratsastaa Pariisiin ostamaan minulle juhlapukua, kuten
hn teki viimeksi kaupungin tanssiaisia varten. Vaikka hn on saita
taloudessa, olisi hn tuhlaavainen minun thteni, jos sit tahtoisin.
Asian pitisi olla pinvastoin: min en tarvitse mitn ja hnen
taloutensa tulee kalliiksi. Haluten tehd hnen elmns onnelliseksi
ja ajattelematta, ett olen iti, min ehk olen tottunut pitmn
itseni hnen uhrinaan; min joka vhnkin imarteluja kyttmll
johtaisin hnt kuin lasta, jos voisin alentua nyttelemn osaa,
joka tuntuu minusta hpelliselt! Perheen etu vaatii, ett olen
tyyni ja ankara kuin oikeuden jumalattaren kuvapatsas, ja kuitenkin
on minullakin rakkautta kaipaava, hell sielu!

-- Minkthden, sanoin min hnelle, ette kyt vaikutustanne
saadaksenne hnet valtaanne, hallitaksenne hnt?

-- Jos kysymys olisi vain minusta, en ryhtyisi voittamaan hnen
tyls vaitioloaan, jolla hn tuntikausia vastustaa oikeutettuja
esityksi, enk vastaamaan hnen jrjettmiin huomautuksiinsa, jotka
ovat todellisia lapsen ptelmi. Minulla ei ole voimaa heikkoja
eik lapsia vastaan. He voivat tehd minulle pahaa minun sit
vastustamatta. Voisihan mahdollisesti panna kovan kovaa vastaan,
mutta min olen voimaton niit kohtaan, joita min surkuttelen.
Jos Madeleine pitisi hnen oman itsens pelastamiseksi pakottaa
johonkin, kuolisin min hnen kanssansa. Sli sitoo ja lamauttaa
kaikki minun hermoni. Niden kymmenen vuoden vkivaltaiset sysykset
ovat myskin masentaneet minua. Nykyn minun niin usein ahdistettu
tunteellisuuteni vlist horjuu, ei mikn elvyt sit; joskus
minulta puuttuu tarmo, jolla min kestin hykkykset. Niin, vlist
min olen voitettu. Minulla ei ole lepoa eik merikylpyj, jotka
karkaisisivat hermojani, min tulen sortumaan. Herra de Mortsauf
tappaa minut ja hn tulee kuolemaan minun kuolemani johdosta.

-- Minkthden ette jt Clochegourde'a muutamiksi kuukausiksi? Miksi
ette mene lastenne kanssa merenrannikolle?

-- Ensiksikin herra de Mortsauf uskoisi olevansa hukassa, jos
min poistuisin. Vaikka hn ei tahdo uskoa tilaansa, on hn siit
kuitenkin tietoinen. Hness yhdistyy ihminen ja sairas, kaksi
erilaista luontoa, joiden ristiriita selvitt monta kummallisuutta.
Toiseksi hnell olisi syyt pelt. Kaikki kvisi tll huonosti.
Te olette ehk nhnyt minussa perheen idin suojaamassa lapsiaan
haukalta, joka liitelee niiden ylpuolella. Raskas tehtv, jota
viel lis herra de Mortsauf'in aiheuttamat huolet. Hn kulkee
alati kysellen: "Miss on rouva?" Se ei ole mitn. Olen myskin
Jacques'in opettaja ja Madeleinen opettajatar. Eik sekn viel
riit! Min olen maatilan johtaja ja ohjaaja. Jonakin pivn
te tiedtte sanojeni merkityksen, kun opitte tuntemaan, ett
maanviljelys tll on mit vsyttvint elinkeinoa. Meill on
vhn tuloja rahassa, tilamme ovat viljellyt puolittain, menetelm,
joka vaatii yhtmittaista silmllpitoa. Meidn tytyy itse myd
viljamme, elimemme ja kaiken satomme. Meill on kilpailijoina omat
arentimiehemme, jotka kapakoissa tekevt sopimuksia kuluttajien
kanssa ja mrvt hinnat pstyn mymn ensiksi. Ikvystyttisin
teidt, jos selittisin teille maanviljelyksemme tuhannet vaikeudet.
Olinpa kuinka uhrautuvainen tahansa, min en voi valvoa, etteivt
arentimiehet paranna maitaan meidn lannoitusaineillamme; min en voi
menn katsomaan, tekevtk tymiehemme heidn kanssansa sopimuksia
satojen jakamisen aikana, en voi tiet myynnille sopivinta hetke.
Jos olette sattunut ajattelemaan herra de Mortsauf'in vhist
muistia, vaivoja, joita min olen saanut nhd saadakseni hnet
pitmn huolta asioistaan, ksittte silloin minun taakkani painon
ja mahdottomuuden hetkiseksikn siit luopua. Jos min poistuisin,
olisimme me tuhon omia. Ei kukaan kuuntelisi kreivi, enimmn
osan aikaa hn antaisi ristiriitaisia mryksi; kukaan ei hnt
sitpaitsi rakasta, hn on liiaksi riitelij, liiaksi kskij ja
lisksi hn on liian taipuvainen kuuntelemaan alempiaan herttkseen
ympristssn ystvyyssuhteita, jotka yhdistvt perheit
toisiinsa. Jos min menisin pois, ei ainoakaan palvelijoista pysyisi
tll kahdeksaa piv. Te nette hyvin, ett min olen kiinni
Clochegourde'ssa, kuten nuo lyijylaatat katoillamme. Min en ole
tahtonut mitn peitell teilt, herra. Ei kukaan ympristss tied
Clochegourde'n salaisuuksia, ja nyt te ne tiedtte. lk lausuko
niist mitn muuta kuin hyv ja ystvllist ja min kunnioitan
teit ja olen teille kiitollinen, lissi hn vienolla nell. Tll
ehdolla te voitte alati tulla Clochegourde'en ja te tapaatte siell
ystvllisi sydmi.

-- Mutta, sanoin min, min en ole ollenkaan krsinyt! Vain te
yksin...

-- Ei, jatkoi hn hymyillen tuota alistuneiden naisten hymy,
joka murtaa graniitin, lk hmmstyk tst luottamuksesta. Se
nytt teille elmn sellaisena kuin se on, eik niinkuin te
mielikuvituksessanne olette toivonut sen olevan. Meill kaikilla
on virheemme ja hyvt puolemme. Jos min olisin mennyt naimisiin
jonkun tuhlarin kanssa, olisi hn saattanut minut perikatoon. Jos
minut olisi annettu jollekin tuliselle nuorelle miehelle, olisi
hnell ollut muilla tahoilla menestyst, min en olisi ehk voinut
hnt silytt, hn olisi hylnnyt minut, min olisin kuollut
luulevaisuudesta. Min olen luulevainen! sanoi hn kiihkell
poljennalla, joka muistutti ohitse kulkevan rajuilman kohinaa.
Herra de Mortsauf rakastaa minua niin paljon kuin hn voi rakastaa.
Kaiken rakkauden, mik hnen sydmeens mahtuu, hn vuodattaa
minun jalkoihini, kuten Magdalena vuodatti voiteittensa jnnksen
Vapahtajan jalkoihin. Uskokaa minua! rakkauselm on onneton poikkeus
maallisen elmn alalla. Jokainen kukka lakastuu, suurilla iloilla
on onneton huomen, jos niill sit ollenkaan on. Todellinen elm
on ahdistuksien elm, sen vertauskuvana on tm nokkonen, joka on
kasvanut terassin juurelle ja joka ilman aurinkoa silytt vartensa
vihren. Tll, kuten pohjoisissakin seuduissa, on taivaalla
hymyilyj, harvinaisia, se on totta, mutta ne palkitsevat paljon
vaivoja. Sanalla sanoen naiset, jotka ovat pelkstn itej,
kiintyvthn he enemmn uhrausten kuin ilojen kautta? Tll min
knnn itseeni myrskyn, jonka nen olevan tulossa vkeni tai
lapsieni plle, ja sit torjuessani minulla on omituinen tunne,
joka antaa minulle salaista voimaa. Tmn pivn alistuminen on
aina valmistusta seuraavalle pivlle. Jumala ei muutoin jt minua
toivottomaksi. Aluksi lasteni terveys saattoi minut eptoivoon, mutta
nyt, kuta pitemmlle he elmss ehtivt, sit paremmin he voivat.
Lopultakin meidn olomme ovat parantuneet, onni tekee tuloaan.
Kuka tiet eik herra de Mortsauf minun kauttani viel saavuta
onnellista vanhuutta? Uskokaa se! olento, joka tulee suuren tuomarin
eteen vihre palmu kdess, tuoden hnelle lohdutettuina ne, jotka
kirosivat elmns, tuo olento on kntnyt murheen riemuksi. Jos
minun krsimykseni hydyttvt perheeni onnea, ovatko ne silloin
mitn krsimyksi?

-- Kyll, sanoin min, mutta ne olivat vlttmttmi, kuten
omanikin, osatakseni antaa oikean arvon meidn louhikoissamme
kypsyneelle hedelmlle. Nyt me ehk nautimme siit yhdess,
ihmettelemme sen vaikutuksia, noita liikutuksen tulvavirtoja, joihin
se hukuttaa meidn sielumme, tuota ydinnestett, joka elhytt
kellastuneet lehdet. Elm ei paina en silloin, se ei ole meille
mitn. Jumalani! ymmrrttek minua! jatkoin min kytten
mystillist kielt, johon uskonnollinen kasvatuksemme oli meidt
totuttanut. Nettek, mit teit me olemme kulkeneet toisiamme
kohden? Mik rakastava olento on ohjannut meidt katkerien vesien
meren ylitse suloisen veden lhteelle, joka virtaa vuorten juurella
kultakimalteisessa hiekassa kahden vehren ja kukkaisan rannan
vliss? Mehn olemme, kuten tietjt, seuranneet samaa thte.
Meidn edessmme on jumalallisen lapsen seimi, hnen, joka sinkoaa
nuolensa alastomien puiden latvoihin, joka elhytt meille maailman
iloisilla huudoillaan, joka lakkaamattomilla riemuillaan antaa meille
elmn halua, ille niiden unen, piville niiden hilpeyden. Kuka
on joka vuosi kutonut meidn vlillemme yh uusia siteit? Emmek
me ole enemmn kuin veli ja sisar? lk erottako koskaan sit,
mit taivas on yhdistnyt. Krsimykset, joista te puhuitte, olivat
kylvjn siroittelemia siemeni, joista on kasvanut vilja, jota jo
kaunein aurinko kultaa. Katsokaa! katsokaa! Emmek me mene yhdess
poimimaan kaikki korsi korrelta? Mik voima antaa minulle rohkeutta
puhua teille tll tavoin! Vastatkaa minulle siis, tai min en tule
menemn Indre'n ylitse.

-- Te olette vlttnyt lausumasta minulle sanaa _rakkaus_, sanoi
hn keskeytten minut ankaralla nell; mutta te olette puhunut
minulle tunteesta, jota min en tunne ja joka ei ole minulle
luvallinen. Te olette lapsi, annan teille viel anteeksi, mutta
viimeisen kerran. Tietk herra, minun sydmeni on kuin hurmautunut
itiydest! Min en rakasta herra de Mortsauf'ia yhteiskunnallisesta
velvollisuudesta, enk ikuisen autuuden saavuttamisen toivossa,
vaan tuon vastustamattoman tunteen vuoksi, joka kiinnitt
hnet kaikkiin sydmeni sikeisiin. Olenko min ollut pakotettu
avioliittooni? Myttuntoni onnettomia kohtaan ratkaisi sen. Onhan
naisten velvollisuus parantaa ajan onnettomuuksia, hoivata niit,
jotka syksyvt kuumimpaan taisteluun ja palaavat haavoitettuina.
Mit teille sanoisinkaan? Min olen tuntenut jonkinlaista itsekst
tyytyvisyytt nhdessni, ett te huvititte hnt. Eik se ole
puhdasta idillisyytt? Olenhan min tunnustuksessani jo osoittanut
teille tarpeeksi noita kolmea lasta, joilta min en saa koskaan
puuttua, joille minun pit vuodattaa parantavaa ruusuljy ja antaa
sieluni loistaa sallimatta pienimmnkn osan siit olla uskoton.
lk katkeroittako idin maitoa! Vaikka aviopuoliso minussa onkin
haavoittumaton, lk en puhuko minulle sill tavalla. Jos te ette
kunnioita tt niin yksinkertaista kieltoa, ryhdyn min varokeinoihin
teit vastaan; psy thn taloon on teilt silloin ainiaaksi
kielletty. Min uskoin puhtaaseen ystvyyteen, vapaaehtoiseen
veljeyteen, joka on varmempi kuin pakotettu veljeys. Erehdys! Min
tahdoin ystv, joka ei olisi ollut tuomari, ystv, joka olisi
kuunnellut minua noina heikkouden hetkin, jolloin riitelev ni on
kuolettava ni, pyh ystv, jonka kanssa minun ei olisi tarvinnut
mitn pelt. Nuoruus on jalo, valheeton, uhrauksiin kykenev,
epitseks; nhdessni teidn kestvyytenne min uskoin, tunnustan
sen, johonkin taivaan tarkoitukseen; min uskoin saavani lhelleni
sielun, joka olisi ollut vain minua varten, kuten pappi on kaikkia
varten; sydmen, johon olisin voinut vuodattaa suruni silloin, kun ne
paisuivat yli yrittens; jolle olisin voinut huutaa, kun huutoni
olivat vastustamattomia, kun ne olisivat minut tukahuttaneet, jos
olisin jatkanut niiden pidttmist. Sill tavoin minun elmni,
joka on niin kallisarvoinen noille lapsille, olisi voinut pidenty
siihen hetkeen asti, jolloin Jacques olisi ollut mies. Mutta onhan se
liiallista itsekkyytt. Voisiko Petrarcan Laura ilmaantua uudelleen?
Olen pettynyt, Jumala ei tahdo niin. Minun on kuoltava paikalleni
kuten sotilaan ilman ystv. Rippi-isni on ankara, synkk; ja...
ttini ei en ole.

Kaksi suurta kuun steen valaisemaa kyynelt pulpahti hnen
silmistn ja vieri poskia myten alas maahan, mutta min ojensin
kteni kylliksi ajoissa ottaakseni ne vastaan ja juodakseni ne
tuolla pyhll ahneudella, jonka hnen kymmenen vuoden salaiset
kyyneleens, tuhlattu tunteellisuutensa, pysyvt huolensa, alituiset
sikhdyksens, sukupuolensa jaloin sankaruus minussa herttivt. Hn
katsoi minuun suloisen tyrmistyneen.

-- Tm on, sanoin min hnelle, ensiminen pyh rakkauden
ehtoollinen. Niin, min olen nyt osallinen teidn suruihinne, olen
tullut teidn sielunne yhteyteen, kuten me yhdistymme Kristukseen
juodessamme hnen jumalallista olemustansa. Toivoton rakkaus on viel
onnea. Mik nainen maailmassa voisi aiheuttaa minulle yht suurta
iloa kuin teidn kyyneltenne juominen! Min hyvksyn tuon sopimuksen,
joka tulee tuottamaan minulle vain krsimyksi. Min antaudun teille
ilman sivutarkoitusta ja olen sit, mit te tahdotte minun olevan.

Hn pyshdytti minut liikkeell ja sanoi minulle syvll nelln:

-- Min suostun thn sopimukseen, jos ette tahdo milloinkaan
tiukentaa siteit, jotka meit kiinnittvt.

-- Olkoon niin, sanoin min, mutta mit vhemmn te minulle
mynntte, sit varmemmin pit minun tuo vh omistaa.

-- Te alatte epluottamuksella, vastasi hn ilmaisten epilyksen
melankoliaa.

-- En, vaan puhtaalla ilolla. Kuulkaa! tahtoisin saada nimitt teit
nimell, joka jisi vain meidn vliseksi, kuten pit olla tuon
tunteenkin, johon me itsemme vihimme.

-- Se on paljon, sanoi hn, mutta min olen vhemmn pikkumainen kuin
te luulette. Herra de Mortsauf kutsuu minua Blanche'ksi. Yksi ainoa
henkil maailmassa, hn, jota min olen enimmn rakastanut, minun
jumaloitu ttini, nimitti minua Henriette'ksi. Min olen siis jlleen
Henriette teille.

Min otin hnen ktens ja suutelin sit. Hn antoi sen minulle
tuolla luottamuksella, joka kohottaa naisen niin paljon meidn
ylpuolellemme, luottamuksella, joka painaa meidt maahan. Hn
nojautui rinta-aidaketta vastaan ja katseli Indre'a.

-- Ettekhn ole tehnyt vrin, ystviseni, sanoi hn, tahtoessanne
nin ensi tempauksella saavuttaa menestyksen huipun? Te olette
tyhjentnyt ensi siemauksella puhtaalla sydmell tarjotun maljan.
Mutta todellinen tunne ei ja'a itsen, sen tulee olla kokonaisen tai
ei sit ole ensinkn. Herra de Mortsauf, sanoi hn minulle hetken
nettmyyden jlkeen, on sitpaitsi tysin oikeudentuntoinen ja
ylpe. Te ehk koettaisitte minun thteni unohtaa hnen sanansa; jos
hn ei tied niist mitn, ilmoitan min siit hnelle huomenna.
Olkaa jonkun aikaa poissa Clochegourde'sta, hn teit kunnioittaa
silloin enemmn. Ensi sunnuntaina kirkosta ulos lhdettess hn
tulee itse teidn luoksenne; min tunnen hnet, hn tulee hyvittmn
vryytens ja rakastamaan teit, senthden ett olette kohdellut
hnt teoistaan ja sanoistaan vastuunalaisena miehen.

-- Viisi piv teit nkemtt, teit kuulematta!

-- lk koskaan lausuko minulle sanojanne tuollaisella kiihkolla,
sanoi hn.

Me teimme vaieten kaksi kierrosta terassilla. Sitten sanoi hn
minulle kskevll svyll, joka minulle ilmaisi, ett hn otti
sieluni ohjat ksiins: -- On myhist, erotkaamme.

Tahdoin suudella hnen kttns, hn epritsi, veti ktens pois ja
sanoi minulle rukoilevalla nell: -- lk ottako sit muulloin
kuin milloin min sen annan, jttk minulle vapaus itseni suhteen.
Ilman sit min olisin teidn alaisenne, ja niin ei saa olla.

-- Jk hyvsti, sanoin min hnelle.

Min menin ulos pienest alaportista, jonka hn minulle avasi.
Juuri kun hn oli sen sulkemaisillaan, hn avasi sen jlleen ja
ojensi minulle ktens sanoen: -- Toden teolla, te olette ollut
hyvin hyv tn iltana, te olette tehnyt lohdulliseksi koko minun
tulevaisuuteni; tss kteni, ystvni!

Min suutelin useampia kertoja hnen kttn; ja kun min kohotin
katseeni, nin min kyyneleit hnen silmissn. Hn nousi terassille
ja katseli minua viel hetkisen kulkiessani ruohokentn poikki. Kun
min olin Frapesle'n tiell nin min viel hnen kuun valaiseman
valkoisen hameensa; sitten muutamien hetkien perst tuli syttyi
hnen huoneeseensa.

-- Oi Henrietteni! sanoin min itsekseni, sinulle kuuluu puhtain
rakkaus, mik koskaan on steillyt tmn maan pll!

Min palasin Frapesle'en kntyen joka askeleella. Min tunsin
itsessni jotain sanomatonta tyytyvisyytt. Loistava menestys
seurasi vihdoinkin uhrautumisintoa, joka tytt jokaisen nuoren
sydmen ja joka minussa oli pitkn aikaa ollut kyttmttmn
voimana. Papin kaltaisena, joka yhdell askeleella siirtyy uuteen
elmn, min olin pyhitetty, vihitty. Noilla yksinkertaisilla
sanoilla _kyll, rouva!_ min olin sitoutunut sulkemaan sydmeeni
vastustamattoman rakkauden ja olemaan kyttmtt ystvyytt siten,
ett se johtaisi tuon naisen vhitellen rakkauteen. Kaikki jalot
ja ylevt tunteet kohottivat minussa sekavat nens kuultaville.
Ennenkun min sulkeuduin huoneeni ahtauteen, tahdoin min
hekumallisesti viipy thdill kylvetyn sinilaen alla, kuunnella
viel itsessni haavoittuneen sepelkyyhkysen laulua, tuon jalon
luottamuksen koruttomia sveleit, min tahdoin koota ilmasta tuon
sielun steet, joiden kaikkien piti kuulua minulle. Kuinka suurelta
minusta nytti tuo nainen tydellisess uhrautumisessaan, hnen
uskonnollinen slins haavoittuneita, heikkoja ja krsivi olentoja
kohtaan, hnen alttiutensa, joka ei tarvinnut lain kahleita! Hn
seisoi kirkkaana pyhimys- ja marttyyriroviollaan! Min ihailin
hnen kasvojansa, jotka nkyivt minulle pimeyden keskelt; kki
luulin min aavistavani tarkoituksen hnen sanoissaan, salaperisen
merkityksen, joka teki hnet minun silmissni ylimaailmalliseksi.
Ehkp hn tahtoi, ett min olisin hnelle samaa kuin hn pikku
maailmalleen? Hn tahtoi ehk minusta saada voimaa ja lohdutusta,
kohottaen minut siten omaan piiriins, omalle tasalleen tai
korkeammalle? Thdet, sanovat jotkut rohkeat maailmojen rakentajat,
vlittvt siten toisilleen liikett ja valoa. Tm ajatus kohotti
minut kki eteerisiin korkeuksiin. Min huomasin olevani entisten
unelmieni taivaassa ja sain selityksen lapsuuteni tuskiin tuosta
suunnattomasta onnesta, jossa min uin.

Kyyneliin sammuneet nerot, vrinarvostellut sydmet, pyht,
tuntemattomat Clarisse Harlowet, hyljtyt lapset, viattomat
maanpakolaiset, te kaikki, jotka olette kulkeneet elmn autiomaita
myten, te, jotka kaikkialla olette lytneet kylmi kasvoja, tylyj
sydmi ja sulkeutuneita korvia, lk milloinkaan valittako! Te
yksin voitte tuntea ilon rettmyytt sill hetkell, jolloin teille
sydn avautuu, korva teit kuuntelee ja katse teille vastaa. Yksi
ainoa piv hvitt kaikki onnettomat pivt. Surut, mietiskelyt,
eptoivot, menneet, mutta ei unohdetut melankoliat ovat yht monia
siteit, joilla sielu liittyy uskottunsa sieluun. Kuihtumattomien
toiveidemme kaunistama nainen saa silloin osakseen huokauksemme ja
kadotetut rakkautemme, hn palauttaa meille suurennettuna kaikki
pettyneet hellyytemme, hn opettaa meit pitmn surumme kohtalon
vaatimana korvauksena siit ikuisesta onnesta, jonka hn antaa meille
sielumme kihlautumispivn. Enkelit yksin tietvt sen uuden nimen,
jolla tt pyh rakkautta olisi nimitettv, samoin kuin te yksin,
rakkaat marttyyrit, tysin tiedtte, miksi rouva de Mortsauf oli
kki muodostunut minulle, kyhlle ja yksiniselle!

Tuo kohtaus tapahtui ern tiistaina. Min odotin sunnuntaihin
saakka menemtt kvelyretkillni Indre'n yli. Noiden viiden
pivn aikana sattui Clochegourde'ssa suuria tapahtumia. Kreivi
sai itselleen sotamarsalkan arvonimen, Pyhn Ludvigin ristin ja
neljntuhannen frangin vuotuisen elkkeen. Lenoncourt-Givry'n
herttua, joka oli nimitetty Ranskan priksi, ryhtyi toimeensa
hovissa, ja hnen vaimonsa sai takaisin omaisuutensa, jota ei oltu
myty ja joka oli ollut keisarin perintmaiden osana. Kreivitr
de Mortsauf'ista tuli siten yksi Maine'n rikkaimpia perijttri.
Hnen itins oli tullut tuomaan hnelle satatuhatta frangia,
jotka oli koottu Givry'n tuottamista tuloista. Ne olivat hnen
mytjisrahojaan, joita ei oltu ollenkaan maksettu ja joista kreivi
ei ollut koskaan puhunut, huolimatta kyhyydestn. Ulkonaisessa
elmss kreivin kyts ilmaisi mit ylpeint vlinpitmttmyytt
omista eduista. Yhdistmll tuohon summaan omat sstns kreivi
saattoi ostaa kaksi naapurialuetta, jotka tuottivat korkoa noin
yhdeksntuhatta frangia. Pojalleen, joka tuli seuraamaan isoisns
priydess, hn ajatteli hetikohta perustaa sukutilan. Se olisi
muodostettu kumpaisenkin suvun maaomaisuudesta, vahingoittamatta
Madeleine, jolle herttua de Lenoncourt'in suosio epilemtt
takasi edullisen naimisen. Nm puuhat ja tm onni vuodattivat
jonkun verran palsamia maanpakolaisen haavoihin. Herttuatar de
Lenoncourt'in tulo Clochegourde'en oli huomattava tapaus maakunnassa.
Min ajattelin surumielin, ett tuo nainen oli ylhinen henkil ja
huomasin silloin hnen tyttressn styhenke, jonka hn ylevll
kytkselln osasi minulta salata. Mit olin min, kyh, jolla ei
ollut muuta tulevaisuutta kuin rohkeus ja opinnot? Min en ajatellut
Restauratsionin merkityst itselleni enk muille. Sunnuntaina kirkon
yksityiskappelista, jossa min olin herra ja rouva Chessel'in ja
apotti Quelus'in kanssa, min loin kiihkeit katseita erseen
toiseen sivukappeliin, jossa oli herttuatar, hnen tyttrens,
kreivi ja lapset. Olkihattu, joka ktki minun epjumalani, ei
liikahtanut, ja tm minun unhottamiseni koski minuun enemmn kuin
koko menneisyys. Tuo ylhinen Henriette de Lenoncourt, joka nyt
oli minun rakas Henrietteni ja jonka elmn min tahdoin kukittaa,
rukoili kiihkesti. Usko antoi hnen asennolleen jotain syvyyksiin
vaipunutta, jotain masentunutta, jotain uskonnollisen muistopatsaan
kaltaista, joka jrkytti minua.

Kyln pappien tavan mukaan pidettiin iltajumalanpalvelus vhn
ajan perst messun jlkeen. Kirkosta ulostultaessa ehdotti rouva
de Chessel luonnollisesti naapureilleen, ett nm odottaisivat
nuo kaksi tuntia Frapesle'ssa, sen sijaan ett helteess olisivat
kulkeneet kahteen kertaan ruohokentn ja Indren poikki. Tarjous
otettiin suosiollisesti vastaan. Herra de Chessel antoi ksivartensa
herttuattarelle, rouva de Chessel sai kreivin ja min ojensin
kteni kreivittrelle tuntien ensi kertaa sivullani hnen raikkaan,
kauniin ksivartensa. Kirkosta Frapesle'en palatessa kvi matka
Sach'n metsikn lpi, jossa lehtikatoksen siivilim valo muodosti
kytvn hiekalle iloisia valojuovia, jotka muistuttavat maalattuja
silkkikankaita. Minussa oli ylpeit tunteita ja aatteita, jotka
aiheuttivat minussa voimakasta sydmentykytyst.

-- Mik teidn on? sanoi kreivitr minulle kveltymme hetkisen
nettmyydess, jota min en uskaltanut katkaista. Teidn sydmenne
ly niin nopeasti?...

-- Olen saanut kuulla teille onnellisista tapahtumista, sanoin
min hnelle, ja minulla on hmri pelkoja, kuten kaikilla, jotka
suuresti rakastavat. Eikhn teidn suuruutenne ole vahingoksi teidn
ystvyydellenne?

-- Minunko! sanoi hn, hyi! Viel samanlainen ajatus ja min en teit
halveksi, min unohdan teidt ainiaaksi.

Min katsoin hneen hurmauksen vallassa, joka nytti tarttuvan
myskin hneen.

-- Me kytmme hyvksemme lakien etuja, joita me emme ole
aiheuttaneet emmek vaatineet, mutta me emme kiirehdi niist
nauttimaan kuten kerjliset ja ahneet; ja muutoin tiedtte hyvin,
jatkoi hn, ett niin hyvin min kuin herra de Mortsauf emme
voi poistua Clochegourde'sta. Minun neuvostani hn on hylnnyt
pllikn paikan muskettisoturien rykmentiss, johon hnell oli
oikeus. Meille on kylliksi, ett isllni on toimensa. Pakollinen
vaatimattomuutemme, sanoi hn katkera hymy huulilla, on jo ollut
hydyksi lapsellemme. Kuningas, jonka luona isni on palveluksessa,
on sanonut hyvin suosiollisesti, ett hn on siirtv Jacques'ille
armonosotuksen, jota me emme ole tahtoneet kytt. Jacques'in
kasvatus, jota tulee mietti, on nyt vakavan pohdinnan alaisena.
Hn tulee edustamaan kahta sukua, Lenoncourt'eja ja Mortsauf'eja.
Minulla ei ole kunnianhimoa muuta kuin hnt varten, siin minun
lisntyneen levottomuuteni syy. Jacques ei ole ainoastaan
silytettv elmlle, mutta hnen tulee myskin olla nimens
arvoinen, kaksi velvollisuutta, jotka ovat ristiriidassa keskenn.
Thn asti min olen voinut pit huolta hnen kasvatuksestaan
sovittaen hnen tehtvns hnen voimiensa mukaan, mutta nyt, mist
ensiksikin saadaan mieleiseni opettaja? Lisksi myhemmin: kuka
ystv silytt hnet minulle tuossa hirvess Pariisissa, jossa
kaikki on ansana sielulle ja vaarana ruumiille? Ystvni, sanoi hn
minulle liikutetulla nell, katsomalla teidn otsaanne ja silminne
voi jokainen ennustaa, ett te olette niit lintuja, jotka tulevat
lentmn korkealle; kohottakaa siipenne, olkaa jonakin pivn
meidn rakkaan lapsemme ystv ja ohjaaja. Menk Pariisiin. Jollei
teidn veljenne ja isnne avusta teit, tulee meidn perheemme
vaikutus ja etenkin itini, jolla on liikeneroa, olemaan teille
varmasti suureksi hydyksi. Kyttk hyvksenne meidn luottoamme,
teilt ei puutu silloin tukea eik apua, mink elmnuran itsellenne
valitsettekin! Kyttk siis liika voimanne jaloon kunnianhimoon.

-- Ymmrrn teidt, sanoin min keskeytten hnet, kunnianhimon
tulisi olla minun valtiattareni. Mutta en tarvitse sit ollakseni
kokonaan teidn. -- Ei, min en tahdo, ett ystvyyttni korvataan
suosionosoituksilla. Min menen, min suurenen yksin, itse kauttani.
Min hyvksyn teidn apunne, muilta min en tahdo mitn.

-- Lapsellisuuksia! sanoi hn nuristen, mutta ei voinut tysin salata
tyytyvisyytt ilmaisevaa hymy.

-- Muutoin, min olen tehnyt lupauksen, sanoin min hnelle.
Miettiessni meidn asemaamme, olen ajatellut kiinnitt itseni
teihin siteill, jotka eivt milloinkaan katkea.

Hnen lvitsens kvi heikko vristys ja hn pyshtyi katsoakseen
minuun.

-- Mit tahdotte sanoa? lausui hn antaen kahden edellkulkevan parin
menn eteenpin ja pidtten ainoastaan lapsensa vieressn.

-- Niin, vastasin min, sanokaa minulle suoraan, miten tahdotte minun
rakastavan teit.

-- Rakastakaa minua kuten minua rakasti ttini, jonka oikeudet
min olen teille antanut salliessani teidn kutsua minua hnen
valitsemallaan ja kyttmlln nimell.

-- Min tulen rakastamaan siis ilman toivoa, tydellisell
uhrautuvaisuudella. Olkoon niin, min teen teidn thtenne sen,
mit ihminen tekee Jumalan thden. Olettehan te sit pyytnyt? Min
menen pappisseminaariin, tulen sielt pappina ja rupean ohjaamaan
Jacques'in kasvatusta. Teidn Jacques'inne tulee olemaan minun toinen
minni: poliittiset suunnitelmat, ajatukset, tarmon, kestvyyden,
kaiken annan min hnelle. Siten saan min pysy teidn lhellnne,
ilman ett rakkauttani, joka pyhyydessn on kuin hopeakuva
kristallissa, voidaan epill. Teidn ei tarvitse peljt ainoatakaan
tuollaista hillitnt kiihkon purkausta, mik valtaa miehen ja joka
jo yhden kerran on voittanut minut. Liekki tulee kuluttamaan minut,
tulen rakastamaan teit puhdistetulla rakkaudella.

Hn kalpeni ja sanoi kiireellisesti: -- Felix, lk kiinnittk
itsenne siteill, jotka jonakin pivn olisivat esteen teidn
onnellenne. Min kuolisin surusta tietessni olevani syyp tuohon
itsemurhaan. Lapsi, onko eptoivoinen rakkaus sitten samaa kuin
kutsumus? Odottakaa elmn koettelemuksia tuomitaksenne elm; se on
tahtoni ja kskyni. lk menk naimisiin kirkon eik naisen kanssa,
lk menk ollenkaan naimisiin, min kielln sen. Pysyk vapaana.
Teill on kaksikymment yksi vuotta. Te tuskin tiedtte, mit
tulevaisuus teille tuo. Jumalani! olisinko arvostellut teit vrin?
Kuitenkin min luulin, ett kaksi kuukautta riittisi muutamien
sielujen tuntemiseen.

-- Mik toivo teill on? sanoin min hnelle vlhdysten leimahtaessa
silmistni.

-- Ystvni, hyvksyk minun apuni, kohottakaa itsenne, luokaa
onnenne ja te saatte tiet, mik minun toivoni on. Lyhyesti, sanoi
hn, nytten iknkuin vahingossa pstvn salaisuuden ilmi, lk
jttk koskaan Madeleinen ktt, jota te tll hetkell pidtte.

Hn oli kallistunut minun korvaani sanoakseen minulle nuo sanat,
jotka osottivat, kuinka paljon hn ajatteli minun tulevaisuuttani.

-- Madeleinek? sanoin min hnelle, ei koskaan! Nm kaksi sanaa
synnyttivt meiss hiljaisuuden, joka oli tynn mielenliikutusta.
Meidn sielumme joutuivat tuollaisen mullistuksen valtaan, jonka
kyntmt vaot silyvt ikuisesti.

Meidn nkyvissmme oli puuportti, josta pstiin sislle
Frapesle'n puistoon. Minusta tuntuu kuin vielkin nkisin sen kaksi
rappeutunutta, kynnskasvien, sammalien ja karhunmaaramapensasten
peittm pylvst. kki ers ajatus, kreivin kuoleman ajatus, kulki
kuin nuoli aivojeni lpi, ja min sanoin hnelle: -- Ymmrrn teidt.

-- Se on hyvin onnellista, vastasi hn svyll, josta min huomasin,
ett edellytin hnell olevan ajatuksen, jota hnell ei koskaan
tulisi olemaan.

Hnen puhtautensa pusersi minulta ihailun kyynelen, jonka intohimon
itsekkyys teki hyvin katkeraksi. Palatessani jlleen omaan itseeni
min ajattelin, ett hn ei rakastanut minua tarpeeksi toivoakseen
vapauttaan. Niinpian kun rakkaus perytyy rikoksen edess, nytt
sill olevan rajansa, ja rakkauden pitisi olla rettmn. Minussa
vallitsi hirvittv sydmen ristiriita.

-- Hn ei rakasta minua, ajattelin min.

Estkseni hnt lukemasta minun sielustani min kumarruin
suutelemaan Madeleinen hiuksia.

-- Min pelkn teidn itinne, sanoin min kreivittrelle
saadakseni jlleen keskustelun kyntiin.

-- Ja min myskin, vastasi hn tehden aito lapsellisen liikkeen,
mutta lk koskaan unohtako nimitt hnt rouva herttuattareksi ja
puhua hnest kolmannessa persoonassa. Nykyajan nuoriso on kadottanut
tottumuksen nihin kohteliaisiin muotoihin, uudistakaa te ne,
tehk se minun thteni. Muutoin, todistaahan se hienoa sivistyst,
jos kunnioitetaan naisia, olivatpa he mink ikisi tahansa, ja
tunnustetaan yhteiskunnalliset eroavaisuudet, asettamatta niit
kysymyksenalaiseksi. Kunnioitus, jota te osoitatte korkeammalle
arvoasteelle, onhan se takeena siit kunnioituksesta, mik teille
on tuleva. Kaikki on yhteiskunnassa yhteisvastuullista. Kardinaali
Rovre ja Raphael Urbinolainen olivat muinoin kaksi yht paljon
kunnioitettua mahtia. Te olette juonut kouluissanne vallankumouksen
maitoa ja teidn poliittiset aatteenne ovat voineet saada siit
vaikutuksia, mutta edistyessnne elmssnne te saatte huomata,
kuinka epselvt vapauden periaatteet ovat voimattomia luomaan
kansojen onnea. Ennenkuin min mietin, Lenoncourt-sukua ollen,
mit aristokratia on tai mit sen pitisi olla, sanoi minun terve
maalaisjrkeni minulle, ett yhteiskuntien olemassaolo perustuu
styeroon. Te olette elmnne knteess, jolloin on valittava
hyvin. Olkaa omaa puoluettanne, etenkin, lissi hn nauraen, kun se
on voiton pll.

Minua liikuttivat elvsti nuo sanat, joissa poliittinen syvyys
ktkeytyi tunteen sydmellisyyteen, yhdistys, joka antaa naisille
niin suuren vakuuttamisvoiman. He kaikki osaavat pukea mit
tervimmt todistelut tunneilmaisun muotoon. Nytti silt kuin
Henriette, halussaan puolustaa kreivin tekoja, olisi aavistanut ne
mietelmt, jotka syntyisivt sielussani hetkell, jolloin ensimisen
kerran saisin nhd imartelun vaikutukset. Herra de Mortsauf,
linnansa kuninkaana ja historiallisen sdekehns ymprimn, oli
minun silmissni saanut suurenmoisuutta, ja min tunnustan, ett
olin suuresti hmmstynyt siit vlimatkasta, jonka hn nyrill
kohteliaisuuksillaan asetti herttuattaren ja itsens vlille. Myskin
orjalla on turhamielisyytens, se ei tahdo totella muuta kuin
suurinta itsevaltiasta. Min tunsin itseni iknkuin nyryytetyksi
nhdessni alentuneena hnet, jonka edess min vapisin, koska
hn hallitsi koko minun rakkauttani. Tuo sisinen liikutus teki
minulle ymmrrettvksi niiden naisten kidutuksen, joiden jalo
sielu on sidottu mieheen, jonka alhaisuuksia he saavat joka piv
ktke. Kunnioitus on suojamuuri, joka turvaa samalla tavalla niin
suuren kuin pienen, jokainen voi omalla puolellaan katsoa toista
kasvoihin. Min olin kunnioittavainen herttuattarelle nuoruuteni
takia, mutta miss muut nkivt herttuattaren, nin min Henrietteni
idin ja panin jonkinlaista pyhyytt kunnianosoituksiini. Me tulimme
Frapesle'n suurelle pihalle, jossa tapasimme seurueemme. Kreivi de
Mortsauf esitti minut erittin kohteliaasti herttuattarelle, joka
tarkasti minua kylmn ja hillityn nkisen. Rouva de Lenoncourt oli
silloin viisikymmentkuusi vuotias nainen, tydelleen silynyt ja
kytksessn ylhinen. Nhdessni hnen tuikeat, siniset silmns,
hnen juovikkaat ohimonsa, hnen laihat ja nivettyneet kasvonsa,
hnen kskevn ja suoran vartalonsa, hnen harvat liikkeens,
hnen vaaleanpunakan ihonsa, joka niin loistavana oli periytynyt
hnen tyttrelleen, min tunsin tuon kylmn suvun, josta itini
oli persin, yht varmasti kuin kivennistieteilij tuntee Ruotsin
raudan. Hnen kielens oli vanhan hovin kielt, jossa _oit_ pte
oli _ait_ ja _frait_ froid-sanan asemesta, _forteux forteurs_-sanan
sijasta. Min en ollut mielistelev enk jykk; min kyttydyin
niin hyvin, ett iltamessuun mentess kreivitr sanoi korvaani: --
Te olette tydellinen!

Kreivi tuli luokseni, tarttui kteeni ja sanoi: -- Emmehn ole
suuttuneita, Felix? Jos min olen ollut kiivas, annatte te anteeksi
vanhalle toverillenne. Me jmme luultavasti tnne pivlliseksi,
ja me pyydmme teidt vieraaksemme torstaiksi, illaksi ennen
herttuattaren lht. Min matkustan Tours'iin pttmn muutamia
asioita. lk laiminlyk Clochegourde'a. Minun anoppini on
tuttavuus, jota min kehotan teit kyttmn hyvksenne. Hnen
salinsa on johtavana faubourg Saint-Germain'issa. Hnell on
ylhisen seuran vanhat tavat ja suunnattomat tiedot, hn tuntee niin
ensimisen kuin viimeisen Europan aatelismiehen vaakunan.

Kreivin hieno kyts, luultavasti hnen kotihengettrens aiheuttama,
tuli ilmi uusissa olosuhteissa, joihin hnen puolueensa voitto hnet
asetti. Hness ei ollut ylpeytt eik loukkaavaa kohteliaisuutta,
hn oli ilman pyhkeytt, ja herttuatar ilman suojelijan elkeit.
Herra ja rouva de Chessel ottivat kiitollisuudella vastaan
pivlliskutsun seuraavaksi torstaiksi. Min miellytin herttuatarta
ja hnen silmyksens ilmaisivat minulle, ett hn tarkasti minussa
miest, josta hnen tyttrens oli hnelle puhunut. Kun me palasimme
iltamessusta, tiedusteli hn minulta perheestmme ja kysyi, oliko
Vandenesse, joka oli toimessa diplomatian alalla, minulle sukua. --
Hn on veljeni, sanoin min hnelle. -- Hn tuli silloin puolittain
sydmelliseksi minua kohtaan. Hn ilmaisi minulle, ett itini
tti, vanha markiisitar de Listomre, oli kunnioitettavaa sukua.
Herttuattaren kyts oli kohteliasta, kuten herra de Mortsauf'inkin
sin pivn, jolloin hn nki minut ensimisen kerran. Hnen
katseestaan hvisi tuo ylhinen ilme, jolla maan ruhtinaat antavat
teidn huomata, mik ero on heidn ja teidn vlill. Min en tiennyt
tuskin mitn perheestmme. Herttuattarelta sain kuulla, ett isni
set, vanha apotti, jonka nime en edes tiennyt, oli salaneuvoston
jsen ja ett veljeni oli saanut ylennyksen ja ett kaiken lisksi
isstni oli tullut ern perustuslain sdksen nojalla, jota min
en viel tuntenut, markiisi de Vandenesse.

-- Min olen vain yht, Clochegourde'n orja, sanoin min hiljaa
kreivittrelle.

Restauratsionin taikaisku toteutui nopeudella, joka tyrmistytti
keisarivallan aikana kasvaneet lapset. Tuo vallankumous ei
merkinnyt minulle mitn. Rouva de Mortsauf'in pieninkin sana,
yksinkertaisinkin liike olivat ainoat tapahtumat, joihin min
kiinnitin huomiota. En tiennyt, mit salaneuvosto oli; en tietnyt
mitn politiikasta enk maailman asioista; minulla ei ollut muuta
kunnianhimoa kuin rakastaa kreivitrt enemmn kuin Petrarca rakasti
Lauraansa. Tm vlinpitmttmyys saattoi herttuattaren pitmn
minua lapsena. Frapesle'en tuli paljon vieraita, pivllisiin otti
osaa kolmekymment henke. Mik huumaus nuorelle miehelle nhd
rakastamansa naisen olevan kauneimman kaikista, olla hartaiden
katseiden esineen, tiet olevansa ainoa, jolle kuului noiden
kainojen silmien loiste, tuntea tysin hnen nens kaikki
vivahteet, huomata hnen keveiss tai ilkamoivissa sanoissaan
vakavan ajatuksen osoitteita, vielp silloinkin, kun tuntee
kalvavaa luulevaisuutta maailman huvituksia kohtaan. Kreivi,
onnellisena huomaavaisuuksista, joiden aiheena hn oli, nytti
melkein nuorelta. Hnen vaimonsa toivoi sen vaikuttavan parantavasti
hnen mielialaansa. Ja min, min nauroin Madeleinen kanssa,
joka, muistuttaen noita lapsia, joiden sielu kehittyy ruumiin
kustannuksella, sai minut hymyilemn hmmstyttvill huomioillaan,
jotka olivat tynn hyvntahtoista, sukkelaa pilaa, mutta jotka eivt
sstneet ketn. Se oli kaunis piv. Yksi sana, yksi aamunkoitossa
syntynyt toive oli valaissut luonnon; ja nhdessn minut niin
iloisena, Henriettekin oli iloinen.

-- Tm onni kreivin harmaassa ja pilvisess elmss nytt tekevn
hnelle hyv, sanoi Henriette minulle seuraavana pivn.

Tuon pivn min luonnollisesti vietin Clochegourde'ssa; min olin
ollut sielt viisi piv karkoitettuna, min janosin elmni.
Kreivi oli lhtenyt jo kello kuuden aikana matkalle Tours'iin.
Tyttren ja idin vlille oli syntynyt vakava erimielisyyden aihe.
Herttuatar tahtoi, ett kreivitr seuraisi hnt Pariisiin, jossa hn
saattoi toimittaa kreivittrelle paikan hovissa, ja jossa kreivi,
kieltonsa peruuttaen, voisi saada itselleen korkeita virkoja.
Henriette, joka kvi onnellisesta naisesta, ei tahtonut paljastaa
kenellekn, ei edes itins sydmelle hirvittvi krsimyksin
eik ilmaista miehens kykenemttmyytt. Jottei hnen itins olisi
voinut tunkeutua hnen perheens salaisuuksiin, oli hn lhettnyt
herra de Mortsauf'in Tours'iin keskustelemaan notarioiden kanssa.
Min yksin, kuten hn oli sanonut, tiesin Clochegourde'n salaisuudet.
Kokemuksesta tieten, kuinka tuon laakson puhdas ilma ja sininen
taivas tyynnyttivt mielen kiihtymyksi tai sairauden katkeria tuskia
ja mik vaikutus Clochegourde'lla oli hnen lastensa terveyteen, hn
toi esiin perusteltuja kieltoja, joita herttuatar koetti kumota.
Herttuatar oli vallanhimoinen nainen, joka tunsi pikemmin nyryytyst
kuin surua tyttrens epedullisesta avioliitosta. Henriette huomasi,
ett hnen itins vlitti vhn hnen lapsistaan, hirve huomio!
Kuten kaikki idit, jotka ovat tottuneet itsevaltiaasti hallitsemaan
tyttrin viel heidn naimisiin mentynkin, herttuatar toi esiin
mielipiteit, joita ei kynyt vastustaminen. Herttuatar teeskenteli
milloin kiehtovaa ystvyytt saadakseen tyttrens taivutetuksi
suunnitelmiinsa, milloin katkeraa kylmyytt voittaakseen pelon avulla
siin, miss lempeys ei tehonnut; lopuksi huomatessaan ponnistuksensa
hydyttmiksi, hn psti valloilleen saman ironian, mink min olin
huomannut idissni. Kymmeness pivss Henriette oppi tuntemaan
kaikki sielun tuskat, joita nuorille naisille tuottaa heidn
riippumattomuutensa silymiselle vlttmtn taistelu. Te, jolla
onneksenne on parhain ideist, te ette voi ymmrt nit asioita.
Saadaksenne ksityksen tuosta taistelusta, jossa toisella puolella oli
kuiva, kylm, laskeva ja kunnianhimoinen nainen, toisella puolella
hnen tyttrens, tynn tuota henkev ja raikasta hyvyytt,
joka ei koskaan ehdy, tytyisi minun kuvata teille lilja, johon
sydmeni on hnt aina verrannut, musertuneena kiiltvn terskoneen
rattaisiin. Tuo iti ei ollut koskaan koettanut pst tytrtns
lhelle, hn ei osannut aavistaa ainoatakaan niist todellisista
vaikeuksista, jotka pakottivat hnen tyttrens jttmn kyttmtt
Restauratsionin etuja ja jatkamaan yksinist elmns. Se sana,
jolla herttuatar ilmaisi epilyksens, avasi niden kahden naisen
vlille kuilun, jota siit lhtien ei mikn voinut tytt. Vaikka
perheet salaavat huolellisesti sietmttmt riitansa, ottakaa
niist selv: te tapaatte melkein kaikissa syvi, parantumattomia
haavoja, jotka vhentvt luonnollisia tunteita. On joko todellisia,
liikuttavia intohimoja, jotka luonteiden sopusointuisuus tekee
ikuisiksi, ja silloin on kuolema kohtalon isku, jonka seurauksia ei
voida en parantaa; tai piilevi vihoja, jotka jhdyttvt hitaasti
sydmen ja kuivaavat kyyneleet ikuisten jhyvisien pivn.
Ahdistettuna eilen, ahdistettuna tnn, kaikkien htyyttmn,
vielp noiden kahden krsivn enkelinkin, jotka eivt olleet
syypit onnettomuuksiin, joita he saivat kokea, eik niihin, joita
he tuottivat, kuinka ei tuo sieluparka olisi rakastanut sit, joka
ei hnt ollenkaan htyyttnyt ja joka tahtoi ymprid hnet
kolminkertaisella oka-aidalla suojellakseen hnt myrskyilt,
kosketukselta ja kaikilta loukkauksilta? Vaikka min krsinkin
noista taisteluista, olin min joskus onnellinen tuntiessani, ett
hn heittytyi minun sydmeeni, sill Henriette uskoi minulle uudet
tuskansa. Min saatoin silloin arvostella hnen tyyneyttn tuskissa
ja tarmokasta krsivllisyytt, jota hn osoitti. Joka piv min
opin paremmin ymmrtmn, mit hn tarkoitti sanoessaan: Rakastakaa
minua, kuten ttini minua rakasti.

-- Teill ei siis ole ollenkaan kunnianhimoa? sanoi minulle
pivllisill herttuatar tuiman nkisen.

-- Rouva, vastasin min luoden hneen vakavan katseen, tunnen
itsessni voiman lannistaa maailman, mutta minulla ei ole kuin
kaksikymmentyksi vuotta ja min olen aivan yksin.

Hn katseli tytrtn hmmstyneen. Hn luuli, ett hnen
tyttrens, pitkseen minut lhelln, sammutti minussa kaiken
kunnianhimon. Herttuatar de Lenoncourt'in olo Clochegourde'ssa
oli yhtmittaista kiusaantumisen aikaa. Kreivitr vaati minulta
hillitty kytst, hn pelstyi hellsti lausuttua sanaa ja hnt
miellyttkseni minun tytyi pukeutua teeskentelyn haarniskaan.
Suuri torstaipiv tuli. Se oli ikvystyttvien juhlamenojen piv,
yksi niit, joita rakastajat vihaavat. He ovat tottuneet huolettoman
arkielmn kuherruksiin, nkemn tuolinsa paikallaan ja kartanon
valtiattaren omistautuvan kokonaan heille. Rakkaus kauhistuu
kaikkea, mik ei ole sit itsens. Herttuatar lksi iloitsemaan
hovin loistosta ja kaikki tuli jrjestykseen Clochegourde'ssa.
Pieni epsopuni kreivin kanssa juurrutti minut entist enemmn
Clochegourde'en. Min saatoin tulla sinne milloin tahansa,
herttmtt pienintkn epluuloa, ja kuin kynnskasvi ymprid
tuon kauniin sielun, joka avasi minulle molemminpuolisten tunteiden
lumotun maailman. Joka aika, hetki hetkelt meidn luottamukseen
perustettu veljellinen avioliittomme tuli kiintemmksi; me lujitimme
kumpainenkin asemaamme: kreivitr verhosi minut elatusidin
suojeluksilla ja puhtaasti idillisen rakkauden valkeilla vaatteilla,
sillvlin kun minun rakkauteni, joka oli taivaallista hnen
lheisyydessn, hnest etll tuli jytvksi ja janoiseksi
kuin tulipunainen rauta. Min rakastin hnt kaksinkertaisella
rakkaudella, josta sinkosi tuhansia intohimon nuolia taivaalle, jossa
ne raukenivat lpitunkemattomaan eetteriin. Jos te kysytte minulta,
minkthden min, joka olin nuori ja tynn tulisia pyyteit, pysyin
platonisen rakkauden harhaanvievss uskossa, tunnustan teille, ett
minussa ei ollut viel tarpeeksi miest ahdistamaan tuota naista,
joka pelksi alinomaa jonkun onnettomuuden kohtaavan hnen lapsiansa,
joka alati odotti puolisonsa mielialan myrskyist vaihtelua; joka oli
miehens vaivaamana silloin, kun Jaques'in tai Madeleinen sairaus ei
hnt huolettanut, ja sai istua heidn vuoteensa ress, kun hnen
puolisonsa salli hnen hiukan levht. Liian kiihkesti lausutun
sanan sointi jrkytti hnen olemustansa, intohimo loukkasi hnt;
hnelle piti rakkauden olla verhottua, hellyydensekaista voimaa,
lyhyesti sanoen sit, mit hn oli toisille. Lisksi, sanon sen
teille, joka olette niin tysin nainen, tuohon asemaan sisltyi
hurmaavaa hiutumista, jumalallisen sulon hetki ja tyytyvisyytt,
joka seuraa hiljaisia uhrauksia. Hnen puhtautensa oli tarttuvaa,
hnen uhrautumisensa, jolle ei ollut maallista korvausta, vaikutti
kestvyydelln; tuo elv, salainen hurskaus, joka yhdisti hnen
muut hyveens, vaikutti kuin uskonnollinen suitsutus. Lisksi min
olin nuori, kyllin nuori keskittkseni olemukseni tuohon suudelmaan,
jonka hn niin harvoin salli minun painaa hnen kdelleen; hn
antoi minulle aina ktens ylpuolen, eik koskaan sispuolta, joka
hnen mielestn luultavasti oli aistillisten nautintojen rajana.
Koskaan ei kaksi sielua ole syleillyt toisiaan kiihkemmin, koskaan
ei ruumista ole urheammin ja voittoisammin lannistettu. Myhemmin
min opin tuntemaan syyn tuohon tydelliseen onneen. Minun illni
ei mikn hytynkkohta hirinnyt minun sydntni, eik mikn
kunnianhimo kntnyt tuon tunteen kulkua, joka oli pssyt irralleen
kuin tulvavirta ja joka hukutti aaltoihinsa kaiken, mink se vei
mukanaan. Niin, myhemmin me rakastamme naisessa naista, ensimisess
rakastetussa naisessa me sitvastoin rakastamme kaikkea. Hnen
lapsensa ovat meidn lapsiamme, hnen kotinsa on meidn kotimme,
hnen etunsa ovat meidn etujamme ja hnen onnettomuutensa meidn
suurin onnettomuutemme. Me rakastamme hnen pukuansa ja hnen
huonekalujansa; me tunnemme enemmn mielipahaa nhdessmme hnen
viljansa laossa kuin jos olisimme kadottaneet rahamme; me olemme
valmiita nurisemaan vieraalle, joka saattaa epjrjestykseen uunin
reunustalla olevat pienet korukapineemme. Tuo pyh rakkaus siirt
meidt toisen ihmisen elmn, kun me sit vastoin myhemmin vedmme
itseemme toisen elmn, pyytmll naista nuorilla tunteillaan
rikastuttamaan meidn kyhtyneit tunteitamme. Min kotiuduin
hetikohta taloon ja sain ensimist kertaa kokea tuollaista retnt
sulon tunnetta, joka on ahdistetulle sielulle samaa kuin kylpy
vsyneelle ruumiille; sielu virkistyy silloin joka taholle ja se saa
hyvilyj kaikkein syvimpiin poimuihinsa asti. Te ette voi ymmrt
minua, te olette nainen, ja tss on kysymyksess onni, jonka te
annatte saamatta koskaan vastaanottaa samanlaista. Mies yksin tuntee
tuon herkullisen nautinnon olla vieraan perheen keskuudessa, sen
valtiattaren etuoikeuttamana, hnen tunneliikutustensa salaisena
keskipisteen. Koirat eivt en hauku teit, palvelijat tuntevat
yhthyvin kuin koiratkin teidn salaiset merkkinne, joita te
kannatte; lapset, joissa ei ole mitn turmeltunutta, jotka tietvt,
ettei heidn osansa koskaan tule vhentymn ja ett heit suojellaan
ja tehdn heille hyv, nuo lapset omistavat ennustajan kyvyn. He
ovat kuin kissanpoikasia, heill on lempe itsevaltiutensa, jota he
harjoittavat rakastamiaan ja jumaloimiaan olentoja kohtaan; heiss
on lykst herkktuntoisuutta ja he ovat viattomia rikostovereita;
he tulevat teidn luoksenne varpaisillaan, hymyilevt teille ja
menevt nettmsti pois. Teidn thtenne kaikki kiiruhtavat,
jokainen rakastaa teit ja hymyilee teille. Todelliset intohimot
nyttvt olevan kauniita kukkia, jotka tuottavat sit enemmn iloa,
mit kiittmttmmmss maassa ne kasvavat. Mutta jos minulla oli
ihania etuja tuosta oikeudestani kuulua perheeseen, jossa min lysin
sydmeni mukaiset omaiset, oli minulla myskin velvollisuuksia. Thn
asti herra de Mortsauf oli hillinnyt itsen minun lsnollessani;
min olin nhnyt vain, mit suuria vikoja hnell oli, mutta nyt min
pian psin tuntemaan niiden kytntn sovelluttamista niiden koko
laajuudessa ja nin, kuinka jalon hyvsydminen kreivitr oli ollut
kuvatessaan minulle jokapivisi taistelukaan. Min opin tuntemaan
tuon sietmttmn luonteen kaikki puolet; min kuulin nuo hnen
alituiset tyhjnhuutamisensa, hnen valituksensa onnettomuuksista,
joista ulospin ei nkynyt mitn merkkej, min ksitin tuon
luontaisen tyytymttmyyden, joka riisti elmlt sen kukat, ja
tuon alituisen itsevaltiuden tarpeen, joka saattoi hnet joka vuosi
etsimn uusia uhreja. Kun me kvelimme iltasin, valitsi hn itse
tien, mutta mik tahansa se olikin, hn ikvystyi siihen aina; kotiin
palattaessa hn asetti toisten niskoille vsymyksens kuorman; hnen
vaimonsa oli ollut siihen syyn viedessn hnt sinne, minne hn ei
tahtonut; unohtaen johtaneensa meit hn valitti, ett hnen vaimonsa
hallitsi hnen elmns pienimpikin yksityiskohtia, ettei hnell
saanut olla omaa tahtoa ja ajatusta ja ett hn oli nolla talossaan.
Jos nm tylyt sanat kohtasivat netnt krsivllisyytt, suuttui
hn tuntiessaan voimansa rajoitetuksi; hn kysyi katkerasti eik
uskonto kskenyt naisen totella miestn ja oliko soveliasta
halveksia lapsien is. Hn lopetti aina koskettamalla vaimossaan
jotakin arkaa kielt, ja kun hn oli saanut sen soimaan, nytti hn
nauttivan erikoista iloa nist hallitsijamitttmyyksistn. Joskus
hn teeskenteli synkk vaitioloa ja sairaalloista alakuloisuutta;
se pelstytti kki hnen vaimoaan, jolta hn silloin sai osakseen
liikuttavaa huolenpitoa. Muistuttaen turmeltuneita lapsia, jotka
harjoittavat valtaansa idin pelosta vlittmtt, hn antoi
hemmotella itsen kuten Jacques ja Madeleine, joita kohtaan hn
tunsi mustasukkaisuutta. Lyhyesti sanoen min ajan pitkn huomasin,
ett kreivi niin pienimmiss kuin suurimmissakin asioissa toimi
palvelijoitansa, lapsiansa ja vaimoansa vastaan, kuten minua vastaan
lautapeliss. Kun min viimein olin pssyt perille, mit juuria
ja oksia oli noilla vaikeuksilla, jotka loiskasvien kaltaisina
tukahuttivat ja ahdistivat tuon perheen liikkeit ja hengityst,
kietoivat hienoilla, mutta moninkertaisilla siteill talouden
kulun ja hidastuttivat omaisuuden kasvamista, vaikeuttaen kaikki
vlttmttmimmt toimet, min tunsin ihmettelev kauhistusta, joka
hallitsi rakkauttani ja tunki sen sydmeni pohjalle. Hyv Jumala,
mit olen min? Kyyneleet, jotka min olin juonut, synnyttivt
minussa iknkuin ylevn juopumuksen, ja min tunsin onnea
yhdistessni itseni tuon naisen krsimyksiin. Min olin skettin
taipunut kreivin omavaltaisuuteen niinkuin salakuljettaja maksaa
sakkonsa; tst lhtien min tarjouduin vapaaehtoisesti hirmuvaltiaan
iskuille ollakseni lhempn Henriette. Kreivitr ymmrsi minut,
salli minun ottaa paikan hnen sivullaan ja palkitsi minut jakamalla
tuskansa, kuten muinoin katuva uskonluopio, joka tahtoi pst
taivaaseen yhdess veljiens kanssa, sai armon kuolla sirkuksessa.

-- Ilman teit min en kestisi tt elm, sanoi Henriette minulle
ern iltana, jolloin kreivi oli ollut, kuten krpset hyvin kuumana
pivn, pistelimpi, purevampi ja oikullisempi kuin koskaan ennen.

Kreivi oli mennyt levolle. Me vietimme, Henriette ja min, osan
iltaa akaasioidemme alla; lapset leikkivt meidn ymprillmme
kylpien laskevan auringon steiss. Meidn harvat sanamme, jotka
olivat pelkstn huudahduslauseita ilmaisivat ne yhteiset
ajatukset, joita meill oli ja joilla me lepuutimme itsemme
yhteisist krsimyksistmme. Kun puuttui sanoja, palveli nettmyys
uskollisesti sielujamme, jotka niin sanoakseni seurustelivat
esteettmsti toistensa kanssa, olematta siihen suudelmalla
yllytettyj. Kumpainenkin nautti ajattelemisen ja uneksumisen
viehtyksi, molemmat laskeutuivat saman unelman laineille,
sukeltausivat yhdess jokeen ja nousivat yls kuin kaksi nymfi,
mit likeisimmin yhtynein, mutta ilman mitn maallisia siteit.
Me painuimme pohjattomiin syvyyksiin, me nousimme pinnalle kdet
tyhjin, katseella kysyen toisiltamme: -- "Onko niin monien pivien
joukossa ainoatakaan meit varten?" Kun aistillisuus poimii meille
juurettomina syntyneit kukkia, minkthden meidn lihamme on
levoton? Huolimatta runollisesti riutuvasta illasta, joka levitti
rintanojan tiilille tuon niin rauhoittavan ja puhtaan oranssin
vrin; huolimatta tuosta hartaasta ilmakehst, jossa lasten vienot
huudot vaimenivat ja joka vaikutti meihin tyynnyttvsti, intohimo
kiemurteli minun suonissani kuin ilovalkean liekki. Kolmen kuukauden
jlkeen min en en tyytynyt osaani, joka minulle oli annettu, ja
min hyvilin hiljaa Henrietten ktt koettaen siten siirt hneen
sit uhkuvaa tunnetta, joka minussa hehkui. Henriette tuli jlleen
rouva de Mortsauf'iksi ja veti pois ktens; kyyneleit nousi minun
silmiini, hn nki ne ja loi minuun lauhan katseen vieden ktens
huulilleni.

-- Tietk, sanoi hn, ett tm maksaa minulle paljon kyyneleit!
Ystvyys, joka tahtoo niin suurta suosionosoitusta, on hyvin
vaarallista.

Min laskin tunteeni valloilleen, min sulauduin moitteisiin, min
puhuin hnelle krsimyksistni ja siit vhisest huojennuksesta,
jota min pyysin voidakseni niit kantaa. Min rohkenin sanoa
hnelle, ett jos minun illni tunteet olivat pelkk sielua,
oli sielulla myskin sukupuoli; ett tulisin kuolemaan, mutta
en sulkeutunein huulin. Hn vaiensi minut luoden minuun ylpen
katseensa, jossa min luulin lukevani intiaanipllikn sanat: _Ja
min, olenko min ruusujen pll?_ Voi olla, ett min myskin olin
erehdyksiss. Siit pivst lhtien, jolloin min Frapesle'n portin
edess olin vrin koettanut taivuttaa hnt siihen ajatukseen,
ett haudasta voisi nousta meidn onnemme, min hpesin tahrata
hnen sieluansa loukkaavaa intohimoa sisltvill toiveilla.
Hn otti sananvuoron ja lausui minulle sulohuulin, ett hn ei
voinut olla kokonaan minun, ja ett minun olisi pitnyt se tiet.
Sill hetkell, jolloin hn sanoi nuo sanat, min ymmrsin, ett
min, ellen mukautuisi hnen tahtoonsa, kaivaisin kuilun meidn
vlillemme. Min painoin pni alas. Hn jatkoi sanoen, ett hnell
oli uskonnollinen varmuus siit, ett hn voi rakastaa velje
loukkaamatta Jumalaa tai ihmisi ja ett oli suloista pit tuota
rakkautta todellisena vertauskuvana jumalallisesta rakkaudesta, joka
hnen kunnon Saint-Martin'insa mukaan oli maailman elm. Jos min
en voinut olla hnelle jotenkin samaa kuin hnen vanha rippi-isns,
vhemmn kuin rakastaja, mutta enemmn kuin veli, ei meidn pitnyt
en toisiamme nhd. Hn tulisi kuolemaan kantaen Jumalalle
ylijmn noista viiltvist krsimyksist, joita hn kyynelin ja
ahdistuksin sai kest.

-- Min olen antanut, sanoi hn lopettaen, enemmn kuin minun piti,
niin ettei minulla ole en mitn jljell, ja min olen saanut
siit jo rangaistuksen.

Minun piti tyynnytt hnt, luvata etten koskaan aiheuttaisi
hnelle tuskaa ja ett rakastaisin hnt kaksikymmenvuotiaana, kuten
vanhukset rakastavat viimeist lastaan.

Seuraavana pivn min tulin sopivaan aikaan. Hnell ei ollut
en kukkia harmaan salin maljakoihin. Min kiiruhdin niityille
ja viinitarhoihin ja etsin sielt kukkia laittaakseni hnelle
kaksi kukkavihkoa. Mutta koko ajan niit toisen toisensa jlkeen
poimiessani, taittaessani niit juuresta, ihaillessani niit, min
ajattelin, ett vreill ja lehdill oli oma musiikkinsa, runoutensa,
joka tulee ilmi katseen tuntemassa viehtyksess, kuten sveljaksot
herttvt tuhansia muistoja rakastavien ja rakastettujen sydmiss.
Jos vri on mrtyll tavalla jrjestetty valoa, eikhn sill ole
jokin tarkoitus, kuten ilman vrinll sveleess on omansa? Jacques
ja Madeleine auttoivat minua ja me kaikki kolme olimme onnellisia
saadessamme yhdess valmistaa ylltyksen rakastetullemme. Viimeisill
kynneill ulkoportailla, jonne me olimme asettaneet kukkiemme
pkortteerin, min ryhdyin jrjestmn kahta kukkavihkoa koettaen
kuvata niill tunteitani. Kuvitelkaa itsellenne kahdesta maljakosta
aaltoillen ja sekavana ryppyn kumpuava kukkien lhde ja sen
keskelle minun toiveeni, kohoten hopeamaljasta valkeina ruusuina ja
liljankukkina. Tmn raikkaan kudoksen yll vlkkyivt sinikaunokit,
lemmenkukat ja neidonkielet, kaikki sinisi kukkia, joiden taivaiset
vrivivahteet soveltuvat niin hyvin yhteen valkoisen kanssa. Onhan
siin kaksi viatonta, toinen, joka ei tied mitn, ja toinen, joka
tiet kaiken, lapsen ajatus, marttyyrin ajatus. Rakkaudella on
vaakunansa ja kreivitr tulkitsi sen salaisesti. Hn loi minuun yhden
noita lpitunkevia katseita, jotka muistuttavat sairaan huutoa hnen
haavaansa koskettaessa. Kreivitr oli samalla kertaa sek hpeissn
ett ihastunut. Mik palkinto tuossa katseessa! mik kehoitus tehd
hnet onnelliseksi ja virvoittaa hnen sydntns! Min keksin siis
uudestaan is Castel'in teorian rakkautta varten ja lysin sille
tieteen, jota ei ole Europassa, jossa mustesilin kukat korvaavat
sivuja, jotka Itmailla kirjoitetaan tuoksuvin vrein. Mik viehtys
ilmaista tunteensa noiden auringon tyttrien, rakkauden steest
puhjenneiden kukkien sisarten kautta! Min opin pian ymmrtmn
maaseudun kukkien kielt, kuten ers mies, jonka min kohtasin
myhemmin Grandlieu'ssa, oli perehtynyt mehilisten kieleen.

Kaksi kertaa viikossa Frapesle'ssa oloni loppuaikoina min ryhdyin
tuohon pitklliseen runoteokseen, jonka tydentmiseen tarvittiin
kaikkia ruohokasvilajeja. Min tutkin niit perinpohjaisesti, mutta
pikemmin runoilijana kuin kasvientutkijana, piten enemmn silmll
niiden sielua kuin muotoa. Lytkseni jonkun kukan sen kasvupaikalta
min usein tein pitki matkoja vesien rantamille, laaksoihin,
kukkuloiden huipuille, aukeille kankaille, saalistaen ajatuksia
kanervametsikkjen keskell. Nill retkill min tutustutin
itseni nautintoihin, jotka ovat tuntemattomia mietelmissn
elvlle oppineelle, erikoisalaansa kiintyneelle maanviljelijlle,
kaupunkeihin suljetulle ksityliselle ja konttoriinsa sidotulle
kauppiaalle, mutta joita muutamat metsnvartijat, halonhakkaajat
ja jotkut uneksijat tuntevat. Luonnossa on vaikutelmia, joiden
merkitykset ovat rajattomia ja jotka kohoavat suurimpien moraalisten
aatteiden korkeudelle. Milloin se on ruusutimanttien peittm kukkiva
kanervikko, jossa aurinko vlkehtii; rettmyys katseelle, joka
osuu sinne oikeaan aikaan. Milloin sortuneiden kallioiden ymprim
metsnkolkka, hiekaton, sammalten peittm ja katajien reunustama;
se tekee teihin villin, uhkaavan ja peljttvn vaikutuksen ja sen
sislt kuuluu merikotkan huuto. Milloin kasvullisuutta puuttuva,
kivinen, suoraviivainen, kuuma kangas, jonka ret muistuttavat
ermaata; siell min kohtasin jalon ja yksinisen kukan,
lehmnkellon, jonka kultaheteille kaartuu violettisilkkinen kupu;
se oli liikuttava kuva valkeasta jumalattarestani, joka oli yksin
laaksossaan! Milloin suuria vesilammikolta, joiden pinnalle luonto
hetikohta luo vihreit likki, jonkinlaisia kasvin ja elimen
vlimuotoja ja joihin elm syntyy muutamissa piviss, kasvit ja
hynteiset uiskentelevat siell kuten maailma eetteriss. Milloin
mkki kaalimaineen, viinitarhoineen ja aitauksineen, likaltkn
ylpuolella, muutamien laihojen ruispeltojen ymprimn; niin
monen vaatimattoman elmn kuva! Milloin pitk metstie, joka
muistuttaa jotain kirkon laivaa; puut ovat sen pilareita, oksat
sen holvikattona; tien pss on etll aukko, josta valo lehtien
vlitse tulee nkyviin varjokkaana tai iltaruskon vrittmn, se
muistuttaa vrillist ikkunaa, johon on kuvattu lintujen laulava
kuoro. Tuosta raikkaasta ja tuuheasta metsst ulos tultaessa aukenee
eteen jokin liituinen kesantomaa, jonka kumisevalla ja polttavalla
sammaltantereella kyllksi syneet krmeet matelevat pesiins
nostaen siroja, ylpeit pitn. Listk nihin kuviin milloin
auringon valotulvia, jotka vyryvt kuin elhyttvt laineet, milloin
harmaiden pilvien rykkiit, jotka ovat jrjestyneet rivittin kuin
rypyt vanhuksen kasvoilla, milloin heikosti oranssinvrisen taivaan
kylmi tuntuja, joita vaaleahkot juovat uurtavat, ja kaiken lopuksi,
tarkatkaa! te kuulette lukemattomia sointuja tuossa painostavassa
hiljaisuudessa. Syys- ja marraskuun aikana min en pannut kokoon
ainoatakaan kukkakimppua, joka ei olisi minulle maksanut kolmen
tunnin etsiskelyj. Niin suuresti min runoilijoiden suloisella
antaumuksella ihailin noita lyhytaikaisia vertauksia, joissa minulle
kuvastuivat ihmiselmn vastakkaisimmat muodot, majesteetillisia
nkemi, joista minun muistoni nyt ammentaa. Nykyn min usein
yhdistn noihin suuriin kuviin muiston sielusta, joka oli silloin
avoin luonnolle. Min olen viel nkevinni siell kuningattaren,
jonka valkea hame hulmusi vesakoissa ja liehui nurmikoilla ja johon
ajatus, kuten luvattuun hedelmn, kohosi jokaisesta rakastavilla
heteill tytetyst verhist.

Ei milln rakkaudentunnustuksella, ei milln mielettmn intohimon
nytteell ollut voimakkaampaa viehtyskyky kuin noilla kukkien
sinfonioilla, joihin minun petetty toiveeni sai minut kyttmn
sielunvoimia, joita Beethoven ilmensi nuoteillaan; olihan hnen
musiikkinsa syv kntymyst omaan itseens, suunnatonta nousua
taivasta kohden. Rouva de Mortsauf ei ollut muuta kuin Henriette
katsellessaan kukkia. Hn palasi niiden luo lakkaamatta, hn sai
niist ravintoa, hn otti niist ne ajatukset, jotka min olin
niihin asettanut, kun hn, kukat vastaanottaessaan nosti pns
kirjailutystn sanoen: -- Jumalani, kuinka ne ovat kauniita!
Te ymmrrtte tt kukkakimpun yksityisill kukilla suoritettua
kirjevaihtoa, kuten te ymmrsitte erst runokatkelmasta Saadin
runot. Oletteko te tuntenut ruohokentill toukokuussa tuota tuoksua,
joka saattaa kaikki olennot rakkauden huumaukseen, joka saa aikaan,
ett te veneess ollessanne riiputatte ksinne vedess, hajotatte
hiuksenne tuulen liehuteltaviksi ja ett teidn ajatuksenne
viheriitsevt kuin metsn viidakot? Ers pieni kasvi, tuoksuva
simake, on yksi tuon verhotun sopusoinnun suurimpia aiheuttajia. Ei
kukaan voi sit myskn rankaisemattomana pit lhelln. Asettakaa
kukkavihkoon noita kuituja, jotka ovat kiiltvi ja juovikkaita kuin
valkea- ja vihresikeinen kudos, ja loppumaton hurmaus vrisytt
teidn sydmenne pohjalla olevia ruusunnuppuja, joita hveliisyys
siell musertaa. Olettakaa porsliinimaljakon reunoille vahva kerros
yksinomaan noita valkeita Tourainen viinitarhoissa erikoisesti
kasvavia kukkakimppuja. Asettakaa tuo kukkien puhe ikkunan valoon,
jotta siit psisivt nkyviin raikkaat yksityiskohdat, viehttvt
vastakkaisuudet ja arabeskit, jotta liikutettu valtiatar nkisi
siin yhden enemmn avautuneen kukan, josta vierht kyynel.
Hn on hyvin lhell antautumista ja tarvitaan enkeli tai hnen
lastensa ni vetmn hnt pois syvyyden reunalta. Mit annetaan
Jumalalle? tuoksuja, valoa ja laulua, meidn luontomme kaikkein
puhtaimpia ilmaisuja. Mutta kaikkea sit, mik uhrataan Jumalalle,
eik sit tarjottu rakkaudelle tuossa valoisassa kukkien runossa,
joka lakkaamatta hymisi sydmelle melankolisia laulujaan hyvillen
sen ktkettyj nautintoja, tunnustamattomia toiveita, harhoja, jotka
syttyvt ja sammuvat kuin Neitsyt-thdistn thdet kuumana yn?

Nm huvitukset olivat meille suureksi avuksi vaimentamaan luontoa,
joka oli kiihtynyt rakastetun olennon pitkllisest katselemisesta,
noista silmyksist, jotka nauttien steilivt aina toisen sisimpn
olemukseen saakka. Ne olivat minulle, en uskalla sanoa hnelle,
kuten nuo halkeamat, joista murtamattoman padon sulkemat vedet
syksyvt esiin, ja jotka usein estvt onnettomuuden vhentmll
veden voimaa. Kieltytymisell on kuolettavia uupumuksia, joita
torjuvat jotkut yksitellen pudonneet murut tuosta taivaasta, joka
Dan'ista Saharaan antaa mannaa kulkijalle. Kuitenkin min olen
usein yllttnyt Henrietten seisomassa noiden kukkien edess kdet
riipuksissa ja vajonneena myrskyisiin unelmiin, joiden aikana
ajatukset paisuttavat rintaa ja kiihdyttvt otsaa; ne tulevat
aaltoina, puhkeavat kuohuina, uhkaavat ja jttvt jlkeens
herpaisevan vsymyksen. En ole sittemmin koskaan tehnyt kenellekn
kukkavihkoja! Kun olimme keksineet tmn kielen kytettvksemme,
tunsimme me samanlaista tyytyvisyytt kuin orja, joka pett
herraansa.

Tuon kuukauden loppuaikana kulkiessani puutarhoja pitkin min nin
joskus hnen kasvonsa ikkunaa vasten painettuina, ja kun min tulin
sislle saliin, tapasin min hnet ksityns ress. Jos min en
saapunut nettmsti sovittuun aikaan, jota emme muuten koskaan
mrnneet, nin min vlist hnen valkean vartalonsa harhailevan
terassilla; ja kun min hnet siell ylltin, sanoi hn minulle:
-- Olen tullut teit vastaan. Tytyyhn viimeist lasta hiukan
viehtell.

Kiusalliset lautapelit olivat keskeytyneet kreivin ja minun vlill.
Hnen viimeiset ostonsa vaativat koko joukon asioilla kyntej,
tutkimuksia, tarkastamisia, rajantekoa ja maanmittausta. Hnen piti
antaa mryksi ja pit huolta maatist, jotka vaativat isnnn
silm ja jotka ptettiin hnen ja hnen puolisonsa kesken. Me
menimme usein, kreivitr ja min, tapaamaan hnt uusille alueille
lasten kanssa, jotka matkan kestess juoksivat hynteisten,
tamminkaisten ja leppkerttujen perss ja tekivt kukkavihkojansa.
Kvell rakastetun naisen kanssa, antaa hnelle ksivartensa! nuo
rajattomat ilot ovat riittvi yhdelle elmlle. Keskustelu on
silloin niin tuttavallista! Me menimme yksin ja palasimme kenraalin
kanssa, leikillinen pilanimi, jonka me annoimme kreiville, kun hn
oli hyvll tuulella. Nm kaksi matkan suorittamistapaa antoivat
meidn nautinnollemme vaihtelua vastakohdillaan, joiden salaisuuden
tuntevat vain yhtymisessn hiriytyneet sydmet. Kotimatkalla
sekoittui samoihin onnellisuuksiin, katseeseen, kdenpuristukseen,
levottomuutta. Menomatkalla niin vapaa keskustelu sai paluumatkalla
salaperisi merkityksi, kun toinen meist keksi jonkun vliajan
jlkeen vastauksen verhottuihin kysymyksiin tai kun alotettu
keskustelu jatkui noissa arvoituksellisissa muodoissa, joihin
meidn kielemme on niin taipuisa ja joita naiset niin nerokkaasti
sepittvt. Kuka ei ole tuntenut tuota nautintoa tehd itsens
ymmrretyksi iknkuin tuntemattomassa piiriss, jossa ajatukset
pysyvt erilln muusta joukosta ja yhdistyvt vlittmtt
tavallisista snnist? Ern pivn minulla oli hillitn toive,
joka nopeasti hvisi, kun Henriette erseen kreivin kysymykseen,
jolla hn tiedusteli mist me puhuimme, vastasi kaksimielisell
lauseella, johon kreivi tyytyi. Tm viaton pilanteko huvitti
Madeleine ja saattoi punastumaan hnen itins, joka ilmaisi minulle
ankaralla katseella, ett hn saattoi vet minulta pois sielunsa,
kuten hn skettin oli vetnyt ktens, tahtoen pysy moitteettomana
puolisona. Mutta tll puhtaasti henkisell yhteydell oli niin
suuria viehtyksi, ett me seuraavana pivn aloimme taas uudelleen.

Tunnit, pivt ja viikot kuluivat siten tynn yh uudistuvia
iloja. Tultiin viininkorjuun aikaan, joka Tourainessa on todellista
juhlaa. Syyskuun loppupuolella on aurinko vhemmn kuuma kuin
elonkorjuun aikana, ja niityill voi olla tarvitsematta pelt
hellett ja vsymyst. On helpompi poimia viinirypleit kuin
leikata viljaa. Hedelmt ovat aivan kypsi. Sato on korjattu,
leip halventuu ja tm yltkyllisyys tekee elmn onnelliseksi.
Pelko, jolla odotettiin yhtpaljon rahaa kuin vaivoja kysyneiden
maatiden tulosta, on hvinnyt tysinisen vilja-aitan ja
tyttymisilln olevien viinikellarien edess. Viininkorjuu on
silloin kuin elojuhlan iloinen jlkiruoka, taivas hymyilee siihen
aikaan alituisesti Tourainessa, jossa syksyt ovat suurenmoisia.
Tss vieraanvaraisessa maakunnassa saavat viininkorjaajat talon
puolesta ruuan. Nm ateriat ovat ainoat, joilla kyh vki joka
vuosi saa ravitsevaa ja hyvin valmistettua ruokaa, ja he ovat
niihin yht mieltyneit kuin patriarkaalisissa perheiss lapset
vuotuisiin perhejuhliin. He kiiruhtavatkin joukottain kartanoihin,
joissa isnnt kestitsevt heit ilman itaruutta. Talo on silloin
tynn vke ja ruoka-aineita. Viininpuserrushuoneet ovat yhtmittaa
auki. Kaikkia nytt elhyttvn tynnyrintekijiden ja iloisilla
tytill lastattujen vaunujen liikkeet ja vki, joka paremman palkan
toivossa laulaa joka hetki. On sitpaitsi toinenkin ilon aihe,
kaikki styarvot sekaantuvat: naiset, lapset, isnnt ja tyvki,
koko maailma ottaa osaa thn viininkorjuu-juhlaan. Nm eri seikat
voivat selitt tuon hilpeyden, joka tarttuu ist ikn, joka noina
viimeisin vuoden kauniina pivin puhkeaa esiin ja jonka muisto
aiheutti muinoin Rabelais'lle hnen suuren teoksensa baccanaalisen
muodon. Jacques ja Madeleine, alati sairaina, eivt olleet koskaan
saaneet olla lsn viininkorjuussa. Minun oli laita samoin, ja
heidt valtasi lapsellinen iloisuus, kun he nkivt, ett heidn
ilonsa oli jaettu. Heidn itins oli luvannut tulla meidn mukaamme
katsomaan viininkorjuuta. Meidn piti menn Villaines'iin, jossa
valmistettiin maakunnan korit, tilaamaan niit oikein kauniita.
Oli kysymys, ett me nelj korjaisimme sadon muutamista meidn
saksillemme sstetyist lohkoista; mutta oli sovittu, ettei
sytisi liiaksi viinirypleit. Syd viinitarhoissa tourainelaisia
paksuja rypleit oli jotain niin herkullista, ett halveksittiin
kauneimpiakin pydll olevia rypleit. Jacques sai minut antamaan
lupauksen, etten ollenkaan menisi katsomaan viininkorjuuta muualla,
vaan rajoittuisin Clochegourde'n alueeseen. Nuo kaksi pient olentoa,
jotka tavallisesti olivat krsivi ja kalpeita, eivt koskaan
olleet verevmpi, ruusuisempia eivtk myskn liikkuvampia ja
vilkkaampia kuin tuona aamupivn. He lrpttelivt pelkstn
lrpttelyn halusta, he juoksentelivat, tulivat ja menivt ilman
nkyv syyt; heill, kuten muilla lapsilla, nytti olevan liiaksi
elm pudisteltavanaan. Herra ja rouva de Mortsauf eivt koskaan
olleet nhneet heit tuollaisina. Min tulin lapseksi heidn
kanssaan, ehkp enemmn lapseksi kuin he, sill myskin min toivoin
satoani. Me menimme mit ihanimman sn vallitessa viinitarhoihin
ja olimme siell puolipiv. Kuinka me kiistelimmekn siit, kuka
lytisi kauneimmat rypleet, kuka saisi pikemmin korinsa tyteen!
Viinirypleit tuli ja meni idille, ei poimittu ainoatakaan terttua,
jota ei olisi hnelle nytetty. Hn alkoi nauraa nuorekkaan helesti,
kun min, saapuen hnen tyttrens jljess koreineni, sanoin
hnelle, kuten Madeleine: -- Ents minun rypleeni iti? Hn vastasi
minulle: -- Rakas lapsi, l kuumenna itsesi liiaksi! Sitten vieden
ktens vuorotellen kaulaani ja hiuksiini hn antoi minulle keven
lynnin poskelle listen: -- Sin olet aivan hiess! Se oli ainoa
kerta, jolloin min kuulin tuon nen hyvilyn, rakastajien _sin_
sanan. Min katselin iloisia punaisten hedelmien ja sinivadelmien
peittmi pensasrivej, min kuuntelin lasten huutoja, min
tarkastelin viininkorjaajien joukkoa, tynnreill tytettyj vaunuja
ja selkkoreja kantavia miehi!... Ah! min painoin kaikki muistiini,
kaikki aina tuohon nuoreen mantelipuuhun asti, jonka alla hn seisoi
raikkaana, vrikkn, hymyilevn pivnvarjonsa suojassa. Sitten
min aloin poimia rypleit, tytt koriani ja tyhjent sit
viinitynnriin nettmin ja hillityin ruumiin liikkein, hitain,
tsmllisin askelin, jotka jttivt sieluni vapaaksi. Min tunsin
sanomatonta iloa ulkonaisesta tyst, joka ohjaa elm intohimoa
hillitessn. Ilman tt koneellista liikuntoa olisi intohimo piankin
sytyttnyt tuleen kaiken. Min sain kokea kuinka paljon viisautta
yksitoikkoiseen tyhn sisltyy, ja min ymmrsin luostarisnnt.

Ensi kertaa pitkst ajasta oli kreivi vailla krtyisyytt ja
pisteliisyytt. Hnen terve poikansa, tuleva Lenoncourt-Mortsauf'in
herttua, vaalea, ruusuinen ja rypleiden tahraama, ilahdutti hnen
sydntns. Koska tm piv oli viimeinen viininkorjuupiv, antoi
kenraali luvan tanssia illalla Clochegourde'n edustalla Bourbon'ien
paluun kunniaksi; juhla oli siten tydellinen kaikille. Palatessa
tarttui kreivitr minun ksivarteeni. Hn nojasi minuun tavalla, joka
antoi sydmeni tuntea koko hnen painonsa, liikkeell, jolla iti
tahtoi ilmaista iloansa, ja sanoi korvaani: -- Te tuotte meille onnea!

Toden teolla, minulle, joka tiesin hnen unettomat yns, hnen
levottomuutensa ja hnen aikaisemman elmns, jossa Jumalan ksi oli
hnt tukenut, mutta jossa kaikki oli ollut kuivaa ja vsyttv,
minulle tuo hnen niin rikassointuisen nens korostama lause
ilmensi iloja, joita ei kukaan nainen maailmassa voinut minulle en
tuottaa.

-- Pivieni onneton yksitoikkoisuus on katkaistu, elm kaunistuu
toiveineen, sanoi hn minulle hetken nettmyyden perst. Oi, lk
jttk minua! lk pettk koskaan minun viattomia taikauskojani!
Olkaa vanhin poika, joka tulee veljiens huoltajaksi!

Tss, Natalie, ei ole mitn romaanimaista: havaitakseen siin
syvien tunteiden rettmyyden tulee nuoruudessaan olla heittnyt
luotinauhan noihin suuriin jrviin, joiden rannalla on elnyt. Jos
monille olennoille intohimot ovat olleet laavavirtoja, jotka ovat
vyryneet kuivettuneiden rantojen vliss, onhan mys sieluja, joissa
uskomattoman vaikeasti hillitty intohimo on tyttnyt tulivuoren
aukon kirkkaalla vedell?

Meill oli viel toinen samanlainen juhla. Rouva de Mortsauf tahtoi
totuttaa lapsiaan elmn toimiin ja antaa heidn tuntea rahan
ansaitsemisen vaivaloista tyt. Hn oli senthden mrnnyt heille
tuloja, jotka riippuivat maanviljelyksen vaihtelevasta onnesta:
Jacques'ille kuului phkin-, Madeleinelle kastanjasato. Muutamia
pivi jlkeenpin meill oli kastanjoiden ja phkiniden poiminta.
Menn lymn alas Madeleinen kastanjoita, kuulla niiden putoavan
maahan, jossa ne kovakuorisina hyphtelivt nuutuneella ja kuivalla
nurmella; nhd pikku tytn vakavan ja trken nkisen tarkastavan
kastanjakasoja ja arvostelevan niit -- niiden arvohan tarjosi
hnelle nautintoja, joita hn vapaasti saattoi itselleen hankkia; --
taloudenhoitajatar Manetten onnittelut, joka yksin auttoi kreivitrt
lasten hoitamisessa; opetukset, joita tarjosivat ponnistukset noiden
sn vaihteluista niin suuresti riippuvien hydykkeiden kokoamiseksi,
se oli nky, jossa lapsuuden viattomat ilot viehttvin kuvastuivat
alkaneen syksyn vakavaa taustaa vasten. Madeleinell oli oma
silytyshuone, jonne min tahdoin nhd hnen kastanjaomaisuutensa
suljettavan, ottaen osaa hnen iloonsa. Niin, min vapisen viel
tnpivn muistellessani jokaisen kastanjakorin synnyttm melua,
kastanjoiden vyryess kellertvlle, mullansekaiselle perustalle,
jota kytettiin silihuoneen lattiana. Kreivi osti niit taloa
varten; ksityliset, palkkalaiset, jokainen Clochegourde'n
tienoolla asuva hankki ostajia Lemmikille, jonka ystvllisen
lempinimen talonpojat seudullaan suovat kernaasti yksinp
vieraillekin, mutta joka nytti yksinomaan kuuluvan Madeleinelle.

Jacques'illa oli vhemmn onnea phkinit poimittaessa. Satoi
muutamia pivi, mutta min lohdutin hnt ja neuvoin hnt
silyttmn phkinns ja mymn ne hiukan myhemmin. Herra de
Chessel oli ilmaissut minulle, ett phkinist tuli huono sato
Brehmont'issa, Amboise'n maakunnassa ja Vouvray'ssa. Phkinljy
kytetn hyvin paljon Tourainessa. Jacques oli saava vhintin
neljkymment penni jokaisesta phkinpuusta, hnell oli niit
kaksisataa, summa oli siis melko suuri! Hn tahtoi ostaa itselleen
varusteet ratsastamista varten. Tm hnen halunsa sai aikaan
yleisen keskustelun, jossa is koetti saada hnet miettimn
tulojen epvakaisuutta ja vlttmttmyytt koota sstj niit
vuosia varten, jolloin puut olisivat hedelmttmi, jotta edes
keskinkertainen tulo voitaisiin saada. Min tunsin kreivittren
ajatukset, vaikka hn oli neti. Hn oli iloinen nhdessn
Jacques'in kuuntelevan isns ja isn saavuttavan jlleen hiukan
tuota vanhemman pyhyytt, jota hnelt puuttui, kiitos tuon ylevn
valheen, jonka kreivitr oli edeltpin valmistanut. Olenhan
tt naista kuvatessani sanonut teille, ett maallinen kieli on
voimaton ilmaisemaan hnen piirteitn ja hnen olemustansa. Kun
tmntapaisia kohtauksia sattuu, nauttii sielu niiden herkullisuuksia
niit tutkimatta; mutta mill elvyydell niiden yksityiskohdat
myhemmin kohoavat muistoon levottoman elmn synklt pohjalta! Ne
sihkyvt timanttien kaltaisina ajatusten keskell, jotka ovat tynn
kiintymyst ja hipyneen onnen muistoihin hautautuneita katumuksia.
Minkthden nimet Cassine ja Rhetorire, noiden kahden skettin
ostetun alueen nimet, joista herra ja rouva de Mortsauf'illa on
niin paljon huolta, liikuttavat minua enemmn kuin kauneimmatkaan
pyhn maan tai Kreikan nimet? _Joka rakastaa, sanokoon sen!_ on
La Fontaine huudahtanut. Nill kahdella nimell on sellaisten
sanojen tenhovoima, joita tavallisesti kytetn henki manatessa,
ne selvittvt minulle noituuden, ne nostavat hereille nukkuneita
henkilit, jotka heti liikkuvat ja puhuvat minulle, ne vievt minut
jlleen tuohon onnelliseen laaksoon, ne luovat taivaan ja maiseman.
Mutta onhan henkien esiinkutsumisessa aina jotain yliluonnollista!
lk siis ihmetelk nhdessnne minun kertovan teille kohtauksia,
jotka ovat niin tavallisia. Pienimmtkin tuon yksinkertaisen
maalaiselmn yksityiskohdat ovat olleet minulle yht monia,
nltns heikkoja siteit, jotka ovat yhdistneet minut lujasti
kreivittreen.

Lasten taloudelliset edut aiheuttivat kreivittrelle yht paljon
murheita kuin mit hnell oli heidn heikon terveytens takia.
Min opin pian tuntemaan todeksi sen, mit hn oli minulle puhunut
salaisesta osastaan talon asioissa, joihin min hitaasti perehdyin
saaden tietooni maaelmn yksityiskohtia, joita valtiomiehen tulee
tuntea. Kymmenen vuoden ponnistusten jlkeen rouva de Mortsauf oli
saanut muutetuksi maidensa viljelyksen; hn oli ottanut kytntn
nelivuoroisen viljelyksen, jota nimityst kytetn maaseudulla
ilmaisemaan uuden menettelytavan tuloksia. Sit seuraten viljelijt
kylvvt peltoon samaa viljaa vain neljn vuonna, jotta maa pysyisi
tuotantokykyisen. Talonpoikien vastustuksen voittamiseksi oli
tytynyt purkaa vuokrasopimukset, jakaa alueet neljksi suureksi
tilaksi ja antaa ne _puolinjakovuokralle_, vuokraamistapa, joka oli
erikoista Tourainessa ja sen ymprill olevissa seuduissa. Omistaja
antaa vuokraajalle asumuksen, viljelykseen tarvittavat huoneet sek
siemenet ja jakaa hnen kanssansa viljelyksen kulungit ja tulot.
Tt jakoa valvoo erityinen henkil, jonka tehtvn on eroittaa
omistajalle tuleva osa, kallis jrjestelm ja kirjanpitoon nhden
mutkikas, jaettavien laatu kun alinomaa vaihtelee. Kreivitr oli
herra de Mortsauf'in avulla asettanut viljelyksenalaiseksi viidennen
arentimaan, jonka muodostivat Clochegourde'n ymprill olevat muut
maat, niin hyvin viljellkseen sit kuin selvill tosiasioilla
nyttkseen _puolinjakovuokraajilleen_ uuden menettelytavan
oivallisuutta. Ollen mestari ohjaamaan maanviljelyst hn oli
vhitellen ja naisellisella itsepintaisuudellaan jlleen pannut
kuntoon kaksi tuollaista tilaa Artois'n ja Flandre'n mailla.

Kun puolinjakokontrahtien aika oli kulunut loppuun, tahtoi
kreivitr muodostaa nist vuokramaista kaksi kaunista tilaa ja
antaa ne rahasta vuokralle toimeliaille ja lykkille miehille
saadakseen Clochegourde'n tulot yksinkertaisemmiksi. Pelten
kuolevansa ensiksi hn pyrki jttmn kreiville tuloja, joita
olisi helppo valvoa, ja lapsilleen omaisuuksia, joita ei mikn
taitamattomuus voisi jrkytt. Tn hetken kymmenen vuotta
sitten istutetut hedelmpuut olivat tynn hedelmi. Aitaukset,
jotka varjelivat perintalueita kaikilta tulevilta rajariidoilta,
olivat pystytetyt. Poppelit, jalavat, kaikki olivat hyvin
kasvaneet. Uusine alueineen ja kyttmll kaikkialla uutta
maanviljelemisjrjestelm Clochegourde'n maa-alue, jaettuna neljn
suureen tilaan, joista kaksi oli viel rakennuksen alaisina, kykeni
tuottamaan kuusitoistatuhatta frangia rahaa, neljtuhatta frangia
kustakin arentitilasta; thn ei viel otettu lukuun viinitarhoja,
kahtasataa auranalaa mets ja mallitilaa. Niden neljn tilan tiet
saattoivat kaikki yhty suureen puistotiehen, joka Clochegourdesta
kvi suoraviivaisena haarautuen Chinon'in tielle. Puistotien
ja Tours'in vli ei ollut kuin viisi peninkulmaa, vuokraajia
oli kyll ilmaantuva, etenkin kun koko maailma puhui kreivin
aikaansaamista parannuksista, menestyksest ja hnen maidensa
laajennuksista. Kumpaankin skenostettuun alueeseen hn tahtoi
kytt viisitoistatuhatta frangia muuttaakseen herraskartanot
kahdeksi suureksi viljelystilaksi, jotta saisi ne paremmin
vuokratuiksi viljeltyn niit vuoden tai pari. Hn tahtoi asettaa
niiden hoitajaksi ern Martineaun, parhaimman ja kunnollisimman
palkkalaisensa, joka sattui olemaan ilman paikkaa; sill hnen
neljn vuokralaisensa puolinjakokirjain sopimusaika loppui ja hetki
yhdist ne kahdeksi maatilaksi ja antaa ne rahasta vuokralle oli
ksiss. Nm niin yksinkertaiset, mutta kolmenkymmenen tuhannen
frangin kulunkeihin kiedotut aatteet olivat tn hetken kreiville
ja kreivittrelle pitkien keskustelujen aiheina: inhottavia
riitoja, joissa kreivitrt ei tukenut muu kuin hnen lastensa etu.
Tuo ajatus: "Jos min kuolen huomenna, miten kvisi?" puistatti
hnt. Lempet ja rauhalliset sielut, joille kiukustuminen on
mahdotonta ja jotka tahtovat ymprilln vallitsevan heidn
syvn sisisen rauhansa, he yksin tietvt kuinka paljon voimaa
vaaditaan tuollaisiin taisteluihin, mit runsaita verivirtoja tulvii
sydmeen ennen taistelun alkua, mik vsymys valtaa olemuksen, kun
taisteltuaan ei ole mitn saavuttanut. Hetkell, jolloin hnen
lapsensa olivat vhemmn kalpeat, vhemmn laihat ja hilpempi,
sill hedelmien aika oli tehnyt heihin vaikutuksensa; hetkell,
jolloin hn kostein silmin seurasi heit heidn leikeissn
tuntien tyytyvisyytt, joka uudisti hnen voimiansa virkistmll
hnen sydntns, tuolla hetkell vaimo parka kesti loukkaavat
pisteliisyydet ja haavoittavat hykkykset tervll vastustuksella.
Kreivi, joka oli pelstynyt kaikista noista muutoksista, kielsi
niiden edut ja mahdollisuuden tylyll itsepisyydell. Pivnselviin
tosiasioihin hn vastasi kuin lapsi, joka saattaa asettaa
vittelynalaiseksi esimerkiksi auringon vaikutuksen kesll.
Kreivitr psi voitolle. Terveen jrjen voitto hulluuden yli
tyynnytti kreivittren haavoja, hn unohti loukkaukset. Sin pivn
hn teki kvelyretken Cassine'en ja Rhetorire'en pttkseen
siell suunnitelmat. Kreivi kvi yksin edell, lapset tulivat hnen
perssn ja me kaksi olimme takimmaisina kulkien hitaasti, sill
kreivitr puhui minulle tuolla suloisella ja hiljaisella nelln.
Hnen sanansa muistuttivat meren laineita, jotka viihtyvin hiljaa
solahtelevat helelle hiekalle.

Hn sanoi minulle olevansa varma menestyksest. Oli muodostumassa
kilpaileva ajuriliike Tours'in ja Chinon'in vlille. Sen yrittj
oli ers toimelias mies, Manetten serkku, joka tahtoi saada
itselleen suuren arentitilan tien varrelta. Hnen perheens oli
lukuisa: vanhin poika ohjasi ajoneuvoja, toinen kuormavaunuja, is,
sijoittuneena keskivliin tienvarrella Rabelaye'n vuokratilalle,
saattoi siit valvoa hevosten vaihtoa ja viljell hyvin maitaan
kyttmll niihin lantaa, jota hn sai talleistaan. Mit toiseen
haaratilaan, Baude'en tulee, joka sijaitsi lyhyen matkan pss
Clochegourde'sta niin yksi heidn neljst vuokralaisestaan,
kunnollinen, lyks ja toimelias mies, joka tunsi uuden viljelystavan
edut, oli tarjoutunut vuokraamaan sen. Cassine ja Rhetorire taas
olivat seudun parhaimmat tilat; kerran rakennusten valmistuttua ja
viljelysten saatua tyden arvonsa, riitti ilmoittaa vain niist
Tours'issa. Kahdessa vuodessa Clochegourde siten tuottaisi korkoja
suunnilleen kaksikymmentneljtuhatta frangia. Gravelotte, Maine'ssa
oleva arentitila, jonka kreivi oli saanut takaisin, oli juuri
vuokrattu seitsemntuhannen frangin vuotuismaksusta yhdeksksi
vuodeksi; sotamarsalkan vuosiraha teki neljtuhatta frangia;
jos nm tulot eivt viel muodostaneetkaan omaisuutta, saattoi
niill kuitenkin hyvin mukavasti el. Myhemmin muut taloudessa
aikaansaadut parannukset sallisivat hnen ehk jonakin pivn menn
Pariisiin valvomaan Jacques'in kasvatusta kahtena vuotena, sitten kun
kruununperillisen terveys olisi vahvistunut.

Mill vristyksell hn lausui sanan _Pariisi!_ Min olin tuon
suunnitelman perill, hn tahtoi niin vhn kuin mahdollista olla
erossa ystvstn. Tuo sana saattoi minut kiihkoon, min sanoin
hnelle, ett hn ei tuntenut minua; ett min, hnelle siit
puhumatta, olin ryhtynyt tydentmn kasvatustani tehden tyt yt
ja pivt voidakseni olla Jacques'in opettaja; sill min en voisi
siet ajatusta, ett hnen talossaan tulisi asumaan joku nuori mies.
Nist sanoista hn kvi vakavaksi.

-- Ei, Felix, sanoi hn, siit ei tule enemp kuin teidn papiksi
rupeamisestannekaan. Te olette yhdell sanalla koskettanut iti aina
sydnjuuriin asti, mutta nainen rakastaa teit liian vilpittmsti
antaakseen teidn joutua intonne uhriksi. Olisi korvaamaton vahinko,
jos kyttisi hyvkseen tuota uhrautuvaisuutta, enk min voisi sit
milln tavalla hyvitt. Ah! ei, en tahdo milln tavalla tulla
teille turmiolliseksi. Teistk, vikontti de Vandenesse, opettaja?
Te, jonka ylev tunnuslause on: _ei my itsens!_ Vaikka te olisitte
joku Richelieu, te olisitte ainaiseksi sulkenut elmnuranne. Te
aiheuttaisitte mit suurimpia suruja perheellenne. Ystvni, te ette
tied, miten paljon loukkaavaa sellainen nainen kuin minun itini
osaa asettaa suojelevaan katseeseen, miten paljon nyryyttv yhteen
sanaan, halveksumista yhteen tervehdykseen.

-- Ja jos te minua rakastatte, mit vlitn min maailmasta?

Hn teeskenteli iknkuin hn ei olisi kuullut ja jatkoi:

-- Vaikka minun isni on hyv ja taipuisa myntmn minulle sen,
mit hnelt pyydn, ei hn antaisi teille anteeksi sit, ett
olette joutunut huonoon asemaan maailmassa, ja kieltytyisi teit
suojelemasta. En tahtoisi teit nhd itse kruununprinssinkn
opettajana! Ottakaa yhteiskunta sellaisena kuin se on, lk astuko
mitn harha-askeleita elmss. Ystvni, tuo mieletn ehdotus, joka
lhtee...

-- Rakkaudesta, sanoin min hnelle hiljaa.

-- Ei, armeliaisuudesta, lausui hn pidtten kyyneleitn; tuo hullu
ajatus valaisee minulle teidn luonnettanne. Sydmenne on tuottava
teille vahinkoa. Otan tst hetkest alkaen itselleni oikeuden
opettaa teille muutamia asioita. Jttk minun naissilmieni huoleksi
nhd joskus teidn edestnne. Niin, Clochegourde'ni perukasta min
tahdon, nettmn ja ihastuneena, seurata teidn menestystnne.
Mit opettajaan tulee, olkaa rauhallinen, me lydmme kyll jonkun
vanhan, kunnon apotin, jonkun vanhan, oppineen jesuiitan, ja isni
on mielelln luovuttava rahasumman sen lapsen kasvatusta varten,
joka tulee kantamaan hnen nimen. Jacques on minun ylpeyteni. Hn
on kuitenkin vasta yhdentoista vuotias, sanoi kreivitr hetkisen
vaiettuaan. Mutta hnen laitansa on samoin kuin teidn: nhdessni
teidt min luulin teit kolmentoista vuotiaaksi.

Me olimme saapuneet Cassine'en, jossa Jacques, Madeleine ja min
seurasimme kreivitrt, kuten pikku lapset seuraavat itin; mutta
me olimme hnelle vaivaksi. Min jtin hnet hetkiseksi ja menin
puutarhaan, jossa Martineau vanhempi, tilan kaitsija, tarkasteli
Martineau nuoremman, vuokraajan, kanssa puita, oliko ne hakattava
maahan vai ei. He vittelivt tst asiasta aivan kuin heidn
omaisuutensa olisi ollut kysymyksess. Min nin silloin, kuinka
suuresti kreivitrt rakastettiin. Lausuin sen erlle kyhlle
pivtyliselle, joka jalka lapion pll ja nojaten kyynrplln
sen varteen, kuunteli noita kahta puutarhatieteen tohtoria.

-- Kyll, herra, vastasi hn minulle, kreivitr on hyv nainen,
eik ylpe, kuten kaikki nuo Azay'n riikinkukot, jotka mieluummin
nkisivt meidn nlkiintyvn kuin koirien, kuin ett maksaisivat
pennikn plle kuusijalkaisesta ojasta! Sin pivn, jolloin tuo
nainen jtt paikkakunnan, itkee pyh Neitsyt ja me samoin. Hn
tiet, mik hnelle kuuluu, mutta hn tuntee meidn puutteemme ja
ottaa ne huomioon.

Mill ilolla min annoin kaikki rahani tuolle miehelle!

Muutamia pivi jlkeenpin tuli ponyhevonen Jacques'ille, jota
hnen isns, oivallinen ratsastaja, tahtoi vhitellen totuttaa
ratsastamisen vaivaloisuuksiin. Pikku pojalla oli kaunis ratsupuku,
joka oli ostettu phkinist saaduilla rahoilla. Aamu, jona hn sai
ensimisen oppituntinsa isn seuraamana ja Madeleinen hmmstyneen
huutaessa ja hypelless nurmikolla, jonka ympri Jacques ajoi, oli
kreivittrelle ensiminen suuri idillisyyden juhla. Jacques'illa oli
idin kirjailema kaulus, pieni, taivaansininen, kiiltonahkavinen
pllystakki, valkeat, poimuilevat housut ja skottilainen
samettihattu, jonka alta vaaleat hiukset valuivat paksuina kiharoina:
hn oli ihastuttavan nkinen. Kaikki talon muukin vki ryhmittyi
hnen ymprilleen ottaen osaa thn kotoiseen onneen. Nuori
perillinen hymyili idilleen ajaessaan hnen ohitsensa ja pysyi
rohkeana. Tm ensiminen miehen toimi tuolta lapselta, jota kuolema
niin usein nytti lhestyvn, toivo kauniista tulevaisuudesta,
jota hnelle ennusti tuo ratsastusretki, jolla hn nyttytyi niin
kauniina, niin iloisena, niin raikkaana, mik viehttv korvaus!
Iloitseva is, joka ensi kertaa pitkst ajasta oli jlleen
nuorekas ja hymyilev, onni, joka kuvastui koko talonven silmiss,
Lenoncourt'in vanhan tallimestarin huudahdus -- hn palasi Tours'ista
ja nhdessn tavan, jolla lapsi piteli ohjaksia, lausui hnelle:
"Bravo, herra vikontti!" -- se oli liikaa, rouva de Mortsauf suli
kyyneliin. Hn, joka niin tyynesti kantoi surunsa, oli liian heikko
kestmn iloa nhdessn lapsensa ratsastavan tuolla hiekalla, johon
hn niin usein ennen oli vuodattanut kyyneleit kvelyttessn
poikaansa auringonpaisteessa. Tuona hetken kreivitr nojautui minun
ksivarteeni ilman omantunnon tuskia ja sanoi minulle:

-- Minusta tuntuu kuin en olisi koskaan krsinyt. lk jttk meit
tnn.

Kun oppitunti oli loppunut, heittytyi Jacques itins syliin.
iti otti hnet vastaan ja puristi hnt syliins voimalla, jonka
ylitsevuotava autuas riemu synnytt, ja suudelmia ja hyvilyj
riitti loppumattomiin. Min menin Madeleinen kanssa tekemn kaksi
komeata kukkavihkoa koristaaksemme pydn ratsastajan kunniaksi. Kun
me palasimme saliin, sanoi kreivitr minulle: Viidestoista lokakuuta
tulee varmaankin olemaan merkkipiv! Jacques on ottanut ensimisen
tuntinsa ratsastamisessa, ja min olen saanut valmiiksi ompelukseni.

-- Tosiaan, Blanche, sanoi kreivi nauraen, min tahdon sen sinulle
maksaa.

Hn tarjosi vaimolleen ksivartensa ja vei hnet etupihaan, jossa
kreivitr nki ajoneuvot, jotka hnen isns oli hnelle antanut ja
joita varten kreivi oli ostanut kaksi hevosta Englannista. Ne oli
tuotu herttua de Lenoncourt'in hevosten mukana. Vanha tallimestari
oli laittanut kaikki valmiiksi etupihassa oppitunnin kestess. Me
otimme vaunut ja menimme katsomaan uutta puistokujan suunnitelmaa,
jonka mukaan tien piti kulkea suorassa viivassa Clochegourde'sta
Chinon'in tielle. sken ostetut maa-alueet tekivt mahdolliseksi tien
kulkemisen suoraan uusien alueiden poikki. Palatessa sanoi kreivitr
minulle syvll surumielisyydell: -- Min olen liian onnellinen,
minulle on onni sairautta, se ahdistaa minua ja min pelkn sen
katoavan kuin unen.

Min rakastin hnt liian intohimoisesti voidakseni olla tuntematta
mustasukkaisuutta. Min, min en voinut antaa hnelle mitn, ja
raivoissani min etsin keinoa saada kuolla hnen edestns. Hn kysyi
minulta mitk ajatukset verhosivat silmini. Min ilmoitin ne hnelle
suoramielisesti, ja hn oli siit enemmn liikutettu kuin kaikesta
edelltapahtuneesta. Hn vuodatti palsamia sydmeeni, kun hn,
vietyn minut portaille, sanoi korvaani: -- Rakastakaa minua, kuten
ttini minua rakasti, annattehan te silloin minulle elmnne. Ja jos
min sen siis otan, teenhn min silloin joka hetki itseni teidn
velalliseksenne!

-- Oli aika saada ksityni valmiiksi, jatkoi hn astuen sislle
saliin, jossa min suutelin hnen kttns iknkuin uudistaakseni
lupaukseni. Te ette ehk tied, Felix, minkthden min olen ryhtynyt
thn pitklliseen tyhn? Miehet lytvt elmns toimissa keinoja
suruja vastaan, liikeasioiden kulku hlvent ne, mutta me naiset,
meill ei ole sielussa ainoatakaan tukikohtaa surujamme vastaan.
Voidakseni hymyill lapsilleni ja miehelleni, silloin kun surulliset
mielteet minua painoivat, min tunsin tarvetta jrjest krsimystni
ruumiillisen liikkeen avulla. Min vltin siten velttouden, joka
seuraa suuria voimain kulutuksia, samoinkuin kiihtymyksen purkaukset.

Kden snnllinen nostaminen viihdytti ajatuksiani ja vuodatti
sieluuni, jossa myrsky kohisi, vuoksen ja luoteen rauhan,
jrjesten siten sen mielenliikutukset. Ymmrrttek, jokainen
piste ompeluksessani tunsi minun salaisuuteni? Tehdessni viimeist
tuolinpllyst min ajattelin liiaksi teit, niin, aivan liiaksi,
ystvni. Sen mit te asetitte kukkavihkoihinne, sanoin min
itselleni kuvioillani.

Pivllinen oli iloinen. Jacques, kuten kaikki lapset, joille
omistetaan huomiota, hyppsi kaulaani nhdessn kukat, jotka
olin hnelle kunniaseppeleen puutteessa poiminut. Hnen itins
teeskenteli minulle suuttumusta tmn uskottomuuden johdosta; voitte
ymmrt, mill sulolla tuo rakastettava lapsi tarjosi tuon leikill
kadehditun kukkavihkon idilleen. Illalla me pelasimme kaikki
kolme ern lautapeli, min yksin herra ja rouva de Mortsauf'ia
vastaan, ja kreivi oli ihastuttava. Lopuksi pivn laskiessa
he saattoivat minut Frapesle'n tielle asti tuollaisena tyynen
iltana, jonka sopusointu korvaa tunteille syvyydess sen, mink ne
elvyydess menettvt. Tm piv oli ainoa laatuaan tuon vaimoparan
elmss, se oli loistava piste, joka vaikeina hetkin tuli usein
hyvilemn hnen muistojansa. Ratsastamisharjoitukset tulivat pian
eripuraisuuden aiheeksi. Kreivitr pelksi syyst kyll isn ankaraa
menettely poikaa kohtaan. Jacques alkoi jo laihtua, hnen kauniiden
sinisilmiens ymprille tuli tummat renkaat; ollakseen aiheuttamatta
surua idilleen Jacques piti parempana krsi hiljaisuudessa. Min
keksin parannuskeinon tt onnettomuutta vastaan neuvoen hnt
sanomaan islleen, ett hn oli vsynyt, silloin kun kreivi alkoi
kiivastua. Mutta nm lievennykset olivat riittmttmi. Tytyi
asettaa vanha tallimestari isn sijalle, joka ei ilman riitaisuuksia
antanut riist itseltn oppilastaan. Riidat ja vittelyt alkoivat
jlleen. Kreivi valitsi aiheeksi yhtmittaisiin valituksiinsa naisten
vhisen kiitollisuuden; hn soimasi kaksikymment kertaa pivss
vaimoaan ajoneuvoista, hevosista ja palvelijoiden puvuista. Lopuksi
sattui yksi noita tapahtumia, joihin tmnkaltaiset luonteet ja tmn
lajiset sairaudet mielelln ryhtyvt: kustannukset nousivat puolta
suuremmiksi kuin mit oli arvioitu Cassine'a ja Rhetorire'a varten,
joiden huonot seint ja lattiat murtuivat. Ers tymies saapui
onnettomuudeksi ilmoittamaan tmn uutisen herra de Mortsauf'ille,
sen sijaan ett hn olisi sanonut sen kreivittrelle. Tm oli
aiheena riitaan, joka alkoi vienosti, mutta joka kasvoi asteettain
ja jossa kreivin muutamiksi piviksi asettunut luulotauti vaati
korkojansa Henriette paralta.

Tuona pivn min olin lhtenyt Frapesle'sta puoli yhdentoista
aikana mennkseni Clochegourde'en tekemn kukkavihkoa Madeleinen
kanssa. Lapsi oli tuonut minulle terassin rintanojalle kaksi
kukkamaljakkoa ja min kiertelin lhistll olevissa puistoissa
etsien syksyn kukkia, niin kauniita, mutta niin harvinaisia.
Palatessani viimeiselt kynniltni min en en nhnyt pient
ruusuvist, nirhalaitaiseen peleriiniin kriytynytt luutnanttiani,
ja min kuulin huutoja Clochegourde'sta.

-- Kenraali, sanoi minulle Madeleine kyynelehtien, ja hnell tm
sana ilmaisi vihaa is kohtaan, kenraali toruu iti, menk hnt
puolustamaan.

Min lensin portaita pitkin ja saavuin saliin kreivin ja hnen
vaimonsa minua huomaamatta tai tervehtimtt. Kuullessani hullun
kirkuvia huutoja min menin sulkemaan kaikki ovet, sitten min
palasin; min olin nhnyt Henrietten yht valkeana kuin hnen
vaatteensa.

-- lk menk koskaan naimisiin, Felix, sanoi kreivi minulle;
naisella on paholainen neuvonantajanaan. Hyveellisinkin heist
keksisi pahan, ellei sit olisi olemassa, he ovat kaikki raivoisia
petoja.

Min kuulin sitten todisteluja, joissa ei ollut alkua eik loppua.
Pyhkeillen aikaisemmista ehkisy-yrityksistn herra de Mortsauf
toi uudelleen esille turhanpiviset verukkeet, joilla maalaiset
kieltytyivt omaksumasta uusia menettelytapoja. Hn vitti, ett
jos hn olisi ohjannut Clochegourde'a, olisi se kaksi kertaa
rikkaampi kuin mit se oli. Sommitellessaan loukkaavia ja vri
hvistyksin hn kiroili, ryntsi huonekalusta toiseen, saattoi
ne epjrjestykseen ja kolhi niit; sitten keskell lausetta hn
keskeytti itsens puhuakseen selkytimestn, joka hnt poltti, tai
aivoistaan, jotka menivt hajalle kuten hnen rahansa. Hnen vaimonsa
saattoi hnet perikatoon. Onneton, yli kolmenkymmenen tuhannen
koroista, jotka hn omisti, oli hnen vaimonsa tuonut hnelle enemmn
kuin kaksikymment. Herttuan ja herttuattaren Jacques'ille varattu
omaisuus tuotti enemmn kuin viisikymment tuhatta frangia korkoja.
Kreivitr hymyili ylevsti ja katsoi taivasta kohden.

-- Niin juuri, Blanche, huusi hn, sin olet minun pyvelini, sin
tapat minut; min olen sinulle vaivaksi... sin tahdot vapautua
minusta, sin olet tekopyhimys-hirvi. Hn nauraa! Tiedtk,
minkthden hn nauraa, Felix?

Min olin vaiti ja annoin pni painua.

-- Tm nainen, jatkoi hn vastaten kysymykseen, hn riist
minulta kaiken onnen, hn on yht paljon minun kuin teidn ja
vitt olevansa minun vaimoni! Hn kantaa minun nimeni eik
tyt ainoatakaan niist velvollisuuksista, joita jumalalliset ja
inhimilliset lait hnelle asettavat, hn valehtelee siten sek
ihmisille ett Jumalalle. Hn kiusaa minua antamalla minun juosta
asioilla ja vsytt minut, jotta jttisin hnet yksin. Min en
miellyt hnt, hn vihaa minua ja panee kaiken taitonsa liikkeelle
pysykseen neitseen. Hn tekee minut hulluksi kieltytymisill,
joita hn minulle aiheuttaa, sill kaikki nousee silloin minun
pparkaani; hn tappaa minut vhitellen ja luulee olevansa pyhimys,
hn ky ripill joka kuukausi.

Kreivitr vuodatti tuona hetken kuumia kyyneleit nyryytettyn tuon
miehen olemuksesta. Hnen ainoa vastauksensa oli: -- Herra! herra!
herra!

Vaikkakin kreivin sanat olisivat saattaneet minut punastumaan niin
hyvin hnen kuin Henrietten puolesta, liikuttivat ne voimakkaasti
minun sydntni, sill ne koskivat niihin puhtauden ja hienouden
tunteisiin, jotka ovat ensimisen rakkauden niin sanoakseni
alkuaineksina.

-- Hn on neitsyt minun kustannuksellani, sanoi kreivi.

Nihin sanoihin huudahti kreivitr: -- Herra!

-- Mit merkitsee, sanoi kreivi, teidn kopea herra sananne? Enk
min ole valtias tll? tytyyk minun lopultakin opettaa se sinulle?

Hn lhestyi kreivitrt kurottaen hnt kohden valkoista
sudenptns, joka nyt oli inhottavan nkinen. Hnen keltaisissa
silmissn oli ilme, joka sai hnet muistuttamaan metsst uloskyv
nlkiintynytt petoa. Kreivitr luisui tuolistaan maahan ottaakseen
vastaan iskun, jota ei tullut; hn oli vaipunut lattialle tajuntansa
menettneen ja aivan murtuneena. Kreivi oli kuin murhaaja, joka
tuntee uhrinsa veren riskyvn kasvoilleen, hn pysyi aivan
tyrmistyneen. Min otin vaimo paran ksivarsilleni, kreivi antoi
sen tapahtua, aivankuin hn olisi pitnyt itsens ansiottomana
hnt kantamaan; mutta hn kvi minun edellni avatakseen minulle
salin viereisen kamarin oven, pyhitetyn kamarin, johon min en ollut
koskaan astunut. Min asetin kreivittren seisaalleen ja pidin hnt
hetkisen toisella ksivarrellani kierten toisen hnen vytistens
ympri, sill aikaa kun herra de Mortsauf otti pois vuoteen
pllyksen olevan haahkanuntuvaisen irtopeitteen; sitten me nostimme
ja asetimme hnet pitklleen vuoteeseen tysin puettuna. Palatessaan
tajuntaan pyysi Henriette kdenliikkeell meit irroittamaan hnen
vyns. Herra de Mortsauf lysi sakset ja leikkasi vyn poikki,
min annoin kreivittren hengitt hajusuolaa, hn avasi silmns.
Kreivi meni pois enemmn hpeissn kuin surullisena. Kaksi tuntia
kului syvss hiljaisuudessa. Henrietten ksi oli minun kdessni,
ja min puristin sit voimatta puhua mitn. Aika ajoittain hn
kohotti silmns sanoakseen minulle katseella, ett hn tahtoi pysy
levossa ja hiljaisuudessa; sitten oli hetkinen rauhallista vliaikaa,
jolloin hn kohottautui kyynrpilleen ja sanoi minun korvaani: -- Se
onneton! jos te tietisitte...

Hn laski pns tyynylle. Menneiden krsimysten muisto yhdistyneen
hnen nykyisiin tuskiinsa aiheutti hnelle hermo-kohtauksia, joita
min en muulla tavoin saanut tyynnytetyiksi kuin rakkauden vetovoiman
avulla; vaikutus, joka oli minulle viel tuntematon, mutta jota min
vaistomaisesti kytin. Min ksittelin hnt hellsti hillityll
voimalla, ja tmn viimeisen knnekohdan aikana hn loi minuun
katseita, jotka saivat minut itkemn. Kun hermoston kiihtymys
lakkasi, korjasin min hnen epjrjestykseen joutuneita hiuksiansa,
joita min koskettelin ensimisen ja ainoan kerran elmssni;
sitten min otin jlleen hnen ktens ja tarkastelin pitkn
tuota harmaan ja ruskean vrist huonetta, tuota yksinkertaista
vuodetta persialaisine uutimineen, antiikkiseen tyyliin koristettua
toalettipyt, halpaa sohvaa pisteompeleisine patjoineen. Mik
runollisuus tuossa huoneessa! Mik omakohtaisesta ylellisyydest
luopuminen! Hienon hieno puhtaus oli hnen ylellisyytens. Jalo
uskonnollisen aviovaimon kammio, tynn pyh alistumista; sen
ainoa koristus oli vuoteen vieress oleva ristiinnaulitun kuva,
jonka ylpuolella oli hnen ttins kuva; sitten molemmin puolin
vihkivesimaljaa hnen kahden lapsensa kuvat, jotka hn itse oli
lyijykynll piirtnyt, sek vihkonen heidn hiuksiansa silt
ajalta, jolloin he olivat pieni. Mik turvapaikka naiselle, jonka
ilmestyminen suureen maailmaan olisi saanut kauneimmatkin kateudesta
kalpenemaan! Sellainen oli naistenhuone, jossa alati itki kuuluisan
perheen tytr, tll hetkell katkeruuden tulvan peittmn ja
kieltytyen rakkaudesta, joka olisi hnt lohduttanut. Salainen,
auttamaton onnettomuus! Ja uhri vuodatti kyyneleit pyvelin
thden ja pyveli vuodatti kyyneleit uhrin thden. Kun lapset ja
kamarineiti tulivat sislle, menin min ulos. Kreivi odotti minua,
hn piti minua jo vlittvn voimana hnen ja hnen vaimonsa
vlill; ja hn tarttui minun ksiini huutaen: -- Jk, jk
Felix!

-- Onnettomuudeksi, sanoin min hnelle, herra de Chessel'illa on
vieraita, ei olisi sopivaa, ett he rupeaisivat tiedustelemaan
poissaoloni syyt, mutta pivllisen jlkeen min tulen.

Kreivi lksi ulos minun kanssani, ja saattoi minut alaportille asti
sanomatta sanaakaan; sitten hn seurasi minua Frapesle'en asti
tietmtt, mit hn teki. Lopuksi, perill min sanoin hnelle: --
Taivaan nimess, herra kreivi, antakaa hnen ohjata taloanne, jos se
hnt miellytt, ja lk hnt en kiduttako.

-- Minulla ei ole pitki aikoja elettvn, sanoi hn minulle vakavan
nkisen; vaimoni ei tarvitse kauvoja krsi minun thteni, min
tunnen, ett pni halkeaa.

Ja hn jtti minut vastentahtoisen itsekkyyden vallassa. Pivllisen
jlkeen min palasin kuulemaan uutisia rouva de Mortsauf'ista ja
tapasin hnet jo paremmin voivana. Jos hnen avioliittoilonsa olivat
tllaisia, jos tmntapaiset kohtaukset usein uudistuivat, kuinka
saattoi hn el? Mik pitk, rankaisematon murhayritys! Tuona iltana
min ymmrsin, mill kuulumattomilla kidutuksilla kreivi hermostutti
vaimoansa. Mille tuomioistuimelle oli tllaisia riitakysymyksi
esitettv? Nm ajatukset hmmensivt minua, min en voinut sanoa
mitn Henriettelle. Mutta min vietin yni kirjoittamalla hnelle.
Kolmesta tai neljst kirjeest, jotka min kirjoitin, on minulle
jnyt tm alku, johon min en ollut tyytyvinen; mutta jos se
minusta nytti mitn ilmaisemattomalta tai liiaksi minusta itsestni
puhuvalta, silloin kun minun piti ksitell yksinomaan hnt, saatte
te siit kuitenkin tiet minun sieluni tilan.

    'Rouva de Mortsauf'ille.

    Kuinka paljon minulla olikaan saapuessani sanottavana teille
    asioita, joita min matkan varrella olin ajatellut ja jotka min
    unhotin teidt nhdessni. Niin, heti kun min teidt nen, rakas
    Henriette, eivt sanani en tunnu minusta olevan sopusoinnussa
    teidn sielunne steiden kanssa, jotka suurentavat teidn
    kauneuttanne. Teidn lhellnne min tunnen niin retnt onnea,
    ett nykyhetken tunne hvitt edellisen elmn tunteet. Joka
    kerta min synnyn rikkaampaan elmn ja olen kuten matkustaja,
    jolle, hnen noustessaan jotain korkeata vuorta, joka askeleella
    avautuu uusi nkpiiri. Lisnhn min jokaisella uudella
    keskustelulla suunnattomiin aarteisiini uuden aarteen. Tss on
    luullakseni pitkien, ehtymttmien kiintymysten salaisuus. Min
    en siis voi puhua teille teist itsestnne muutoin kuin etll
    teist. Teidn lsnollessanne min olen liiaksi hikisty
    nhdkseni, liiaksi onnellinen tutkiakseni onneani, liiaksi
    teidn tyttmnne ollakseni oma minni, teidn kauttanne liiaksi
    kaunopuhelias puhuakseni teille, liiaksi kiihke tarttumaan
    kiinni nykyhetkeen muistellakseni mennytt. Ottakaa siis huomioon
    tm pysyv hurmaus voidaksenne antaa minulle anteeksi sen
    aiheuttamat erehdykset. Teidn lhellnne min olen pelkk
    tunnetta. Kuitenkin rohkenen teille sanoa, rakas Henrietteni,
    etten koskaan ole tuntenut niiss lukuisissa ilon hetkiss,
    joita te olette minulle tuottanut, onnea, jota voisi verrata
    siihen riemuun, joka tytti minun sieluni eilen, kun te, tuon
    hirven myrskyn jlkeen, jossa te taistelitte pahaa vastaan
    yliluonnollisella rohkeudella, palasitte vain minun luokseni
    puolihmrss huoneessanne, jonne tuo onneton kohtaus minut
    johti. Min yksin tiedn, mill loisteella voi steill nainen,
    kun hn saapuu kuoleman porteilta elmn kynnykselle ja kun uuden
    elmn aamurusko vrittelee hnen otsaansa. Kuinka teidn nenne
    oli soinnukas! Kuinka sanat, vielp teidnkin, nyttivt minusta
    pienilt silloin, kun teidn jumaloidussa nessnne tuli esille
    menneen surun hmrt jlkimainingit yhtynein jumalallisiin
    lohdutuksiin, joilla te olette minut lopultakin rauhoittanut
    antaessanne minulle siten ensimiset ajatuksenne. Min tunsin
    teidt kaikilla inhimillisill kirkkauksilla loistavana; mutta
    eilen min sain nhd uuden Henrietten, joka olisi minun omani,
    jos Jumala niin tahtoisi. Eilen min nin olennon vapaana
    aineen kammitsoista, jotka estvt meit kohentamasta sielun
    tulta. Sin olit kaunis alennuksessasi, majesteetillinen
    heikkoudessasi. Eilen minulle ilmeni jotakin kauniimpaa kuin
    sinun kauneutesi, jotakin suloisempaa kuin sinun nesi;
    kirkkauksia, sinun silmiesi kirkkautta sihkyvmpi, tuoksuja,
    joille ei ole sanoja; eilen sinun sielusi oli nkyviss ja ksin
    kosketeltava. Min olen paljon krsinyt siit, etten ole voinut
    avata sinulle sydntni, jotta sin olisit sielt saanut voimaa.
    Eilen vihdoin min jtin kunnioittavan pelon, jota sin minussa
    hertit, tuo pyrtymyskohtaus lhensihn se meit toisiimme.
    Silloin min tiesin, mit oli hengittminen, hengittessni
    yhdess sinun kanssasi, sitten kun taudin knne salli sinun
    hengitt meidn ilmaamme. Kuinka paljon taivaaseen kohotettuja
    rukouksia yhten ainoana hetken! Jos min en heittnyt henkeni
    noilla matkoilla, joita min tein mennkseni pyytmn Jumalaa
    jttmn sinut viel minulle, johtui se siit, ett ilosta ja
    surusta ei kuolla. Tuo hetki on jttnyt minulle muistoja, jotka
    ovat haudatut sieluni pohjalle ja jotka pinnalle noustessaan
    aina tuovat silmiini kyyneleit; jokainen ilo laajentaa niiden
    uomaa, jokainen suru syvent sit. Niin, se pelko, joka
    eilen liikutti sydntni, tulee olemaan mittapuuna kaikille
    tuleville suruilleni, kuten ne ilot, joita sin olet minulle
    ylenpalttisesti tuhlannut, sin ajatusteni ijankaikkisesti
    rakastettu, tulevat hallitsemaan kaikkia niit iloja, joita
    Jumalan ksi nkee minulle hyvksi suoda. Sin olet saattanut
    minut ymmrtmn jumalallista rakkautta, tuota pettmtnt
    rakkautta, joka voimassaan ja kestvyydessn ei tunne epilyksi
    eik luulevaisuutta.'

       *       *       *       *       *

    Syv raskasmielisyys hivutti minun sieluani, tuon perhe-elmn
    nkeminen haavoitti sydnt, joka oli nuori ja herkk kaikille
    inhimillisille vaikutuksille; astuessani maailmaan tytyi minun
    nhd tuo kuilu, tuo pohjaton syvyys ja kuollut meri. Tuo hirve
    onnettomuuksien yhtym hertti minussa lukemattomia ajatuksia, ja
    minulla oli ensi kertaa yhteiskuntaelmn astuessani suunnaton
    mitta, johon verrattuna kaikki muut tapahtumat eivt voineet
    olla muuta kuin pieni. Surumielisyydestni saattoivat herra
    ja rouva der Chessel ptt, ett rakkauteni oli onneton, ja
    tten intohimoni onneksi ei vhintkn vahingoittanut suurta
    Henrietteni.

    Seuraavana pivn astuessani saliin tapasin min kreivittren
    siell yksinn; hn katsoi minuun hetkisen ojentaessaan minulle
    ktens, sitten hn sanoi: -- Onko ystvni siis alati liian
    hell? Hnen silmns kostuivat, hn nousi yls ja sanoi minulle
    eptoivoisen rukouksen svyll: -- lk kirjoittako minulle en
    sill tavoin!

    Herra de Mortsauf oli huomaavainen. Kreivitr oli saanut jlleen
    takaisin rohkeutensa ja kirkkaan otsansa, mutta hnen kasvojensa
    vri ilmaisi edellisen pivn krsimykset, jotka olivat
    tyynnytettyj, mutta ei sammuneita. Hn sanoi minulle illalla
    kvellessmme syksyn kuivuneilla lehdill, jotka kahisivat
    askeltemme alla:

    -- Suru on retn, ilolla on rajansa. Lause, joka ilmaisi
    minulle hnen krsimyksens hnen verratessaan niit pian
    haihtuviin onnen hetkiins.

    -- lk soimatko elm, sanoin min hnelle: te ette ota
    huomioon rakkautta, sill on iloja, jotka steilevt taivaisiin
    asti.

    -- Vaietkaa, sanoi hn, en tahdo tiet siit mitn. Min olen
    rauhallinen ja onnellinen teidn lhellnne, min voin sanoa
    teille kaikki ajatukseni; lk hvittk minun luottamustani.
    Miksi ei teill olisi papin hyveellisyys ja vapaan miehen
    viehtys?

    -- Teidn thtenne voisi tyhjent myrkkymaljoja, sanoin min
    hnelle vieden hnen ktens sydmelleni, joka li kiihkesti.

    -- Taaskin! huudahti hn veten pois ktens, iknkuin hn
    olisi tuntenut jotain suurta tuskaa. Te ette siis tahdo suoda
    minulle surunsekaista iloa saada ystvn kden avulla pyshdytt
    haavojeni veri! lk listk minun krsimyksini, te ette tunne
    niit kaikkia! Salaisimmat niist ovat kaikkein vaikeimpia
    tukahduttaa. Jos te olisitte nainen, te ymmrtisitte, mik inhon
    sekainen melankolia valtaa ylevn sielun, silloin kun se huomaa
    itseens kohdistettavan huomaavaisuuksia, jotka eivt paranna
    mitn ja joilla luullaan kaikki voitavan korjata. Muutamien
    pivien mielistelyll tahdotaan minut saada antamaan anteeksi
    krsimni vryys. Kaikkein jrjettmimpiinkin toivomuksiin
    voisin min silloin saada suostumuksen. Tuo alennus, nuo
    hyvilyt, jotka lakkaavat heti, kun luullaan minun kaiken
    unhottaneen, nyryyttvt minua. Kiitt herransa suosiosta hnen
    vikojansa...

    -- Hnen rikoksiansa, sanoin min kiihkesti.

    -- Eik se ole hirve elmisen tila? sanoi hn hymyillen minulle
    surumielisesti. Sitpaitsi min en osaa kytt tt hetkellist
    valtaani. Tll hetkell min muistutan ritareja, jotka eivt
    anna iskuja kaatuneelle vastustajalle. Nhd maassa hnet, jota
    meidn pitisi kunnioittaa, kohottaa hnet yls saadakseen
    hnelt uusia iskuja, krsi hnen lankeemuksestaan enemmn, kuin
    hn itse siit krsii, pit itsens kunniattomana, jos kytt
    hyvkseen hetkellist vaikutusvaltaa, vaikkapa hydyllistkin
    tarkoitusta varten; kuluttaa voimansa, tyhjent sielunsa aarteet
    noissa alhaisissa taisteluissa, hallita ainoastaan hetkell,
    jolloin saa kuolettavia haavoja! Parempi kuolla. Ellei minulla
    olisi lapsia, heittytyisin min tmn elmn pyrteeseen;
    mutta mit heist tulisi ilman minun salattua tahdonlujuuttani?
    Minun on elettv heidn thtens, kuinka surullinen se elm
    lieneekin. Te puhutte minulle rakkaudesta?... Ystvni,
    ajatelkaahan, mihin helvettiin min joutuisin, jos min antaisin
    tuolle olennolle, joka on slimtn kuten kaikki heikot ihmiset,
    oikeuden halveksia minua? Min en kestisi epluuloa! Elmni
    puhtaus on minun voimani. Siveydell, rakas lapsi, on pyhi
    vesi, joihin saa kastaa itsens ja joista noustaan jlleen
    vahvistuneina Jumalan rakkaudessa.

    -- Kuulkaa, rakas Henriette, minulla ei ole en kuin viikko
    tll oltavana, tahdon ett...

    -- Ah! te jttte meidt, sanoi hn keskeytten minut.

    -- Mutta tytyyhn minun saada tiet, mihin ratkaisuun isni
    minuun nhden on tullut. Kohta on jo kolme kuukautta...

    -- En ole laskenut pivi, vastasi hn minulle liikutetun naisen
    avomielisyydell. Hn kokosi ajatuksensa ja sanoi minulle: --
    Tulkaa, menkmme Frapesle'en.

    Hn kutsui kreivin ja lapset ja pyysi suojahuivinsa; sitten
    kun kaikki oli valmista, tuli hneen, joka muuten oli niin
    hiljainen ja rauhallinen, pariisilaisnaisen eloisuutta, ja me
    menimme joukolla Frapesle'en vierailulle, jota kreivitr ei
    ollut velkaa. Hn pakottautui puhumaan rouva de Chessel'ille,
    joka onneksi oli hyvin pitkveteinen vastauksissaan. Kreivi
    ja herra de Chessel keskustelivat asioistaan. Min pelksin,
    ett herra de Mortsauf kehuisi ajoneuvojansa ja valjakkoansa,
    mutta hnen kytksens oli tysin tahdikasta; hnen naapurinsa
    kyseli hnelt tist, joihin kreivi oli, ryhtynyt Cassine'ssa
    ja Rhetorire'ssa. Kuullessani kysymyksen min silmilin kreivi
    luullen ett hn karttaisi keskustelun aihetta, jonka muistot
    olivat hnelle niin turmiokkaita, niin viiltvn katkeria. Mutta
    hn osoitti, kuinka innokas hn oli parantamaan maanviljelyksen
    asemaa paikkakunnalla, rakentamaan kauniita vuokratiloja
    terveellisille paikoille; sanalla sanoen hn esitti kunniakkaasti
    vaimonsa aatteet ominaan. Min katsoin kreivitrt punastuen.
    Tuo hienouden puute miehess, joka muutamissa tilaisuuksissa
    osoittautui niin sdylliseksi, tuo kuolettavan kohtauksen
    unohtaminen, noiden aatteiden omaksuminen, joita vastaan hn niin
    vkivaltaisesti oli noussut, tuo itseluottamus, kivetyttivt
    minut.

    Kun herra de Chessel sanoi hnelle: -- Luuletteko voivanne saada
    kulunkinne korvatuiksi?

    -- Paljon ylikin! lausui hn vakuuttavalla liikkeell.

    Tllaisia kohtauksia ei selittnyt muu kuin sana
    _mielipuolisuus_. Henriette, taivaallinen olento, oli steilev.
    Nyttytyihn kreivi jrkevksi, hyvksi tilanhoitajaksi,
    oivalliseksi agronomiksi. Kreivitr silitteli ihastuksella
    Jacques'in hiuksia, onnellisena tyttrens, onnellisena poikansa
    thden! Mit hirvittv komiikkaa, mik ilkkuva draama! Min
    olin siit hmmstynyt. Myhemmin, kun yhteiskuntanyttmn
    esirippu kohosi minun edestni, kuinka monta Mortsauf'ia min
    ninkn, viel vhemmn rehti ja hurskasta kuin tm ajoittain
    oli. Mik kummallinen ja raateleva voima tuo, joka alituisesti
    antaa hullulle enkelin, totiselle ja runollisesti rakastavalle
    miehelle huonon naisen, suurelle pienen ja tuolle rumalle
    ihmiselle ihanan ja ylevn olennon? Olen etsinyt kauan tmn
    arvoituksen ratkaisua, mynnn sen teille. Olen penkonut esille
    paljon salaisuuksia, olen paljastanut useiden luonnonlakien
    perustuksen, selittnyt monia jumalallisia hieroglyfej. Tst
    ainoastaan min en tied mitn, min tutkin sit alati kuten
    indialaisen sotanuijan kuvaa, jonka symbolisen merkityksen
    ainoastaan bramaanit tietvt. Tss pahuuden henki on liian
    selvsti ptekijn, ja min en uskalla syytt Jumalaa.
    Ket huvittaisi tahallaan syksy onnettomuuksiin, joita ei
    voi parantaa? Onko Henriettell ja hnen "tuntemattomalla
    filosofillaan" siis oikein? Sisltisik heidn mystiikkansa
    ihmisarvoituksen ratkaisun?

    Viimeiset pivt, jotka min vietin tll paikkakunnalla, olivat
    lehdettmn syksyn pivi, pivi, joita pilvet synkensivt.
    Ne peittvt joskus Tourainen taivaan; joka tn kauniina
    vuodenaikana tavallisesti on alati niin kirkas ja niin lmmin.
    Piv ennen lhtni rouva de Mortsauf vei minut pivllist
    odotettaessa puutarhapengermlle.

    -- Rakas Felix, sanoi hn minulle kveltymme hetkisen
    nettmin lehdettmien puiden alla, te tulette astumaan suureen
    maailmaan, ja min tahdon ajatuksissani seurata teit sinne. Ne,
    jotka ovat paljon krsineet, ovat paljon elneet; lk luulko,
    ett yksiniset sielut eivt tied mitn tuosta maailmasta,
    he arvostelevat sit. Jos minun pit el ystvssni, tahdon
    min el sek hnen sydmessn ett hnen omassatunnossaan.
    Taistelun kestess on hyvin vaikea muistaa kaikkia sntj,
    sallikaa minun antaa teille muutamia idin ohjeita pojalle.
    Lhtpivnnne min annan teille, rakas lapsi, pitkn kirjeen,
    josta te lydtte minun naisenajatukseni maailmasta, ihmisist
    ja tavasta kohdata vaikeuksia tuossa suuressa etujen kiistassa;
    luvatkaa minulle, ettette lue sit ennenkuin Pariisissa?
    Pyyntni on ilmaus noista tunteen haaveiluista, joita vain
    me naiset ymmrrmme. En luule mahdottomaksi ymmrt sit,
    mutta mahdollisesti me tuntisimme mielipahaa tietessmme sen
    ymmrretyksi. Jttk minulle nuo pienet polut, joilla nainen
    mielelln ky yksin.

    -- Lupaan sen teille, sanoin min hnelle suudellen hnen
    kttns.

    -- Ah! sanoi hn, minun on viel pyydettv teilt ers lupaus,
    mutta sitoutukaa edeltksin myntymn siihen.

    -- Tietysti, sanoin min luullen, ett oli kysymys
    uskollisuudesta.

    -- Kysymys ei ole minusta, jatkoi hn katkerasti hymyillen.
    Felix, lk pelatko missn; en tee poikkeusta kenenkn
    pelisalonkiin nhden.

    -- En pelaa koskaan, vastasin min.

    -- Hyv, sanoi hn. Olen keksinyt teille paremman tavan kytt
    aikaa, jonka tuhlaisitte peliss; te tulette nkemn, ett
    siell, miss toiset ennemmin tai myhemmin hvivt, te alati
    voitatte.

    -- Mill tavoin?

    -- Kirje sanoo sen teille, vastasi hn, ja leikillinen ilme hnen
    kasvoillaan poisti hnen varoituksiltaan sen vakavan svyn, joka
    seuraa vanhempien ohjeita.

    Kreivitr puhui minulle melkein tunnin ajan ja osoitti minulle
    kiintymyksens syvyyden paljastaessaan minulle, mill huolella
    hn oli minua tutkinut niden kolmen viimeisen kuukauden aikana.
    Hn tunkeutui salaisimpiin sydmeni sopukoihin, koettaen sovittaa
    tunteensa minun tunteisiini; hnen nens sointu oli vaihteleva
    ja vakuuttava, hnen sanansa vuotivat idillisilt huulilta, ja
    ne ilmaisivat niin hyvin svyn kuin sisllyksen puolesta, kuinka
    monet siteet meit jo kiinnittivt toisiimme.

    -- Jos te tietisitte, sanoi hn lopettaen, mill ahdistuksella
    min seuraan teit teidn tiellnne, mill ilolla, jos kytte
    oikeaa, mill kyynelill, jos syksytte kareihin! Uskokaa minua,
    kiintymykseni teihin on ilman vertaa; se on samalla kertaa sek
    tahdotonta ett tietoisesti valittua. Ah! tahtoisin nhd teidt
    onnellisena, voimakkaana, kunnioitettuna, teidt, joka olette
    minulle kuin elmn saanut unelma.

    Hn sai minut itkemn. Hn oli yht aikaa sek suloinen ett
    peloittava; hnen tunteensa tuli ilmi liian rohkeasti, se oli
    liian puhdas salliakseen vhintkn toivoa nautintoa janoavalle
    nuorelle miehelle. Korvaukseksi lihallisesta ihmisestni, joka
    oli hnen sydmessn palasiksi revitty, hn vuodatti minuun
    tuon jumalallisen rakkauden turmeltumatonta ja lakkaamatonta
    loistetta, joka ei tyydyt muuta kuin sielua. Hn nousi
    korkeuksiin, jonne minun rakkauteni siivet eivt voineet minua
    kantaa; pstkseen hnen lhellens olisi ihmisell pitnyt olla
    serafin valkeat siivet.

    -- Kaikissa asioissa, sanoin min hnelle, tulen min
    ajattelemaan: Mit on minun Henrietteni sanova?

    -- Hyv, min tahdon olla thti ja pyhkk, sanoi hn viitaten
    minun lapsuuden-unelmiini ja koettaen tarjota minulle
    mahdollisuutta niiden toteuttamiseen pettkseen minun pyyteeni.

    -- Te olette minun uskontoni ja minun valoni, te olette kaikki,
    huudahdin min.

    -- Ei, vastasi hn, min en voi olla teidn nautintojenne
    lhteen.

    Hn huokasi ja katsahti minuun salaisten tuskien hymyll
    tuollaisella hetkeksi kapinaan nousseen orjan hymyilyll.
    Tst pivst alkaen hn ei ollut minun rakastettuni, vaan
    minun kaikkein rakkaimpani. Hn ei ollut minun sydmessni
    kuten nainen, joka tahtoo siell sijaa, joka juurtuu sinne
    uhrautumuksen tai suuren nautinnon takia, ei, hn oli koko
    minun sydmeni ja jotain vlttmtnt minun elmlleni. Hn
    tuli siksi, mit florentinilaisen runoilijan Beatrice, mit
    venetsialaisen runoilijan puhdas Laura oli, suurten ajatusten
    idiksi, pelastavien ptksien tuntemattomaksi vaikuttimeksi,
    tulevaisuuden tueksi, valoksi, joka loistaa pimeydess kuten
    lilja synkiss lehdoissa. Niin, hn saneli nuo korkeat sdkset,
    jotka terstvt kohtalon iskuja vastaan, jotka pelastavat
    vaarasta, hn on antanut minulle Coligny'n jrkhtmttmyyden
    voittaakseni voittajat, uudistuakseni tappioista, vsyttkseni
    voimakkaimmatkin taistelijat.

    Seuraavana pivn sytyni aamiaista Frapesle'ssa ja lausuttuani
    hyvstini isntvelleni, joka oli niin hyvntahtoisesti
    suhtautunut rakkauteni itsekkisyyteen, min lksin
    Clochegourde'en. Herra ja rouva de Mortsauf olivat pttneet
    seurata minua Tours'iin, josta minun piti yll matkustaa
    Pariisiin. Matkalla oli kreivitr painokkaan vaitelias, hn
    vitti ensiksi ptns kivistvn; sitten hn punastui tst
    valheesta ja korjasi sen kki lausuen, ett hn tunsi mielipahaa
    minun lhdstni. Kreivi pyysi minua tulemaan heidn luokseen,
    kun milloin Chessel'ien poissaollessa haluaisin nhd Indre'n
    laaksoa. Me erosimme sankarillisesti ilman nkyvi kyyneleit;
    mutta kuten moniaat sairaloiset lapset, joutui Jacques
    liikutuksen valtaan, joka sai hnet vuodattamaan kyyneleit,
    sill vlin kun Madeleine naisellisesta vaistosta puristi itins
    ktt.

    -- Rakas poju! sanoi kreivitr suudellen kiihkesti Jacques'ia.

    Kun min olin yksin Tours'issa, valtasi minut pivllisen jlkeen
    selittmtn raivokohtaus, jommoisia ei koeta kuin nuorella
    ill. Min vuokrasin hevosen ja ajoin viidess neljnnestunnissa
    Tours'in ja Pont-de Ruan'in vlin. Tll, hveten nytt
    hulluuttani, min juoksin jalkasin tiet pitkin ja saavuin kuten
    vakooja hiljaa hiipien puutarhapengermlle. Kreivitr ei ollut
    siell. Min kuvittelin, ett hn krsi. Min olin silyttnyt
    pienen portin avaimen ja astuin sislle. Kreivitr laskeutui
    tll hetkell portaita alas kahden lapsensa kanssa tullakseen
    hengittmn, surumielin ja hitaasti, tmn seudun vienoa
    kaihomielisyytt auringon laskiessa.

    -- iti, tuolla on Felix, sanoi Madeleine.

    -- Niin, min olen tll, sanoin min hiljaa kreivittrelle.
    Kysyin itseltni, miksi min olin Tours'issa, kun minun viel
    oli helppo nhd teit. Minkthden en tyttisi toivetta, jota
    viikon perst en en voisi toteuttaa?

    -- Hn ei jt meit, iti, huusi Jacques hyphdellen.

    -- Ole hiljaa, sanoi Madeleine, sin saatat tnne kenraalin.

    -- Tm ei ole viisasta, jatkoi kreivitr, mik jrjettmyys!

    Tuo kyynelin lausuttu sointu, mink korvauksen se antoikaan
    tuosta, jota pitisi kutsua rakkauden tuottavaisuus laskuksi!

    -- Unohdin jtt teille tmn avaimen, sanoin min hnelle
    hymyillen.

    -- Te ette siis en palaa? sanoi hn.

    -- Mek jttisimme toisemme? kysyin min luoden hneen katseen,
    joka sai hnet laskemaan alas silmluomensa verhotakseen
    nettmn vastauksensa.

    Min lksin muutamien onnellisessa tyrmistyksess vietettyjen
    hetkien perst. Tuollainen tila valtaa sielut, jotka ovat
    saapuneet sinne, miss innostus loppuu ja miss mieletn hurmaus
    alkaa. Min kvelin hitain askelin kntyen alinomaa. Kun min
    ylngn huipulta silmilin viimeisen kerran laaksoa, valtasi
    minut se vastakohta, jonka se minulle tarjosi verratessani
    laaksoa siihen, mit se oli ollut silloin, kun min sinne ensi
    kerran tulin. Vihersihn se silloin, liekehtihn se silloin,
    kuten liekehtivt ja vihersivt minun haluni ja toiveeni! Nyt,
    minulla oli tiedossani ern perheen synkt ja surulliset
    salaisuudet, min jaoin kristityn Nioben tuskat, olin surullinen
    kuten hn ja minun tummentuneesta sielustani tuntui kuin laakso
    olisi ollut sopusoinnussa ajatuksieni kanssa. Tll hetkell
    niityt olivat paljaat, poppelien lehdet varisivat ja ne, jotka
    viel pysyivt, olivat ruosteen vrisi; viinikynnkset olivat
    kuivuneet, metsien huipuilla lepsi raskaana tuo tummanruskea
    vri, jota kuninkaat muinoin kyttivt puvuissansa ja joka ktki
    valtapurppuran surujen tummalla verholla. Alati sopusoinnussa
    ajatuksieni kanssa laakso, jossa viilen auringon keltaiset
    steet kuoleutuivat, tarjosi minulle elvn kuvan sielustani.
    Ero rakastetusta naisesta on kunkin luonteen mukaan joko hirve
    tai helppoa; minusta tuntui kuin min olisin kki joutunut
    vieraaseen maahan, jonka kielt min en ymmrtnyt; en voinut
    ryhty mihinkn nhdessni asioita, joihin sieluni ei en
    tuntenut kiintymyst. Silloin rakkauteni avaruus selvisi minulle
    ja rakas Henrietteni kohosi silmiini kaikessa ylevyydessn
    tuossa autiomaassa, jossa min elin ainoastaan hnen muistonsa
    avulla. Hn oli niin uskonnollisesti jumaloitu olento,
    ett min ptin pysy salaisen jumalattareni lsnollessa
    tahrattomana ja puin itseni ajatuksissani leviittain valkeaan
    vaatteeseen jljitellen siten Petrarcaa, joka ei koskaan
    nyttytynyt Lauralle muuten kuin tysin valkeaan puettuna.
    Mill krsimttmyydell min odotin ensimist yt, jolloin
    min isni luokse saapuneena saatoin lukea tuon kirjeen. Min
    koskettelin sit matkan kestess kuten saituri tunnustelee
    setelirahasummaa, jota hn on pakotettu kantamaan mukanaan. Yn
    aikana min suutelin paperia, jolle Henriette oli ilmaissut
    tahtonsa, josta, min olin saava lukea hnen ktens kirjoittamat
    salaperiset ajatukset, josta hnen nens korostukset
    kaikuivat tarkkaavaiseen mieleeni. En ole koskaan lukenut hnen
    kirjeitns muulla tavoin kuin luin hnen ensimisen kirjeens,
    vuoteella, tydellisen hiljaisuuden vallitessa; kuinka voisikaan
    lukea muulla tavalla kirjeit, jotka rakastettu henkil on
    kirjoittanut. Kuitenkin on miehi, jotka eivt ansaitse
    rakkautta, miehi, jotka sekoittavat pivn toimiin kirjeidens
    lukemisen, heittvt sen ja ryhtyvt siihen jlleen vihattavalla
    tyyneydell. Tss, Natalie, tuo jumalainen ni, joka kki
    soinnahteli yn hiljaisuudessa, tss tuo ylev olento, joka
    kohoutui osoittamaan minulle oikeata tiet risteyksess, johon
    min olin tullut:

       *       *       *       *       *

    'Mik onni, ystvni, saada koota teit varten kokemukseni
    hajanaiset ainekset, jtt ne teille ja asestaa teidt niill
    vaaroja vastaan maailmassa, jonka lpi teidn on taitavasti
    kuljettava. Min olen tuntenut idillisen kiintymyksen luvallisia
    iloja tyskennellessni muutaman yn ajan teidn hyvksenne.
    Kirjoittaessani tt lause lauseelta, siirtessni itseni
    edeltksin elmn, jota te tulette viettmn, min joskus
    menin ikkunan luokse. Nhdessni siit Frapesle'n kuun valaisemat
    tornit min sanoin usein itselleni: "Hn nukkuu ja min valvon
    hnen thtens!" Lumoavia vaikutelmia, jotka muistuttivat minulle
    elmni ensimisi onnen hetki, silloin kun min katselin
    ktkyeeseens nukkunutta Jacques'ia ja odotin hnen hermistns
    ruokkiakseni hnt. Olettehan te iso lapsi, jonka sielun pitisi
    tulla vahvistetuksi muutamilla ohjeilla, joita te ette ole
    voinut saada noissa hirvittviss kouluissa, joissa te olette
    niin paljon krsinyt. Meill naisilla on etuoikeutena tarjota
    niit teille. Nm mitttmt pikkuasiat vaikuttavat teidn
    menestykseenne, ne valmistavat sit ja lujittavat sit. Eik sen
    jrjestelmn muodostaminen, jota miehen tulee noudattaa elmns
    toimissa, ole henkist itiytt, itiytt, jonka lapsi hyvin
    ymmrt? Rakas Felix, sallikaa minun, vaikkapa tekisin siin
    muutamia virheitkin, korostaa ystvyytemme pyyteettmyytt, joka
    on sen pyhittv: jtt teidt maailmalle, onhan se sama kuin
    luopua teist. Mutta rakastan teit tarpeeksi paljon voidakseni
    uhrata iloni teidn kauniille tulevaisuudellenne. Kohta lhes
    neljn kuukauden ajan te olette saattanut minut kummallisesti
    miettimn lakeja ja tapoja, jotka hallitsevat meidn
    aikakauttamme. Keskustelut, joita minulla oli ttini kanssa
    ja joiden sisllys kuuluu teille, teille, joka olette hnen
    sijaisenansa! hnen elmns vaiheet, jotka herra de Mortsauf
    on minulle kertonut; sanat, joita lausui minun isni, hn, joka
    oli niin perehtynyt hovielmn, kaikkein suurimmat samoin
    kuin kaikkein pienimmtkin seikat, kaikki on kokoontunut minun
    muistiini tuon lapsen hyvksi, jonka min olen ottanut omakseni
    ja jonka min nen olevan valmiin heittytymn ihmisten keskelle
    melkein yksin, valmiin ohjaamaan neuvonantajitta kulkunsa maahan,
    jossa useimmat sortuvat hyvien ominaisuuksiensa harkitsemattoman
    kyttmisen vuoksi, jossa jotkut onnistuvat huonojen, mutta hyvin
    kytettyjen ominaisuuksiensa nojalla.

    Ennen kaikkea miettik sit lyhytt ilmaisua, jonka min olen
    antanut mielipiteelleni yhteiskunnasta sen kokonaisuuteen
    katsoen, sill teidn kanssanne ei tarvita paljon sanoja. Min
    en tied, ovatko yhteiskunnat jumalallista alkuper, vai ovatko
    ne ihmisen keksimi, olen samoin tietmtn niiden liikkeelle
    panevasta voimasta; se, mik minulle on varmaa, on niiden
    olemassaolo. Heti kun te otatte ne vastaan, sen sijaan ett
    elisitte niist erilln, on teidn sitouduttava noudattamaan
    niiden perussdksi. Teidn ja niiden vlille syntyy huomenna
    jonkinlainen sopimus. Onko nykyajan yhteiskunta ihmiseen nhden
    enemmn palveluksia vaativaa kuin hyty tuottavaa? Luulen niin.
    Mutta saako ihminen siit enemmn vaivaa kuin etuja tai ostaako
    hn liian kalliisti hydyn, jonka hn siit saa, nm kysymykset
    koskevat lainstj eik yksil. Minun mielipiteeni mukaan
    teidn tulee siis kaikessa totella yleist lakia katsomatta
    siihen, loukkaako se vai edistk se teidn etujanne. Niin
    yksinkertaiselta kuin tm periaate voi teist nyttkin, on
    se vaikea sovittaa kytntn. Se on kuin ydinneste, jonka
    pit tunkeutua hienoimpiinkin hiuspilleihin elvittkseen
    puuta, silyttkseen sen vehreyden, kehittkseen sen kukkia ja
    kasvattaakseen sen hedelmt niin erinomaisesti, ett se hertt
    yleist ihmettely. Ystv rakas, kaikki lait eivt ole kirjaan
    kirjoitettuja; myskin tavat luovat lakeja, kaikkein trkeimmt
    ovat kaikkein vhimmin tunnettuja. Ei ole professoreja, ei
    tutkielmia eik koulua tuota oikeutta varten, joka hallitsee
    teidn toimianne, teidn keskustelujanne, ulkonaista elmnne,
    tapaa, jolla esittydytte maailmalle tai tavoittelette onneanne.
    Niden salaisten lakien rikkominen merkitsee pysymist
    yhteiskunnan aliasteilla, sen sijaan ett sit hallitsisi.
    Vaikkakin tm kirje useissa kohdin ollee sopusoinnussa teidn
    ajatuksienne kanssa, sallikaa minun kuitenkin ilmaista teille
    minun naisellinen politiikkani.

    Selitt yhteiskunta toisten vahingoille taitavasti rakennetun
    yksilllisen onnen kannalta, on turmiollista oppia, jonka
    johtoptkset vakavasti tehtyin saattavat ihmisen uskomaan,
    ett kaikki se, mink hn salaisesti itselleen omistaa, ilman
    ett laki, maailma tai yksil huomaa vahingon, on oikein ja
    kohtuudella omistettua. Tmn teorian mukaan sukkela varas on
    rankaisematon, nainen, joka salassa ly laimin velvollisuutensa,
    on onnellinen ja viisas; tappakaa ihminen siten, ettei oikeus
    saa ainoatakaan todistusta teit vastaan; jos te voitatte sill
    tavoin itsellenne jonkin Macbeth'in diadeemin, olette te tehnyt
    hyvin. Teidn etunne tulee ylimmksi laiksi, kysymyksess on vain
    todistajitta ja todistuksitta syrjytt ne vaikeudet, joita
    lait ja tavat asettavat teidn ja teidn pyrkimyksenne vlille.
    Sille, joka nkee yhteiskunnan tss valossa, muodostuu onnen
    saavuttamisen problemi peliksi, jonka panoksena on miljoona tai
    kaleeriorjuus, poliittinen asema tai hpe. Vihren pelipydn
    ress ei sitpaitsi ole tilaa kylliksi kaikille pelaajille,
    ja vaaditaan nerokkuutta heiton suunnittelemisessa. En puhu
    teille uskonnosta enk tunteista; tss on kysymyksess kulta-
    ja rautakoneen pyrt, joiden vlittmi tuloksia ihmiset
    hartaasti vaarinottavat. Rakas sydmeni lapsi, jos te minun
    tavallani tunnette kauhua tt rikosten teoriaa kohtaan,
    ei yhteiskuntaa selvit teille muu kuin se, mik terveelle
    jrjelle nytt oikealta, velvollisuuksien teoria. Niin,
    kaikki, myskin te lukuunotettuna, ovat toinen toisillensa
    velkaa tuhansissa eri muodoissa. Minun mielestni herttua ja
    pri ovat paljon enemmn velkaa ksityliselle tai kyhlle
    kuin kyh ja ksitylinen ovat velkaa herttualle ja prille.
    Molemminpuoliset velvollisuudet kasvavat rinnan niiden etujen
    kanssa, joita yhteiskunta tarjoaa ihmiselle tt peruslauselmaa
    seuratessa, joka pit paikkansa niin hyvin kauppaan kuin
    politiikkaan nhden. Palvelukset ovat alati suhteessa hytyjen
    suuruuteen. Kun meidn Rhetorire'mme kyh palkkalainen asettuu
    levolle tistns uupuneena, luuletteko, ettei hn ole tyttnyt
    velvollisuuksiansa? Varmasti hn on tyttnyt omansa paremmin
    kuin moni korkeassa asemassa oleva henkil. Tarkastettaessa tlt
    kannalta yhteiskuntaa, jossa teidn on saatava kykyjenne ja
    lynne mukainen asema, on teidn otettava perusohjeeksenne tm
    snt: l salli itsellesi mitn, mik on vastoin omaatuntoa
    ja yleist mielipidett. Vaikkakin minun horjumaton mielipiteeni
    saattaa nytt teist tarpeettomalta, rukoilen teit, niin,
    teidn Henriettenne rukoilee teit tarkoin punnitsemaan niden
    kahden ohjeen merkityst. Nltns vhptisin merkitsevt
    ne, rakas ystv, ett oikeus, kunniallisuus, rehellisyys ja
    kohteliaisuus ovat teidn menestyksenne varmimmat ja nopeimmat
    vlikappaleet. Tss itsekkss maailmassa on joukko ihmisi,
    jotka sanovat teille, ettei tunteilla pitklle pst ja ett
    liiaksi huomioonotetut siveelliset nkkohdat hidastuttavat
    heidn kulkuansa. Te tulette nkemn ihmisi, jotka ovat
    huonosti kasvatettuja, raakoja tai kykenemttmi arvostelemaan
    tulevaisuutta, ihmisi, jotka loukkaavat heikompiaan, jotka ovat
    epkohteliaita vanhalle naiselle, jotka eivt hetkekn tahdo
    ikvystytt itsen jonkun kunnon vanhuksen seurassa, senthden
    ett kaikesta tst ei ole heille mitn hyty. Myhemmin
    te nette niden ihmisten tarttuvan orjantappuroihin, jotka
    eivt ole heille piikittmi, ja jvn onnestaan osattomiksi
    mitttmn pikku seikan takia, sillvlin kun hyviss ajoin
    velvollisuuksien teoriaan harjaantuneet ihmiset eivt kohtaa
    mitn esteit. Mahdollisesti niden onni ei tule niin pian,
    mutta se on pysyvist ja silyy silloin, kun toisten onni katoaa.

    Kun min teille sanoin, ett tmn opin kytntn sovittaminen
    vaatii ennen kaikkea tapojen tuntemista, nytt teist ehk
    silt kuin lainoppineisuuteeni vaikuttaisi jonkun verran hovi ja
    ne opetukset, joita min olen saanut Lenoncourt'in perheess.
    Oi ystvni! min pidn mit trkeimpn tt opetusta, niin
    vhptiselt kuin se nyttkin. Ylhisen seurapiirin tavat
    ovat teille yht vlttmttmi, kuin voivat olla ne laajat ja
    monipuoliset tiedot, jotka te omistatte; jlkimiset ovat usein
    tydennyksen edellisille. Muutamat todellisesti vhtietoiset
    henkilt, joilla kuitenkin on ollut luonnollinen jrki ja jotka
    ovat tottuneet pitmn jrjestyksess ajatuksiansa, ovat
    kohonneet suuruuteen, johon monet heit ansiokkaammat eivt
    ole psseet. Olen tutkinut teit tarkoin, Felix, saadakseni
    tiet, onko teidn kasvatuksessanne, jonka olette kouluissa
    yhteisesti muiden kanssa saanut, mitn mennyt teilt hukkaan.
    Jumala tiet, mit iloa min tunsin huomatessani, ett voitte
    hankkia itsellenne sen vhn, mit teilt puuttuu! Monilla
    henkilill, jotka ovat kasvatetut niden vanhojen sntjen
    mukaisesti, ovat tavat jotain puhtaasti ulkonaista; sill
    hienoinkin kohteliaisuus, kauneimmatkin tavat tulevat sydmest
    ja personallisen arvon suuresta tunteesta, siin syy, miksi
    muutamilla aatelisilla, huolimatta heidn kasvatuksestaan, on
    moitittava kyts, kun sitvastoin muutamilla porvarillista
    syntyper olevilla henkilill on luonnostaan hyv aisti,
    niin ett heidn tarvitsee vain ottaa muutamia oppitunteja
    saavuttaakseen vrst jljittelemisest vapaan hienon
    kytksen. Uskokaa naisparkaa, joka tulee alati pysymn
    laaksossaan, kaikki tuo jalous, tuo miellyttv yksinkertaisuus,
    mik ilmenee sanoissa, liikkeiss, asennossa ja vielp
    kodissakin, perustuu fyysilliseen runouteen, jonka viehtys
    on vastustamaton; kuinka suuri onkaan sen voima silloin kun
    se saa alkunsa sydmest! Kohteliaisuus, rakas lapsi, on
    itsens unohtamista toisten takia. Hyvin monilla se ilmenee
    yhteiskunnallisena irvikuvana, joka paljastuu, niin pian kun
    hytynkkohdat tulevat kysymykseen. Ylhinen tulee silloin
    alhaiseksi. Mutta, ja tahdon, ett olisitte sellainen, Felix,
    todellinen kohteliaisuus sislt kristillisen ajatuksen; se
    on kuin laupeuden kukka, ja se perustuu todelliseen itsens
    unohtamiseen. Henrietten muiston nimess, lk siis olko vedetn
    lhde, olkaa henkev ja hieno! lk peltk pettymyksi, joita
    tm yhteiskunnallinen hyve teille usein tuottaa, ennemmin tai
    myhemmin te poimitte hedelmn niin monista nltns tuuleen
    siroitetuista siemenist. Isni teki kerran sen huomion, ett
    yksi loukkaavimpia vrn kohteliaisuuden menettelytapoja on
    lupauksien vrinkyttminen. Kun teilt pyydetn jotakin, jota
    ette tule tekemn, kieltk, lkk antako mitn turhia
    toiveita; hyvksyk nopeasti se, mink tahdotte mynt;
    te saavutatte siten sek kieltytymisen ett hyvn teon
    miellyttvisyyden, kaksinkertaista kunnollisuutta, joka kohottaa
    erinomaisesti luonnetta. Ja ennen kaikkea, ystvni, -- nm
    pikku seikat ovat erikoisesti minun alaani kuuluvia ja min voin
    nojautua siihen, mit min luulen tietvni -- lk olko liian
    tuttavallinen, arkipivinen lkk tungettelija: kolme karia!
    Liian suuri tuttavallisuus vhent kunnioitusta, jokapivisyys
    tuottaa halveksimista ja into asettaa meidt alttiisti toisten
    kytettvksi. Ja ensiksikin, rakas lapsi, teill ei tule olemaan
    elmnne varrella enemp kuin kaksi tai kolme ystv, joilla
    on koko teidn luottamuksenne; jos te suotte sen useammille,
    onhan se heidn pettmistns! Jos te liitytte toisiin ihmisiin
    lhemmin kuin toisiin, olkaa silloin pidttelis omaan itseenne
    nhden, olkaa alati varuillanne, aivan kuin jos tietisitte
    heidn jonakin pivn olevan teidn kilpailijoitanne,
    vastustajianne tai vihamiehinne; elmn sattumukset vaativat
    sit. Ottakaa siis itsellenne kyts, joka ei ole kylm eik
    kiihke, koettakaa lyt keskitie, jota mies voi kyd
    asettamatta mitn alttiiksi. Niin, uskokaa, ett kohtelias
    mies on yht kaukana Philinte'n pelkurimaisesta kaikkien
    miellyttmisest kuin Alceste'n [henkilit Moliren draamassa
    Le "Misanthrope". Suom. muist.] synkst hyveellisyydest.
    Komediain runoilijan nero tulee loistavana ilmi juuri oikean
    keskitien ilmaisemisessa, jota ylhiset katselijat seuraavat.
    Varmasti kaikki ovat enemmn taipuvaisia hyveen naurettaviin
    puoliin kuin tuohon rajattomaan halveksimiseen, joka on ktketty
    itsekkyyden hyvntahtoisuuteen. Mutta teidn on osattava varjella
    itsenne niin toisesta kuin toisesta. Mit jokapivisyyteen
    tulee, niin jos se saattaa jonkun tyhmyrin teist sanomaan, ett
    te olette ihastuttava mies, mutta ihmiset, jotka ovat tottuneet
    tutkimaan ja punnitsemaan ihmisen inhimillisi kykyj, oppivat
    pian tuntemaan heikkoutenne, niin kunnioitus teit kohtaan katoaa
    nopeasti, sill jokapivisyys on heikkojen ihmisten turva.
    Heikot ihmiset ovat huonossa huudossa yhteiskunnassa, joka pit
    jokaista jsentn vlikappaleena; mahdollisesti se on oikeassa,
    luonto tuomitsee heikot olennot kuolemaan. Myskin naisen
    liikuttava huolenpito on mahdollisesti syntynyt nautinnosta, jota
    hn tuntee taistellessaan sokeaa voimaa vastaan, saattaessaan
    sydmen viisauden voittamaan aineen raakuuden. Mutta yhteiskunta,
    joka on enemmn itipuoli kuin iti, jumaloi lapsia, jotka
    imartelevat sen turhamielisyytt. Mit liialliseen intoon tulee,
    tuohon ensimiseen ja ylevn nuoruuden erehdykseen, joka lyt
    todellisen tyydytyksen voimien tuhlauksessa ja joka alkaa siten,
    ett nuori ihminen on sen itsens pettm, ennenkuin hn tulee
    muiden pettmksi, sstk se teidn vastattuja tunteitanne
    varten, silyttk, se vaimoanne ja Jumalaa, varten. lk tuoko
    maailman turulle, lkk poliittisen keinottelun markkinoille
    aarteita, joiden vastineeksi te saatte lasirihkamaa. Teidn pit
    uskoa nt, joka teit kehoittaa aateluuteen kaikissa asioissa,
    milloin se rukoilee teit, ettette tuhlaisi hydyttmsti
    voimianne; sill ihmiset ikv kyll arvostelevat teit teidn
    hydyllisyytenne mukaan ottamatta lukuun teidn arvoanne. Kytn
    kuvaa, joka piirtyy teidn runolliseen mieleenne: kirjain,
    olkoonpa kuinka suuri tahansa, kullasta piirretty, lyijykynll
    kirjoitettu, ei ole koskaan muuta kuin kirjain. Ers tmn
    aikakauden miehi on sanonut: "lk koskaan olko intoilija!"
    Liika into saa petoksen kukkimaan, se aiheuttaa sortuneita
    toiveita. Ette koskaan tapaa teit ylemmiss henkiliss kiihkoa,
    joka olisi sopusoinnussa teidn omanne kanssa: kuninkaat kuten
    naiset uskovat, ett kaikki on heille tuleva. Niin surullinen
    kuin tm periaate onkin, on se tosi, mutta se ei heikenn
    ollenkaan sielua. Sijoittakaa tunteenne luoksepsemttmiin
    paikkoihin, jossa niiden kukkia intohimoisesti ihaillaan,
    jossa taiteilija rakkautta henkien uneksii pteostaan.
    Velvollisuudet, ystvni, eivt ole tunteita. Tehd sit, mihin
    on pakotettu, ei ole samaa kuin tehd sit, mik miellytt.
    Miehen on mentv kylmsti kuolemaan isnmaan edest, ja hn
    voi onnellisena uhrata elmns naisen thden. Yksi tapojen
    tieteen trkeimpi sntj on melkein ehdoton vaikeneminen
    teihin itseenne nhden. Jos te jonakin pivn nyttelette
    komediaa puhumalla teist itsestnne tuttavillenne, jotka
    eivt ole teihin lhemmss suhteessa, jos te puhutte heille
    krsimyksistnne, iloistanne tai asioistanne, saatte te pian
    nhd vlinpitmttmyyden tulevan teeskennellyn osanoton
    sijalle; sitten, kun ikvystyminen alkaa ja jollei talon emnt
    teit kohteliaasti keskeyt, jokainen poistuu jonkun taitavasti
    haetun tekosyyn nojalla. Mutta jos te tahdotte saavuttaa
    kaikkien myttunnon, niin olkaa rakastettava, henkev, tottunut
    seuramies. Keskustelkaa heidn kanssansa heist itsestn,
    etsik jokin keino saada heidt nyttmlle, vaikkapa tehden
    kysymyksi, jotka nkjn eivt ole sopusoinnussa asianomaisten
    henkiliden kanssa. Pt kumartuvat, huulet hymyilevt teille,
    ja kun te olette mennyt pois, lausuu jokainen teist ylistelevi
    sanoja. Omatuntonne ja sydmenne ni sanoo teille rajan,
    miss alhainen imartelu alkaa ja kohtelias keskustelu loppuu.
    Viel sana keskustelusta yleens. Ystvni, nuoruus on aina
    taipuvainen jonkinlaiseen arvostelun nopeuteen, joka on sille
    kunniaksi, mutta joka voi sit vahingoittaa; tst johtui tuo
    ennen muinoin nuorison kasvatuksessa niin trken pidetty
    vaikeneminen. Suurten seurassa nuoret tekivt palvelusta tutkien
    tn aikana elm; sill muinoin aateluudella kuten taiteellakin
    oli oppipoikansa, paashinsa, jotka olivat heit elttvien
    mestariensa kskynalaisia. Nykyajan nuorilla on epterveellinen
    kasvihuonesivistys, joka saattaa heidt arvostelemaan ankarasti
    tekoja, ajatuksia ja kirjoituksia, he leikkaavat sikeit
    sielusta, joka ei viel ole palvelustaan suorittanut. Olkaa te
    vapaa tst epkohdasta. Teidn arvostelunne voisivat loukata
    monia henkilit ymprillnne, ja kaikki antavat ehk vhemmn
    anteeksi salaisen loukkauksen kuin vryyden, jonka te julkisesti
    teette. Nuorilla ihmisill ei ole krsivllisyytt, sill he
    eivt tied mitn elmst ja sen vaikeuksista. Vanhojen
    arvostelu on hyvntahtoinen ja liev, nuorten armoton. Edelliset
    eivt tied mitn, jlkimiset tietvt kaikki. Muutoin kaikkien
    ihmistoimintojen pohjalla on monisokkeloiset perussyyt, joiden
    lopullisen arvostelun Jumala on pidttnyt itsellens. lk
    olko ankara muita kuin itsenne kohtaan. Teidn onnenne on
    teidn edessnne, mutta ei kukaan tss maailmassa voi saavuttaa
    onneansa ilman apua; kyttk siis hyvksenne minun isni
    taloa, psy sinne on teille hankittu, suhteet, joita siell
    saatte, ovat teille hydyksi tuhansissa tilaisuuksissa. Mutta
    lk vistyk askeltakaan itini edest, hn musertaa sen, joka
    antautuu, ja ihailee sen ylpeytt, joka hnt vastustaa; hn
    muistuttaa rautaa, joka taottuna voi liitty toiseen rautaan,
    mutta joka musertaa kosketuksellaan kaiken, mill ei ole sen
    kovuutta. Seurustelkaa siis itini kanssa; jos hn tahtoo
    teille hyv, vie hn teidt noihin saleihin, joissa te opitte
    trken suuren maailman tuntemuksen, taidon kuunnella, puhua,
    vastata, esitell itsenne, menn pois; te opitte tsmllisen
    kielen, tuon selittmttmn jonkin, joka ei merkitse sen
    suurempaa ylemmyytt, kuin mit puku merkitsee nerolla, mutta
    jota vailla kauneintakaan kyky ei oteta milloinkaan vastaan.
    Tunnen teidt tarpeeksi ollakseni varma siit, etten tee mitn
    harhakuvitelmia nhdessni teidt edeltksin sellaisena kuin
    toivoisin teidn olevan: yksinkertaisena tavoissanne, hillittyn
    kytksessnne, ylpen ilman pyhkeytt, kunnioittavaisena
    vanhusten seurassa, palvelukseen alttiina ilman orjamaisuutta
    ja ennen kaikkea vaiteliaana. Antakaa lynne tulla nkyviin,
    mutta lk koettako huvittaa toisia; sill tietk, jos teidn
    etevyytenne vaikuttaa masentavasti keskinkertaiseen mieheen,
    vaikenee hn, sitten hn sanoo teist: "Hn on hyvin huvittava!"
    -- halveksumista osoittava lause. Olkoon teidn ylemmyytenne
    aina leijonan ylemmyytt. lk muutoin koettako miellytt
    miehi. Suhteissanne heihin min suositan teille kylmyytt,
    joka voi menn vlinpitmttmyyteen asti, josta he eivt voi
    suuttua; kaikki miehet kunnioittavat sit, joka heit halveksii,
    ja tm halveksiminen tuottaa teille kaikkien naisten suosion;
    he pitvt teit arvossa sen vhksymisen johdosta, jota te
    miehille osoitatte. lk koskaan suvaitko lhellnne ihmisi,
    joita ei pidet arvossa, ei edes silloinkaan, kun he eivt ole
    ansainneet huonoa mainettansa, sill maailma vaatii meilt
    samalla tavalla tili sek ystvistmme ett vihamiehistmme.
    Thn katsoen olkoot teidn ptksenne kauan ja kypssti
    harkittuja, mutta peruuttamattomia. Kun miehet, jotka olette
    tyntnyt pois luotanne, antavat teille oikeutuksen siihen,
    pidetn teidn ystvyyttnne arvokkaana; te herttte siten
    tuota kunnioittavaa nettmyytt, joka miesten keskuudessa
    suurentaa miest. Te olette siten asestettu nuoruudella, joka
    miellytt, viehtyksell, joka lumoaa ja viisaudella, joka osaa
    silytt valloitukset. Kaikki, mit min teist olen tss
    sanonut, sisltyy lyhyesti tuohon vanhaan lauseeseen: _aateluus
    velvoittaa!_

    Sovittakaa nyt nm ohjeet kytnnlliseen elmntoimintaanne.
    Te kuulette useiden henkiliden sanovan, ett viekkaus on
    menestyksen ehto, ja ett pit kyynspilln raivata itselleen
    tiet joukon lpi. Ystvni, nm periaatteet olivat hyvi
    keskiajalla, jolloin ruhtinailla oli kilpailijoita, jotka
    oli toinen toisensa kautta saatava tuhotuiksi; mutta nykyn
    tapahtuu kaikki julkisuudessa, ja tm jrjestelm tekisi teille
    sangen huonoja palveluksia. Todenteolla, te tulette kohtaamaan
    milloin rehellisen ja oikeamielisen miehen, milloin petollisen
    vihamiehen, miehen, joka kytt aikeisiinsa viekkautta,
    panettelua, konnankoukkuja. Tietk silloin, ett teill ei
    ole voimakkaampaa apulaista kuin hn itse; tuo mies saa omasta
    itsestns vihamiehen itsellens; te voitte taistella hnt
    vastaan rehellisill aseilla, ennemmin tai myhemmin hn saa
    osakseen halveksumisen. Mit ensinmainittuun mieheen tulee,
    teidn suoramielisyytenne hankkii teille hnen kunnioituksensa,
    ja jos teidn etunne ovat yhteiset (sill kaikki voidaan
    jrjest), auttaa hn teit. lk peljtk vihamiesten
    saamista, onneton se, jolla niit ei ole siin maailmassa,
    jonne te olette menossa; mutta koettakaa olla asettamatta
    itsenne alttiiksi pilkalle tai kunnioituksen menettmiselle.
    Min sanoin koettakaa, sill Pariisissa mies ei aina voi olla
    oma herransa, hn on kohtalokkaiden olosuhteiden alainen; te
    ette voi sill vltt katuojien likaa, ette varoa itsenne
    putoavalta tiilikivelt. Siveydell on katupuronsa, joista
    kunniattomat ihmiset koettavat pirskoittaa jalojen henkiliden
    plle lokaa, jossa he itse rypevt. Te voitte aina saada
    itsenne kunnioitetuksi pysyessnne kaikissa piireiss horjumatta
    lopullisissa ptksissnne. Tuossa kunnianhimojen ottelussa,
    keskell ristiinkyvi vaikeuksia ryhtyk aina suoraan asiaan,
    tehk se pttvsti ja keskittk aina kaikki voimanne yhteen
    kohtaan. Te tiedtte, kuinka suuresti herra de Mortsauf vihasi
    Napoleonia, kirosi hnt ja vartioi hnt kuten oikeus vartioi
    rikoksellista. Hn vaati Napoleonilta joka ilta Enghien'in
    herttuaa, ainoa onnettomuus, ainoa kuolema, joka on saanut hnet
    vuodattamaan kyyneleit. Mutta siit huolimatta, hn ihaili
    Napoleonia rohkeimpana pllikkn ja on usein selittnyt minulle
    hnen taktiikkaansa. Eik tt sotataitoa voitaisi sovittaa
    myskin etujen sotaan? Se sstisi siin aikaa, kuten se
    toisella alalla on sstnyt miehi ja tilaa. Miettik tt,
    sill nainen pettyy usein niss asioissa, joita me arvostelemme
    vaistolla ja tunteella. Yhdess kohdassa min voin olla
    horjumaton: kaikki viekkaus, kaikki petos paljastuu ja loppuu
    onnettomasti kyttjlleen, kun sitvastoin jokainen muu asema
    nytt minusta vhemmn vaaralliselta silloin, kun ihmisell on
    rehellisyyden maaper allaan. Jos min voisin mainita oman itseni
    esimerkkin, sanoisin teille, ett min Clochegourde'ssa olen
    herra de Mortsauf'in luonteen takia ollut pakotettu ennakolta
    ehkisemn kaiken petoksen ja ratkaisemaan vlittmsti riidat,
    jotka olisivat hnelle kuin sairaudeksi, mutta sellaiseksi,
    joka tuottaisi hnelle mielihyv. Min olen aina itse
    pttnyt kaiken kymll suoraan solmuun ksiksi ja sanomalla
    vastustajalle: aukaiskaamme tai leikatkaamme! Teille tulee usein
    tilaisuutta olla hydyllinen toisille, tehd heille palveluksia
    ja te saatte siit vain vhn korvausta. Mutta lk olko niiden
    kaltainen, jotka moittivat ihmisi ja kerskuen sanovat tapaavansa
    vain kiittmttmi. Eik se ole samaa kuin asettaa itsens
    jalustalle? ja lisksi, onhan hiukan tyhm nytt, kuinka vhn
    tuntee maailmaa. Mutta tekisittek te hyv kuten koronkiskuri
    tarjoo rahaansa? Teettehn te sit hyvn teon itsens thden!
    _Aateluus velvoittaa!_ lk kuitenkaan tehk sellaisia
    palveluksia, joilla pakotatte ihmiset kiittmttmyyteen, sill
    nm tulevat silloin teidn sovittamattomiksi vihamiehiksenne: on
    olemassa kiitollisuuden velan eptoivo kuten perikadon eptoivo,
    molemmatkin synnyttvt edeltpin laskemattomia voimia. Mit
    teihin tulee, ottakaa vastaan mahdollisimman vhn toisilta.
    lk olko kenenkn vasalli, nostakaa itsenne omin voimin.
    Lausun teille mielipiteeni, ystvni, ainoastaan elmn pikku
    asioista. Poliittisessa maailmassa kaikki muuttaa muotoaan,
    snnt, jotka hallitsevat teidn persoonaanne, vistyvt
    suurten etujen edess. Mutta jos te tulisitte piiriin, jossa
    suuret miehet liikkuvat, te olisitte, kuten Jumala, ainoa
    ptstenne tuomari. Te ette olisi silloin en ihminen, vaan
    elv laki; te ette olisi en yksil, teiss olisi kansakunta
    ruumiillistutettuna. Mutta jos te tuomitsette, tuomitaan teit
    myskin. Myhemmin te ilmestytte vuosisatojen eteen, ja te
    tunnette tarpeeksi historiaa antaaksenne arvoa ajatuksille ja
    teoille, jotka johtavat todelliseen suuruuteen.

    Min tulen nyt erittin trken kohtaan, teidn suhteeseenne
    naisiin. Salongeissa, joihin menette, pitk periaatteena
    olla tuhlaamatta voimianne heittytymll keimailun joutavaan
    harjoittamiseen. Yhdell noista miehist, joilla edellisell
    vuosisadalla oli enimmin menestyst, oli tapana seurustella
    samoissa iltakutsuissa ainoastaan yhden naisen kanssa ja liitty
    niihin, jotka nyttivt enimmin laiminlydyilt. Tuo mies, rakas
    lapsi, hallitsi aikakauttansa. Hn oli viisaasti laskenut,
    ett mrtyn ajan kuluttua kaikki tulisivat hnt jatkuvasti
    ylistmn. Enin osa nuorisoa menett arvokkaimman onnensa
    tekijist laiminlymll vlttmttmn ajan noiden suhteiden
    rakentamiseen, jotka ovat puolet yhteiskuntaelm. Kun he omalla
    personallaan miellyttvt, on heidn helppo saada itsellens
    kannattajia; mutta tuo kevt on lyhyt, tietk kytt se hyvin.
    Pyrkik senthden vaikutusvaltaisten naisten tuttavuuteen.
    Vaikutusvaltaiset naiset ovat vanhoja naisia, he antavat
    teille tietoja liitoista, kaikkien perheiden salaisuuksista ja
    oikoteist, joita myten voitte pst nopeammin pmrn. He
    tulevat osoittamaan sydmellisyytt teit kohtaan; suojelus on
    heidn viimeinen rakkautensa, elleivt he ole umpiuskonnollisia;
    he tulevat palvelemaan teit erinomaisesti, he ylistvt
    teit ja saattavat teidn seuranne halutuksi. Paetkaa nuoria
    naisia! lk uskoko, ett pieninkn personallinen nkkohta
    on kysymyksess tss, mit min teille sanoin! Viidenkymmenen
    vuotias nainen tulee tekemn kaikki teidn hyvksenne,
    kaksikymmenvuotias ei mitn; jlkiminen tahtoo koko teidn
    elmnne, edellinen ei pyyd teilt muuta kuin yhden hetken,
    yhden huomaavaisuuden. Pilkatkaa nuoria naisia, ottakaa heidt
    kokonaan leikin kannalta, he eivt kykene vakavasti ajattelemaan.
    Nuoret naiset, ystvni, ovat itsekkit, pikku sieluja,
    vailla todellista ystvyytt; he rakastavat vain itsen, he
    uhraisivat teidt yhden ainoan menestyksen saavuttamiseksi.
    Muutoin, kaikki he vaativat uhrautumista, ja teidn asemanne
    vaatii, ett teidn hyvksenne uhraudutaan: kaksi sovittamatonta
    pyrkimyst. Ei ainoakaan heist vlit teidn eduistanne,
    kaikki he ajattelevat itsen eik teit, kaikki vahingoittavat
    teit enemmn turhamielisyydelln kuin hydyttvt teit
    kiintymykselln; he riistvt teilt huolettomasti teidn
    aikanne, saattavat teidt laiminlymn onnenne ja tuhoavat
    teidt mit herttaisimman nkisin. Jos te valitatte, todistaa
    kaikista typerin heist teille, ett hnen ksineens on maailman
    arvoinen ja ettei mikn ole kunniakkaampaa kuin palvella
    hnt. Kaikki he vakuuttavat antavansa teille onnen ja saavat
    teidt unohtamaan kauniin tulevaisuutenne; heidn onnensa on
    epvakainen, teidn suuruutenne tulee olemaan varma. Te ette
    tied, mill salakavalalla taidolla he toimivat tyydyttkseen
    haaveitaan, kntkseen ohimenevn kiintymyksen rakkaudeksi,
    joka alkaa maanpll ja jatkuu taivaassa. Sin pivn, jolloin
    he jttvt teidt, sanovat he teille, ett sanat _en rakasta
    en_ antavat heille siihen oikeutuksen, kuten sana _rakastan_
    riitti selittmn heidn rakkautensa ja ett rakkautta ei
    voida pakottaa. Inhottava oppi! Uskokaa se, todellinen rakkaus
    on ikuinen, loputon, alati muuttumaton; se on tasainen ja
    puhdas, ilman rajuja osoituksia; valkein hiuksinkin on se
    alati nuori sydmeltn. Ei mitn tmn kaltaista ole noissa
    maailmannaisissa, he nyttelevt kaikki komediaa: tm tss
    kiinnitt teidn mieltnne onnettomuuksillaan, hn nytt
    maailman vienoimmalta ja vhimmn vaativalta naiselta; mutta kun
    hn on tehnyt itsens vlttmttmksi, hallitsee hn vhitellen
    teit ja saa teidt taipumaan tahtoonsa; te tahdotte olla
    diplomaatti menn, tulla, tutkia ihmisi, hytynkkohtia, maita,
    mit viel, te jtte Pariisiin tai hnen maa-alueellensa, hn
    taivuttaa teidt pahanilkisesti tohvelin alle, ja kuta enemmn
    te uhraudutte, sit kiittmttmmpi hn on. Tuo toinen tuolla
    koettaa kiehtoa teidt alistumisellaan, hn on teidn paashinne,
    hn seuraisi teit romantillisesti maailman loppuun asti, hn
    asettaa itsens alttiiksi silyttkseen teidt ja riippuu
    kuin kivi teidn kaulassanne. Te uppoatte jonakin pivn,
    mutta tuo nainen ui pinnalla. Vhimminkin viekkaalla naisella
    on ansoja loppumattomiin; kaikkein yksinkertaisin viett
    voittoja sen nojalla, ett hn hertt niin vhn epluuloa;
    vhemmn vaarallinen olisi sievistelev nainen, joka rakastaisi
    teit tietmtt miksi, joka jttisi teidt ilman aihetta ja
    ottaisi teidt jlleen turhamielisyydest. Mutta kaikki he
    vahingoittavat teit joko nykyisyydess tai tulevaisuudessa.
    Jokainen nuori nainen, joka ky maailmaan, joka el huveista
    ja turhamielisyyden tyydytyksist, on puoleksi turmeltunut ja
    turmelee teidt. Heidn joukossaan ei tule olemaan se puhdas ja
    ajatteleva olento, jonka sydmess te tulette aina hallitsemaan.
    Ah! hn on yksininen, hn, jota te rakastatte: teidn katseenne
    ovat hnen kauneimpia juhliansa, hn el teidn sanoistanne.
    Olkoon tm nainen senthden koko teidn maailmanne, sill te
    olette hnelle kaikki: rakastakaa hnt paljon, lk antako
    hnelle suruja eik kilpailijoita, lk herttk hness
    luulevaisuutta. Olla rakastettu, rakas ystv, olla ymmrretty
    on suurin onni; min toivon, ett te saisitte sit tuntea,
    mutta lk asettako alttiiksi sielunne kukkaa, olkaa hyvin
    varma sydmest, johon te sijoitatte tunteenne. Tuo nainen ei
    el koskaan itsens varten, hn ei koskaan ajattele itsens,
    vaani teit; hn ei vittele teidn kanssanne mistn, hn ei
    koskaan kuuntele omia etujaan, ja hn vainuaa vaaran, joka
    teit uhkaa siell, miss ette mitn sellaista huomaa, siell,
    miss hn unohtaa oman itsens; jos hn krsii, krsii hn
    valittamatta, hness ei ole mitn personallista keimailua,
    mutta hn iknkuin kunnioittaa itsessns sit, mit te hness
    rakastatte. Vastatkaa tuohon rakkauteen rakkaudella, joka
    on jotain vielkin enemmn. Jos te olette kyllin onnellinen
    saavuttaaksenne sen, mik aina tulee puuttumaan teidn ystvtr
    raukaltanne, molemminpuolisen, tasan tunnetun rakkauden,
    muistakaa, ett niin tydelliseksi kuin tuo rakkaus tulleneekin,
    erss laaksossa el teille iti, jonka sydmen te olette
    tyttnyt niin syvll tunteella, ettette voi koskaan lyt
    sen pohjaa. Niin, min tunnen teit kohtaan kiintymyst, jonka
    laajuutta ette saa koskaan tiet: jotta se tulisi nkyviin
    sellaisena kuin se on, pitisi teidn olla menettnyt tuo
    suuri lykkisyytenne, ja silloinkaan te ette tietisi, mihin
    asti minun kiintymykseni voisi menn. Hertnk epilyst
    kehottaessani teit vlttmn nuoria naisia, jotka kaikki
    ovat enemmn tai vhemmn teeskentelijit, pilkantekijit,
    turhamaisia, kevytmielisi, tuhlaajia; kehoittaessani teit
    kiintymn vaikutusvaltaisiin naisiin, noihin kunnioitusta
    herttviin leskirouviin, jotka ovat tynn jrke, kuten minun
    ttini oli, ja jotka ovat teille niin suureksi hydyksi; he
    puolustavat teit salaisia syytksi vastaan kumoamalla ne, he
    sanovat teist sen, mit itse ette voisi itsestnne sanoa? Kaiken
    lopuksi, enk min ole jalomielinen kskiessni teidn sstmn
    jumaloimisenne puhdassydmiselle enkelille? Jos sanat _aateluus
    velvoittaa_ sisltvt suuren osan minun ensimisi ohjeitani,
    sisltyvt mielipiteeni teidn suhteestanne naisiin myskin
    tuohon ritarilauseeseen: _palvele kaikkia, mutta rakasta vain
    yht_.

    Teidn tietonne ovat laajat, teidn krsimysten suojelema
    sydmenne on pysynyt tahrattomana; kaikki on kaunista, kaikki
    on hyvin teiss, _tahtokaa siis!_ Teidn tulevaisuutenne on nyt
    niss kahdessa sanassa, jotka ovat suurten miesten sanat. Eik
    niin, lapseni, te tottelette Henriettenne, te sallitte hnen
    jatkaa niiden ajatuksien lausumista, joita hnell on teist ja
    teidn suhteestanne maailmaan? Minun sielullani on joku silm,
    joka nkee teidn tulevaisuutenne samoin kuin lapsienikin,
    antakaa minun siis kytt hyvksenne tt kyky, salaperist
    lahjaa, joka on antanut rauhan minun elmlleni ja joka ei
    suinkaan heikonnu, vaan silytt voimansa yksinisyydess ja
    hiljaisuudessa. Min pyydn teilt palkinnoksi suurta onnea: min
    tahdon nhd teidn suurentuvan miesten joukossa, ilman ett
    ainoakaan teidn menestyksistnne tuottaa minulle mielipahaa,
    tahdon, ett kohottaisitte nopeasti onnenne nimenne tasalle ja
    ett voisin sanoa itselleni edistneeni enemmn kuin pelkill
    toiveilla teidn suuruuttanne. Tm salainen mytvaikutus on
    ainoa nautinto, jonka min voin sallia itselleni. Min odotan. En
    sano teille jhyvisi. Me olemme erotettuja, te ette voi vied
    huulillenne kttni; mutta teidn pitisi hyvin tiet, mik sija
    teill on minun sydmessni.

                                      Teidn Henriettenne.'

Kun olin lukenut tmn kirjeen, tunsin ksini vastaan sykkivn
idillisen sydmen hetkell, jolloin minua viel jdytti itini
ankara vastaanotto. Min aavistin, minkthden kreivitr oli
kieltnyt minua lukemasta Touraine'ssa tt kirjett, hn pelksi
epilemtt saavansa nhd minun heittytyvn hnen jalkoihinsa ja
kyynelteni kostuttavan niit.

Min tein lopultakin tuttavuutta veljeni Charles'in kanssa, joka
thn asti oli ollut minulle aivan kuin vieras. Mutta hness oli
aina pikku seikkoihin asti jotain ylpet ja hillitty, mik asetti
rajan vlillmme liian jyrkksi voidaksemme toisiamme veljellisesti
rakastaa; kaikki hellt tunteet perustuvat sielujen yhtlisyyteen,
ja meidn vlillmme ei ollut mitn vetovoimaa. Hn opetti minulle
oppineesti tuollaiset pikkuseikat, jotka jrki tai sydn arvaa;
joka tilaisuudessa hn nytti halveksivan minua. Jollei rakkauteni
olisi ollut minun tukenani, olisi hn tehnyt minut tyhmksi ja
hlmksi, sill hn uskoi aina, etten tiennyt mitn. Kuitenkin hn
tutustutti minut maailmaan, jossa minun avuttomuuteni piti loistaa.
Ilman lapsuuteni onnettomuuksia min olisin voinut pit hnen
turhamielist holhoustaan veljellisen ystvyyten; mutta siveellinen
yksinisyys saa aikaan samoja vaikutuksia kuin maallinen yksinisyys:
hiljaisuus sallii silloin kuulla herkimmnkin ni-ilmin, ja
tottumus paeta itseens kehitt tunteellisuuden, jonka hienous
paljastaa pienimmtkin mielenliikutusten vivahteet, mitk koskettavat
meit. Ennenkuin min olin oppinut tuntemaan rouva de Mortsauf'in,
loukkasi kova katse minua, ankaralla nen painolla lausuttu sana
sai sydmeni levottomasti lymn; min krsin siit, mutta en
tiennyt mitn hyvilyjen elmst. Clochegourde'sta palattuani
min sitvastoin saatoin tehd vertailuja, jotka tydensivt
minun ennenaikaisia tietojani. Huomio, joka perustuu kestettyihin
krsimyksiin, on eptydellinen. Myskin onnella on valonsa. Min
antauduin sit kernaammin esikoisoikeuden ylemmyyden muserrettavaksi,
koska en ollut Charles'in narri.

Min kvin yksin herttuatar de Lenoncourt'in luona, jossa min en
kuullut ollenkaan puhuttavan Henriettest, jossa ei kukaan, vanhaa
herttuaa lukuunottamatta, joka oli itse yksinkertaisuus, puhunut
minulle hnest; mutta tavasta, jolla hn otti minut vastaan, min
aavistin hnen tyttrens salaiset suositukset. Siihen aikaan,
jolloin min aloin pst avuttomasta hmmstyksest, jonka suuren
maailman nk synnytt jokaisessa ensikertalaisessa; jolloin min
vilahdukselta nin nautintoja ja ymmrsin apukeinot, joita tuo
maailma tarjoo kunnianhimoiselle, ja jolloin min ilolla aloin
kytnnss toteuttaa Henrietten lauselmia ihmetellen niiden syv
totuutta, sattuivat huhtikuun 20:nnen pivn tapaukset. Veljeni
seurasi hovia Gent'iin; min, kreivittren neuvosta, -- olin
hnen kanssansa ryhtynyt kirjevaihtoon, joka oli minun puoleltani
hyvin vilkasta -- seurasin herttua de Lenoncourt'ia Alankomaihin.
Herttuan tavanomainen hyvntahtoisuus muuttui sydmelliseksi
suojelukseksi, kun hn nki minun kiireest kantaphn olevan
Bourbon'ien puolella; hn itse esitti minut Hnen Majesteetilleen.
Onnettomuuden kohdatessa hallitsijaa on hnen ymprilln vhn
onnentavoittelijoita; nuoruudella on luonnolliset ihailunsa, hyty
tavoittelematon uskollisuutensa, kuningas osasi arvostella ihmisi;
se joka ei ollut huomattu Tuileries'sa, oli sit paljon Gent'iss,
ja minulla oli onni miellytt Ludvig XVIII:ta. Erst rouva de
Mortsauf'in isllens kirjoittamasta kirjeest, jonka Vende'n
lhetti oli tuonut virkakirjeiden mukana ja jossa oli sananen
minullekin, min sain tiet, ett Jacques oli sairaana. Herra de
Mortsauf eptoivoissaan niin hyvin poikansa huonosta terveydest kuin
toisesta maanpakolaisuudesta, jonka hn nki alkavan itselleen, oli
lisnnyt muutamia sanoja; ne antoivat minun aavistaa rakastettuni
aseman. Epilemtt hnen miehens hiritsi hnt hnen viettessn
kaiken aikansa Jacques'in vuoteen ress, saamatta niin pivn
kuin yn rauhaa. Hn oli etevmpi vittelyiss, mutta kykenemtn
puolustamaan itsen asettaessaan koko sielunsa lapsensa hoitamiseen.
Henriette varmaankin tarvitsi avuliasta ystv, joka tekisi
elmn hnelle vhemmn raskaaksi; jos ei muulla tavoin, niin edes
pitmll toimessa herra de Mortsauf'ia. Jo useampia kertoja min
olin vienyt kreivin muualle, silloin kun hn uhkasi ruveta kiusaamaan
vaimoansa; tmn viattoman viekkauden menestys on tuottanut minulle
muutamia ylitsevuotavaa kiitollisuutta ilmaisevia katseita, joissa
rakkaus nkee lupauksia. Vaikka min krsimttmn pyrin kymn
samoja teit kuin veljeni, joka skettin oli lhetetty Wienin
kongressiin, vaikka min tahdoin henkeni uhalla toteuttaa Henrietten
mrykset ja vapauttaa itseni veljellisest alamaisuudesta, minun
kunnianhimoni, pyrkimykseni riippumattomuuteen, etu, joka minulla
oli kuninkaan luona pysymisest, kaikki kalpeni rouva de Mortsauf'in
surumielisten kasvojen edess. Min ptin jtt Gent'in hovin ja
menn palvelemaan todellista valtijatarta. Jumala palkitsi minut.
Vende'sta tullut lhetti ei voinut palata Ranskaan. Kuningas
tarvitsi miest, joka ottaisi viedkseen sinne hnen mryksens.
Herttua de Lenoncourt tiesi, ett kuningas ei unhottaisi sit, joka
ottaisi tmn vaarallisen yrityksen suorittaakseen. Hn oli, minulta
ollenkaan kysymtt, saanut minut hyvksytyksi thn tehtvn,
ja min otin sen vastaan hyvin onnellisena saadessani palata
Clochegourde'en ja samalla palvella hyv asiaa.

Pstyni, jo kaksikymmentyksi vuotiaana, kuninkaan puheille min
palasin Ranskaan, jossa minulla niin Pariisissa kuin Vende'essa
oli onni tytt Hnen Majesteettinsa tahto. Toukokuun lopulla
minusta tiedon saaneiden bonapartistivirastojen vainoamana min
olin pakotettu pakenemaan puettuna mieheksi, joka nytt palaavan
takaisin kotimaahansa. Min kvelin jalkasin alueelta alueelle,
metsst toiseen, Vende'n ylngn, Bocage'n ja Poitou'n poikki,
turvallisuuden mukaan muuttaen tietni.

Min saavutin Saumur'in, Saumur'ista min tulin Chinon'iin ja sielt,
yhten ainoana yn Nueil'in metsiin, jossa min erll nummella
kohtasin kreivin ratsain. Hn otti minut satulan taakse ja vei minut
kotiinsa ilman ett olimme nhneet ketn, joka olisi voinut minut
tuntea.

-- Jacques on parempi, olivat hnen ensimiset sanansa.

Min tunnustin hnelle diplomaattisoturin asemani, jossa
min olin vainottu kuin villipeto, ja aatelismies verhoutui
kuningasmielisyydelln kilpaillakseen Chesselin kanssa vaarasta
ottaa minut vastaan. Huomatessani Clochegourde'n tuntui minusta kuin
olisivat nuo kahdeksan vastikn mennytt kuukautta olleet unta.
Esitellessn minut sanoi kreivi vaimolleen: -- Arvaa, kenen min
sinulle tuon?... Felix'in.

-- Onko se mahdollista! kysyi hn kdet hervottomina ja kasvot
tyrmistynein.

Min astuin esiin, me pysyimme molemmat kaksi liikkumattomina, hn
kahlehdittuna nojatuoliinsa ja min hnen ovensa kynnykselle. Me
katsoimme toisiimme tuolla kiihkell tuijotuksella, jolla kaksi
rakastajaa katsovat toisiinsa tahtoessaan korvata yhdell katseella
koko menetetyn ajan. Mutta hveten hmmstystn, joka paljasti hnen
sydmens, hn nousi yls; min lhestyin hnt.

-- Olen paljon rukoillut teidn puolestanne, sanoi hn minulle
ojennettuaan ktens suudeltavaksi.

Hn kysyi minulta kuulumisia isstn; sitten hn arvasi vsymykseni
ja meni toimittamaan minulle vuodetta, sill aikaa kun kreivi
laitatti minulle ruokaa, sill olin kuolemaisillani nlst. Min
sain sen huoneen, joka oli kreivittren huoneen ylpuolella, hnen
ttins huoneen. Hn antoi kreivin saattaa minut sinne asetettuaan
jalkansa ensimiselle portaalle nhtvsti neuvotellen itsens
kanssa, seuraisiko hn minua. Min knnyin, hn punastui, toivotti
minulle hyv yt ja vetytyi kki takaisin. Kun min laskeuduin
aamiaiselle, sain kuulla Waterloo'n mellakoista, Napoleonin paosta,
liittolaisten marssimisesta Pariisiin ja Bourbon'ien todennkisest
paluusta. Nm tapahtumat olivat kaikki kaikessa kreiville, meille
ne eivt merkinneet mitn. Tiedttek, mik oli suurin uutinen,
jonka min sain kuulla, tervehdittyni lapsia? Sill min en puhu
levottomuudestani nhdessni kreivittren kalpeana ja laihtuneena;
min arvasin mink mullistuksen hmmstyst osoittava liike voisi
saada aikaan enk ilmaissut senthden muuta kuin iloa kreivittren
nhdessni. Tuo suuri uutisemme oli: -- "Te saatte jt!" Kreivitr
oli usein kuluneena vuonna pahoitellut sit, ettei hnell ollut
tarpeeksi raikasta vett minua varten, joka, muun juoman puuttuessa,
pidin jkylmst vedest. Jumala tiesi mill vastuksien hinnalla
hn oli saanut hankituksi itselleen jkaapin. Te tiedtte paremmin
kuin kukaan, ett rakkaudella on kylliksi yhdess sanassa, yhdess
katseessa, yhdess nen knteess, yhdess nkjn vhptisess
huomaavaisuudessa; sen kaunein etuoikeus on tuoda itse itsens ilmi.
No niin! Hnen sanansa, hnen katseensa, hnen ilonsa paljastivat
minulle hnen tunteidensa laajuuden, kuten min olin hnelle
niukasti ilmaissut omani kytksellni lautapeliss. Mutta hnen
hellyytens viehttvt osoitukset kvivt runsaiksi: seitsemnten
pivn tuloni jlkeen hn ilmestyi jlleen pirten; hn skenitsi
terveytt, iloa ja nuoruutta; min lysin rakkaan liljani
kaunistuneena, tydellisemmin puhjenneena, samoin kuin min lysin
sydmeni aarteet kasvaneiksi. Eivtk ne ole vain pikku sieluja,
tai alhaisia sydmi, joissa poissaolo heikent tunteita, hvitt
rakastetun piirteet ja vhent hnen kauneuttansa? Olennoille,
joilla on hehkuva mielikuvitus, joilla ihastus on veress, joiden
ihoa vritt purppura ja joilla intohimo saa pysyvisi muotoja,
muodostuuhan poissaolo heille kidutuksiksi, joilla ensimiset
kristityt saivat vahvistaa uskonsa ja jotka tekivt heille Jumalan
nkyvksi! Asuuhan rakkauden tyttmss sydmess lakkaamattomia
toiveita, jotka saavat antamaan enemmn arvoa kaivatuille ruumiin
muodoille saattaessaan ne nkyviin unelmien tulen vrittmin! Saahan
silloin kokea kiihtymyksi, jotka luovat ihanteellista kauneutta
jumaloiduille kasvonpiirteille, ajatusten niihin syventyess.
Menneisyys muistosta muistoon kerrattuna suurentuu; tulevaisuus
tyttyy toiveilla. Sydmille, joissa nm shkiset vivahteet
kuohuvat, on ensiminen kohtaus silloin kuin hyvtekev rajuilma,
joka elhytt maan ja hedelmitt sen kohdistaessaan siihen
salaman killisi leimahduksia. Kuinka paljon suloisia iloja min
tunsinkaan nhdessni, ett meiss nuo ajatukset, nuo tunteet
olivat molemminpuolisia! Mill ihastuneella katseella min seurasin
Henrietten onnellisuuden lisntymist! Nainen, joka el rakastetun
katseiden alaisena, antaa ehk suuremman todistuksen tunteestaan
kuin nainen, joka kuolee epilyksen tappamana tai elinmehun
puutteesta kuihtuu. En tied kumpi nist kahdesta on enemmn
liikuttava. Rouva de Mortsauf'in virkistyminen oli luonnollista,
kuten toukokuun vaikutus ruohotasangoilla, kuten auringon ja veden
vaikutus surkastuneisiin kukkiin. Kuten meidn rakkaudenlaaksollamme,
niin Henriettellkin oli ollut talvensa, ja hn elpyi jlleen,
kuten laakso kevll. Ennen pivllist me laskeuduimme rakkaalle
pengermllemme. Siell, silitellen lapsi raukkaansa, joka oli
tullut hennommaksi entisestn ja kulki itins sivulla nettmn
iknkuin viel sairautta krsien, hn kertoi minulle sairaan vuoteen
ress vietetyt yns. -- Noiden kolmen kuukauden aikana hn oli
elnyt kokonaan sisllist elm. Hn oli asunut aivan kuin synkss
palatsissa peljten astua sislle ylellisiin huoneisiin, joissa valot
vlkkyivt, joissa pidettiin juhlia, juhlia, joihin hn ei saanut
ottaa osaa. Hn oli seisonut ovella toinen silm kiintyneen lapseen,
toinen epselvn olentoon, toisella korvalla kuunnellen tuskia,
toisella erst nt. Hn oli lausunut yksinisyyden siivittmi
runoja, joita kukaan runoilija ei ollut milloinkaan sepittnyt;
mutta kaiken tmn hn oli tehnyt luonnollisesti, tietmtt
oliko siihen vaikuttanut pieninkn rakkauden jlki, hekumallisen
ajatuksen vrhdys, itmainen runous, suloinen kuin Frangistanin
ruusu. Kun kreivi liittyi meihin, jatkoi hn samaan tapaan naisena,
joka on ylpe itsestn, joka voi luoda ylvn katseen mieheens
ja punastumatta painaa suudelman poikansa otsalle. Hn oli paljon
rukoillut, hn oli pitnyt kokonaisia it ksin ristiss
Jacques'in yli tahtoen pelastaa hnet kuolemalta.

-- Min menin, sanoi hn, aina pyhkn ovelle asti rukoilemaan
Jumalalta poikani elm. Hnell oli ollut nkyj; hn kertoi
ne minulle. Mutta hetkell, jolloin hn enkelin-nelln lausui
nuo ihmeelliset sanat: -- Kun min nukuin, minun sydmeni valvoi!
keskeytti kreivi hnet sanoen: Se on, ett te olette ollut melkein
hullu.

Kreivitr vaikeni viiltvn tuskan koskettamana, iknkuin tm
olisi ollut ensiminen loukkaus, iknkuin hn olisi unohtanut, ett
kolmeentoista vuoteen tuo mies ei ollut laiminlynyt sinkauttaa
nuolia hnen sydmeens. Kreivitr oli kuin jalo lintu, jonka karkea
lyijynjyv on lennosta satuttanut, hn vajosi raskaaseen masennuksen
tilaan.

-- Niink, herra, sanoi hn hetken nettmyyden jlkeen,
eik ainoakaan minun sanoistani ole milloinkaan lytv armoa
teidn lynne tuomioistuimen edess? Eik teiss koskaan ole
suvaitsevaisuutta minun heikkouttani kohtaan, ei minun naisellisten
ajatuksieni ymmrtmyst?

Hn pyshtyi. Tuo enkeli katui jo valituksiaan ja mittasi yhdell
silmyksell niin hyvin menneisyytens kuin tulevaisuutensa:
voisiko hn olla ymmrretty, olihan hn juuri saanut vastaanottaa
myrkyllisen hykkyksen. Hnen siniset suonensa takoivat voimakkaasti
ohimoissa, hnell ei ollut kyyneli, mutta hnen silmiens kirkkaus
himmeni. Sitten hn loi katseensa maahan, jottei hn nkisi minun
silmissni suurentunutta tuskaansa, aavistettuja tunteitansa,
sieluansa minun sieluni hyvilemn ja ennenkaikkea koko tuota nuoren
rakkauden vrittm myttuntoisuutta, rakkauden, joka oli valmis
kuten uskollinen koira siekailematta repimn sen, joka loukkaisi
sen valtijatarta. Noina hirvein hetkin oli nkemisen arvoista
se ylemmyys, jolla kreivi esiintyi; hn luuli saaneensa voiton
vaimostaan ja vuodatti silloin hnen ylitsens sanojen raesateen,
jossa sama ajatus kertautui ja joka muistutti alati saman nen
synnyttvi kirveen iskuja.

-- Hn on siis yh kaltaisensa, sanoin min kreivittrelle,
kun kreivi jtti meidt hnt hakemaan tulleen tallimestarin
kiireellisest kutsusta.

-- Aina, vastasi Jacques minulle.

-- Aina erinomainen, poikani, sanoi kreivitr Jacques'ille koettaen
siten yllpit herra de Mortsauf'in arvoa hnen lastensa silmiss.
Sin net nykyhetken, sin et tunne menneisyytt, sin et voi
arvostella issi tekemtt hnelle jotain vryytt, mutta jos
sinulla on onnettomuus nhd virheit issssi, vaatii perheen kunnia
sinua hautaamaan sellaiset salaisuudet syvimpn vaitioloon.

-- Kuinka menestyvt muutostyt Cassine'ssa ja Rhetorire'ss?
kysyin min kreivittrelt saadakseni hnet pois nist katkerista
ajatuksista.

-- Yli toiveitteni, sanoi hn minulle. Kun rakennukset olivat
valmistuneet, saimme me kaksi kunnollista arentimiest, joista
toinen maksoi veroissa neljtuhatta viisisataa frangia, toinen
viisituhatta; ja vuokrasopimus on tehty viideksi vuodeksi. Me
olemme jo istuttaneet kolme tuhatta puuta uusille arentimaille.
Manetten is ihastui saadessaan Rabelay'n, ja Martineau'lla on
Baude viljeltvnn. Meidn neljn arentimiehemme omaisuus on
niityiss ja metsiss, ja niihin he eivt ollenkaan kyt, kuten
jotkut vhemmn omantunnontarkat vuokraajat tekevt, lantaa, joka on
mrtty meidn viljelyksimme varten. _Meidn_ ponnistuksiamme on
siten seurannut mit kaunein menestys. Clochegourde, ottamatta lukuun
sstettyj maita, joita me nimitmme pkartanon vuokratiluksiksi,
sek metsi ja viinitarhoja, tuottaa yhdeksntoistatuhatta frangia,
ja viljelykset ovat antaneet hyvi vuosituloja. Min taistelen
saadakseni vuokraamattomat maa-alueemme annettaviksi Martineau'lle,
maittemme silmllpitjlle, joka nyt voi asettaa poikansa sijalleen.
Hn tarjoaa kolme tuhatta frangia, jos herra de Mortsauf rakentaa
hnelle arentitalon Commanderie'hin. Me voisimme silloin saada
vapaaksi Clochegourde'n lhistn, jatkaa suunniteltua puistokujaamme
aina Chinon'in tielle asti, eik meidn tarvitsisi huolehtia muusta
kuin metsistmme ja viinitarhoistamme. Jos kuningas palaa takaisin,
saamme _me_ jlleen vuosirahamme; _me_ annamme suostumuksemme siihen
vastustettuamme muutamia pivi _meidn_ vaimomme tervett jrke.
Jacques'in omaisuus on silloin hvittmtn. Nm viimeiset tulokset
saavutettuani min antaisin herra de Mortsauf'in tehd sstj
Madeleine varten, jolle kuningas muutoin vanhan tavan mukaan on
antava mytjiset. Omatuntoni on rauhallinen; minun tehtvni tulee
loppuun suoritetuksi. Ja te? sanoi hn minulle.

Min selitin hnelle lhettilstehtvni ja annoin hnen nhd kuinka
hydyllisi ja viisaita hnen neuvonsa olivat olleet. Oliko hnell
nkijn lahja, kun hn siten saattoi ennustaa tapahtumat?

-- Enk min teille kirjoittanut sit? sanoi hn. Vain teit varten
min voin kytt ihmeellist kyky, josta min en ole puhunut
muille kuin herra de la Berge'lle, rippi-islleni, ja hn selitt
sen jumalallisen vlityksen avulla tapahtuvaksi. Usein syvien
mietiskelyjen jlkeen, joita pelko lasteni tilasta minulle aiheuttaa,
minun silmni sulkeutuvat tmn maan asioille ja katsovat toiseen
maailmaan; kun min siell nin Jacques'in ja Madeleinen loistavina,
olivat he mrtyn ajan tervein, jos min nin heidt usvan
ymprimin, tulivat he pian sairaiksi. Teit min en ainoastaan ne
alati steilevn, vaan min kuulen myskin suloisen nen, joka
minulle sanoitta, sisllisen vlityksen avulla, ilmaisee, mit teidn
pit tehd, Mik laki est minua kyttmst tt ihmeellist
lahjaa muiden kuin lasteni ja teidn hyvksi? sanoi hn vajoten
unelmiin. Tahtooko Jumala olla heidn isns? kysyi hn itseltn
hetken vaiettuaan.

-- Sallikaa minun uskoa, sanoin min hnelle, etten tottele muita
kuin teit!

Hn hymyili minulle tuota tydellisesti viehttv hymyilyn, joka
saattoi minun sydmeni niin suureen hurmioon, etten olisi silloin
tuntenut kuoleman iskuakaan.

-- Niin pian kun kuningas jlleen on Pariisissa, menk sinne,
jttk Clochegourde, jatkoi hn. Yht paljon kuin on alentavaa
etsi virkoja ja suosiota, yht paljon on naurettavaa laiminlyd
niiden vastaanottaminen. Tulee tapahtumaan suuria muutoksia.
Kykenevt ja varmat miehet ovat vlttmttmi kuninkaalle, olkaa
siis hnen saatavissansa. Te joudutte nuorena virkatoimiin, ja te
suoriudutte niist hyvin; sill valtiomiehill kuten nyttelijill
on ammattiasioita, joiden perille nerokkuudella ei pst, ne tytyy
oppia. Isni sai tmn lauseen herttua de Choiseul'ilt. Muistakaa
minua, sanoi hn hetken vaiettuaan, antakaa minun tuntea suuruuden
iloja sielussa, joka kuuluu kokonaan minulle. Olettehan te minun
poikani?

-- Teidn poikanne? toistin min nyrpen nkisen.

-- Minun poikani, ei muuta, sanoi hn tehden minusta pilkkaa; eik
teill silloin ole hyvin kaunis paikka minun sydmessni.

Pivlliskello soi, hn tarttui minun ksivarteeni ja nojautui siihen
mielihyvll.

-- Te olette kasvanut, sanoi hn minulle portaita noustessamme. Kun
olimme pengermll, liikutti hn levottomasti ksivarttani iknkuin
minun katseeni olisivat koskettaneet hnt liian kiihkesti; vaikka
hnen silmns olivat alasluodut, hn tiesi hyvin, ett katsoin
vain hneen. Hn sanoi minulle sitten tuolla teeskennellyll, niin
suloisella, niin viehttvll krsimttmyydell: -- Katselkaamme
toki hiukan rakasta laaksoamme! Hn kntyi, levitti valkeasilkkisen
pivnvarjonsa ylitsemme ja asetti Jacques'in sen suojaan. Pnliike,
jolla hn osoitti minulle Indre', ruuhta ja niittyj, todisti, ett
hn minun vierailustani ja kvelyretkistmme alkaen ymmrsi noita
sinertvi taivaanrantoja ja niiden utuisia kaarrelmia. Luonto oli
viitta, johon hn verhosi ajatuksensa. Hn tiesi nyt, mit satakieli
huokaa yn aikana ja mit soiden laulaja yh toistaa veisatessaan
valitussveltn.

Kello kahdeksan illalla min sain olla lsn kohtauksessa, joka minua
syvsti liikutti ja jota min en koskaan ennen ollut voinut nhd,
sill min olin siihen aikaan aina pelaamassa herra de Mortsauf'in
kanssa. Tuo kohtaus tapahtui ruokasalissa ennen lasten levolle
asettamista. Kello soi kaksi kertaa, kaikki talon vki saapui.

Te olette meidn vieraanamme, alistukaa luostarin sntihin, sanoi
kreivitr veten minua kdest tuolla viattomalla leikillisyydell,
joka on ominaista todella uskonnollisille naisille.

Kreivi seurasi meit. Isntvki, lapset, palvelijat, kaikki
polvistuivat paljain pin totutuille paikoilleen. Madeleinen vuoro
oli lukea rukoukset: rakas pikku olento lausui ne lapsennelln,
jonka teeskentelemttmt knteet erottuivat kirkkaina ympristn
sopusointuisessa nettmyydess ja antoivat lauseille viattomuuden
pyhn valkeuden, enkelisulon. Se oli liikuttavin rukous, mink min
olen kuullut. Luonto vastasi lapsen sanoihin tuhansin iltavreilyin,
joka oli kuin vienoa urkujen sestyst. Madeleine oli kreivittren
oikealla, Jacques vasemmalla puolella. Nuo kaksi kiharapt, joiden
keskelt kohosi idin palmikoitu tukka ja joiden ylitse nkyi
herra de Mortsauf'in valkeahiuksinen, kellastunut p, muodostivat
taulun, jonka vrit jollakin tavalla toistivat mieleen rukouksen
herttmi ajatuksia. Ja lopuksi ylevn yhdyssiteen verhosi tuota
kokoontunutta joukkoa laskevan auringon riutuva loiste, jonka rusotus
vritti salin, niin ett runolliset tai taikauskoiset sielut olisivat
luulleet taivaan tulien olevan lsn rukouksessa, jota nuo uskolliset
Jumalan palvelijat tuolla pitivt polvistuneina, ilman arvoeroa,
kirkon vaatimassa tasa-arvoisuudessa. Minun ajatukseni siirtyivt
patriarkkaalisen elmn aikoihin ja suurensivat viel tuota
kohtausta, joka kaikessa yksinkertaisuudessaan jo oli niin suuri.
Lapset sanoivat hyv yt islle, vki hyvsteli meit, kreivitr
meni pois ojentaen kden kummallekin lapselle, ja min astuin saliin
kreivin kanssa.

-- Me annamme teille autuuden tuolla ja helvetin tss, sanoi kreivi
osoittaen lautapeli.

Kreivitr liittyi meihin puolen tunnin perst ja siirsi ksityns
pytmme reen.

-- Tm tulee teille, sanoi hn, knnellen kanavakangasta; mutta
ty on jo viivstynyt kolme kuukautta. Tmn neilikan ja tuon ruusun
vlill on lapsi parkani sairastanut.

-- Peliin ksiksi, sanoi herra de Mortsauf, lkmme puhuko tuosta.
Kuusi -- viisi, herra kuninkaan lhetti.

Kun min menin levolle, jnnitin min tarkkaavaisuuttani kuullakseni
kreivittren kvelevn kamarissaan. Jos hn pysyi alallaan ja
hiljaisena, ahdistivat minua hurjat ajatukset, jotka herttivt
sietmttmi haluja. -- Minkthden hn ei olisi minun omani?
sanoin min itselleni. Onkohan hnkin, kuten min, aistillisen
pyrremyrskyn vallassa? Kello yksi min laskeuduin alakertaan,
min kvelin nettmsti, tulin hnen ovensa eteen ja laskeuduin
siihen pitkkseni; korva oven rakoon painettuna min kuuntelin
hnen tasaista ja suloista lapsen hengitystns. Kun minun tuli
kylm, nousin min jlleen ylkertaan, asetuin vuoteelle ja nukuin
rauhallisesti aamuun asti. En tied, mink luonnonlain vaikutus
ilmenee siin nautinnossa, jota tunnen kydessni eteenpin aina
syvyyksien reunalle asti, tunnustellessani pahan kurimusta,
tutkiessani sen pohjaa, tuntiessani sen kylmyyden ja vetytyessni
takaisin jrkytettyn. Tuo yn hetki hnen ovensa kynnyksell, johon
min vuodatin raivon kyyneleit hnen koskaan saamatta tiet, ett
hn seuraavana aamuna oli kulkenut minun kyynelteni ja suudelmieni
ylitse siveydessn, joka oli vuoroin rikottu, vuoroin kunnioitettu,
kirottu ja jumaloitu; tuo useimmista typerlt nyttv hetki antoi
minulle aavistuksen siit innostuksesta, joka ajaa sotamiehi
eteenpin: jotkut heist ovat kertoneet minulle asettaneensa elmns
sill tavoin vaaraan, ett he heittytyivt patteria vastaan
saadakseen tiet, psisivtk he karteesitulesta ja olisiko
heill onnea karauttaessaan siten mahdollisuuksien kuilun ylitse,
kuten Jean Bart [ranskal. merisankari kuoli v. 1702. Suom. muist.]
tupakoidessaan ruutitynnrin pll. Seuraavana pivn min menin
poimimaan kukkia ja tein kaksi kukkavihkoa; kreivi ihaili niit, hn,
jota ei muuten mikn tmntapainen liikuttanut.

Min vietin muutamia pivi Clochegourde'ssa tehden ainoastaan
lyhyvi vierailuja Frapesle'en, jossa min olin kuitenkin kolme
kertaa pivllisill. Ranskalainen armeija valtasi Tours'in. Vaikka
min ilmeisesti rouva de Mortsauf'ille merkitsin elm ja terveytt,
pyysi hn minua hartaasti lhtemn Chateauraux'hon ja palaamaan
kaikessa kiireess Issoudun'in ja Orleans'in kautta Pariisiin. Min
tahdoin kieltyty, mutta hn kski minua lausuen, ett perheen
suojelushenki oli puhunut; min tottelin. Meidn jhyvisemme olivat
tll kertaa kyynelill kostutetut. Hn pelksi tuota viettelev
maailmaa, jonne min olin menossa. Olinhan min nyt tydell todella
joutumassa noiden etujen, intohimojen ja nautintojen pyrteisiin,
jotka tekevt Pariisista meren, yht vaarallisen sivelle rakkaudelle
kuin puhtaalle omalletunnolle. Min lupasin kirjoittaa hnelle joka
ilta pivn tapahtumista ja ajatuksistani pienimpi yksityisseikkoja
myten. Tm lupaus sai hnet nojaamaan raukeata ptns olkaani
vasten, ja hn sanoi minulle: -- lk unohtako mitn, kaikki tulee
kiinnittmn minun mieltni.

Hn antoi minulle vietvksi kirjeit herttualle ja herttuattarelle,
joiden luo min menin toisena pivn tuloni jlkeen.

-- Teill on onnea, sanoi minulle herttua; syk pivllist tll,
tulkaa kanssani tn iltana linnaan, teidn menestyksenne on valmis.
Kuningas on puhunut teist tn aamuna lausuen: "Hn on nuori,
kykenev ja uskollinen!" Ja kuningas pahoitteli kun hn ei tiennyt,
olitteko kuollut vai elossa ja minne tapaukset olivat viskanneet
teidt, senjlkeen kun olitte niin hyvin tyttnyt teille annetun
tehtvn.

Illalla min olin valtioneuvoston esittelijsihteerin, ja minulla
oli Ludvig XVIII:nnen luona salainen virka, joka pysyi yht kauan
kuin hnen hallituskautensakin, luottamustoimi, joka oli vailla
loisteliaita suosionosoituksia, mutta turvattu mahdollisesta
epsuosiosta, paikka, joka asetti minut keskelle hallitusta ja oli
minun menestyksieni lhteen. Rouva de Mortsauf oli nhnyt oikein,
hnt oli minun siis kiittminen kaikesta: vallasta, rikkaudesta,
onnesta ja tiedoista; hn oli minun oppaanani ja rohkaisi minua,
hn puhdisti minun sydmeni ja antoi minun tahdonvoimilleni tuon
yhtenisyyden, jota ilman nuoruuden voimat kuluvat hydyttmsti.
Myhemmin min sain virkatoverin. Kummankin meist piti olla
palveluksessa kuuden kuukauden aika. Me saatoimme tarvittaessa
olla toistemme sijaisina; meill oli huone linnassa, ajoneuvot
ja runsaita palkkioita matkakustannusten korvaukseksi, milloin
olimme pakotettuja matkustamaan. Kummallinen asema! Me olimme
tuon hallitsijan salaisia oppilaita, jonka politiikalle hnen
vihamiehenskin ovat sittemmin antaneet loistavan tunnustuksen, me
kuulimme hnen arvostelujaan kaikesta, sisisist ja ulkoisista
asioista, meill ei ollut mitn nkyv vaikutusvaltaa ja kuitenkin
meilt tultiin kysymn neuvoa, kuten Molire kysyi Laforet'lta,
me nimme kokeneen in harkinnan nojautuvan meidn nuorekkaaseen
luottamukseemme. Meidn tulevaisuutemme oli muutoin tehty turvatuksi
tavalla, joka oli omiansa tyydyttmn kunnianhimoa. Paitsi minun
esittelijsihteerinpalkkaani, joka oli mrtty valtioneuvoston
menosnnss, antoi kuningas minulle tuhat frangia kuussa omasta
rahastostaan ja muisti minua usein lahjoilla. Vaikka kuningas tiesi,
ett kahdenkolmatta vuotias nuori mies ei jaksaisi kest pitki
aikoja tyt, jolla hn minua rasitti, ei minun virkaveljeni,
joka nykyn on Ranskan pri, valittu ennenkuin heinkuun lopulla
v. 1817. Tm valinta oli niin vaikea, tehtvmme vaativat niin
paljon erikoisominaisuuksia, ett kuningas epri kauan aikaa.
Hn kunnioitti minua kysymll minulta, kuka niiden nuorten
miesten joukossa, joita valinta koski, paraiten sopisi yhteen,
minun kanssani. Heidn joukossaan oli yksi tovereistani Lepitre'n
koulukodin ajoilta, ja min en hnt ollenkaan maininnut. Majesteetti
kysyi minulta syyt siihen.

-- Kuningas, sanoin min hnelle, on valinnut miehi, jotka ovat
kaikki yht uskollisia, mutta kyvyltn erilaisia, min olen
nimittnyt sen jonka min luulen taitavimmaksi, varmana siit, ett
olen aina tuleva hnen kanssansa hyvin toimeen.

Minun arvosteluni oli sama kuin kuninkaan. Hn oli minulle alati
kiitollinen uhrauksesta, jonka olin tehnyt. Tss tilaisuudessa
hn sanoi minulle: Te tulette olemaan ensiminen. Hn ilmaisi
minun arvosteluni virka veljelleni, joka palkinnoksi tst
palveluksesta soi minulle ystvyytens. Huomaavaisuus, jota
herttua de Lenoncourt minulle osoitti, mrsi muiden ihmisten
suhteen minuun. Nm sanat: "Kuningas tuntee suurta mielenkiintoa
tt nuorta miest kohtaan, hnell on tulevaisuutta, kuningas on
mieltynyt hneen." olisivat jo sinns korvanneet lahjakkuuden,
mutta sille ystvlliselle kohtelulle, joka nuorten henkiliden
osaksi tulee, antoivat ne jotakin sellaista, mill kunnioitetaan
valtaa. Niin herttua de Lenoncourt'in kuin sisareni luona, joka
meni nihin aikoihin naimisiin serkkunsa markiisi de Listomre'n
kanssa (hn oli tuon vanhan sukulaisen poika, jonka luona min kvin
Saint-Louis-saarella), min tein vhitellen tuttavuutta faubourg
Saint-Germain'in vaikutusvaltaisimpien henkiliden kanssa.

Henriette hankki minulle pian psyn seurapiiriin, jonka nimen
oli Petit-Chteau. Tm tapahtui prinssessa de Blamont-Chauvry'n
avulla, jonka pikkuserkku hn oli. Kreivitr kirjoitti hnelle
niin innokkaasti minusta, ett prinsessa kutsui minut heti kohta
vierailulle luokseen. Min seurustelin paljon hnen kanssansa, min
osasin miellytt hnt, ja hnest tuli ei minun suojelijattareni,
vaan ystv, jonka tunteissa oli jotain idillist. Vanha prinsessa
otti sydmenasiakseen tutustuttaa minut tyttreens rouva
d'Espard'iin, herttuatar de Langais'hen, vikomtesse [vicomte, fem.
vicomtesse, kreivin ja paroonin vlinen aatelisarvo. Suom. muist.]
de Beausant'iin ja herttuatar de Maufrigneuse'een, kaikki naisia,
jotka vuorotellen pitivt muodin valtikkaa ja jotka olivat sit
suosiollisempia minulle, kun minulla ei ollut mitn vaatimuksia
heihin nhden ja olin valmis aina miellyttmn heit. Veljeni
Charles, joka ei en ajatellut minua laiminlyd, nojautui
tst lhtien minuun; mutta nopea menestykseni synnytti hness
salaisen kateuden, joka myhemmin tuotti minulle paljon suruja.
Hmmstynein tst odottamattomasta onnesta isni ja itini
tunsivat turhamielisyytens imarrelluksi ja hyvksyivt minut
lopulta pojakseen; mutta kun heidn tunteensa oli jossain mrin
keinotekoista, etten sanoisi teeskennelty, ei tm kntymys paljon
vaikuttanut katkeroituneeseen sydmeeni. Yleenshn itsekkyyden
tyttmt tunteenliikutukset herttvt vhn myttuntoa; sydn
kammoo laskelmia ja kaikenkaltaisia hytynkkohtia.

Min kirjoitin uskollisesti rakkaalle Henriettelleni, joka vastasi
minulle yhdell tai parilla kirjeell kuussa. Hnen henkens
valisti siten minua, hnen ajatuksensa kulkivat etisyyksien halki
ja puhdistivat minun ilmakehni. Ei ainoakaan nainen voinut minua
vallata. Kuningas tiesi minun pidttymiseni; hn kuului tss
suhteessa Ludvig XV:nnen kouluun ja hymyillen nimitti minua neiti
de Vandenesse'ksi, mutta elmntapani jrkevyys miellytti hnt
suuresti. Minulla oli se vakaumus, ett krsivllisyys, johon min
olin tottunut lapsuuteni aikana ja etenkin Clochegourde'ssa, auttoi
minua paljon saamaan suosionosoituksia kuninkaan puolelta, joka oli
alati erinomaisen ystvllinen minulle. Hn oli epilemtt saanut
phnpiston lukea minun kirjeitni, sill minun neitseellinen
elmni ei hnt kauvoja pettnyt. Ern pivn kun herttualla oli
palvelus hovissa, min kirjoitin kuninkaan sanelun mukaan. Nhdessn
herttua de Lenoncourt'in astuvan sisn kuningas silmili meit
veitikkamaisella katseella.

-- No, tuo pahuksen Mortsauf tahtoo siis alati el? sanoi hn
herttualle kauniilla hopeanhelhteisell nelln, johon hn osasi
mielens mukaan saada pistosanan purevuutta.

-- Alati, vastasi herttua.

-- Kreivitr de Mortsauf on enkeli, jonka min mielellni tahtoisin
nhd tll, jatkoi kuningas; mutta jos min en voi mitn, on minun
kanslerini, sanoi hn kntyen minua kohden, onnellisempi. Teill on
kuusi kuukautta vapaasti kytettvnnne, min olen pttnyt antaa
teille virkaveljeksi sen nuoren miehen, josta me puhuimme eilen.
Pitk hauskaa Clochegourde'ssa, herra Cato! Ja kuningas poistui
hymyillen huoneesta.

Min lensin kuin pskynen Touraine'a kohden. Ensi kerran min
menin nyttytymn rakastetulleni en ainoastaan hiukan vhemmn
kokemattomana, vaan myskin lisksi nltni hienona nuorena miehen,
jonka tavat olivat kohteliaimpien salonkien hiomat, jonka kasvatuksen
kaikkein miellyttvimmt naiset olivat tydentneet, joka vihdoinkin
oli saanut krsimyksens palkituksi ja joka oli kyttnyt hyvkseen
enkelin kokemusta, kauneimman enkelin, mink taivas on lhettnyt
lapsen suojelijaksi. Te tiedtte, kuinka min olin vaatteiden
puolesta varustettu noiden kolmen kuukauden aikana, jotka min
ensi kertaa vietin Frapesle'ssa. Kun min palasin Clochegourde'en
Vende'n lhettilsmatkani aikana, olin min puettu metsstjn
tavoin. Minulla oli liivi, jossa oli vaaleanpunaiset napit, juovaiset
polvihousut, nahkasrystimet ja kengt. Matka, metsn tiheikt
olivat saattaneet vaatteeni niin huonoon kuntoon, ett kreivin
piti lainata minulle liinavaatteita. Kahden vuoden olo Pariisissa,
seurustelu kuninkaan kanssa, varallisuus, tydentynyt kasvuni,
nuorekkaat piirteeni, joilla lepsi selittmtn, tyynest sielusta
johtuva loiste, sielusta, joka oli magneettimaisella vetovoimalla
yhdistetty Clochegourde'sta ylitseni steilevn puhtaaseen sieluun,
kaikki oli saanut minussa aikaan muutoksen. Minussa oli varmuutta
ilman ylvstely, min tunsin sisist tyydytyst ollessani
nuoruudestani huolimatta hallituksen huipuilla; minulla oli se
tietoisuus, ett min olin salainen tuki ihanimmalle naiselle, joka
koskaan on maanpll elnyt, hnen salainen toiveensa. Mahdollisesti
minussa oli hiukan turhamielisyyden tunnetta, kun postimiesten
ruoskat ljhtelivt uudella puistotiell, joka erosi Chinon'in
tiest Clochegourde'en, ja kun ristikkoportti, jonka olemassaolosta
min en tiennyt, aukeni keskell vastarakennettua ymprysaitaa. Min
en ollut kirjoittanut tulostani kreivittrelle, kun tahdoin valmistaa
hnelle ylltyksen, ja siin min tein kaksinkertaisesti vrin:
ensiksi, hnet valtasi liikutus, jonka aiheuttaa kauan ikvity,
mutta mahdottomana pidetty ilo, toiseksi hn osoitti minulle, ett
kaikki edeltpin lasketut ylltykset olivat sopimattomia.

Kun Henriette nki nuoren miehen siin, miss hn oli nhnyt vain
lapsen, loi hn katseensa maahan traagillisen hitaalla liikkeell,
min sain tarttua hnen kteens ja suudella sit, hnen osoittamatta
tuota sisllist iloa, jonka hnen tunteidensa vrin minulle muutoin
aina ilmaisi. Kun hn kohotti kasvonsa katsoakseen minuun viel
kerran, huomasin min hnen olevan kalpean.

-- Se on oikein, te ette siis unohda vanhoja ystvinne? sanoi
minulle herra de Mortsauf, joka ei ollut muuttunut eik vanhentunut.

Molemmat lapset hyppsivt minun kaulaani. Portilla nin min
Jacques'in opettajan apotti Dominiksen vakavat piirteet.

-- Niin, sanoin min kreiville, minulla on tstlhin joka vuosi
kuusi kuukautta vapautta, ja se aika kuuluu kokonaan teille. Mutta
mik teidn on? sanoin min kreivittrelle ojentaen ksivarteni
kietoakseni sen hnen vytisillens ja tukeakseni hnt kaikkien
hnen omaistensa lsnollessa.

-- Oh! pstk minut, sanoi hn minulle kki perytyen, se ei ole
mitn.

Min luin hnen sielustaan ja vastasin hnen salaiseen ajatukseensa
sanomalla hnelle: -- Ettek te tunne en uskollista orjaanne?

Hn tarttui minun ksivarteeni, jtti kreivin, lapsensa, apotin,
paikalle kokoontuneet palvelijat ja vei minut etlle kaikista,
kntyen nurmikentlle, mutta jden heidn nkyviins; sitten kun
hn luuli, ettei kukaan voinut kuulla hnen ntns, hn sanoi: --
Felix, ystvni, antakaa anteeksi pelko ihmiselle, jolla ei ole muuta
kuin yksi ainoa lanka tienviittana maanalaisessa labyrintissa ja
joka vapisee nhdessn sen katkeavan. Toistakaa minulle, ett min
nyt enemmn kuin koskaan olen teidn Henriettenne, ett te ette jt
minua ollenkaan, ettei mikn ole teille minua arvokkaampi, ett te
pysytte aina uskollisena ystvn. Min olen vilahdukselta nhnyt
tulevaisuuteen, ja te ette ollut kuten aina ennen kasvot loistavina
ja silmt minuun kiintynein; te knsitte minulle selknne.

-- Henriette, jumalattareni, jota min palvelen enemmn kuin Jumalaa,
elmni kukka, kuinka te, joka olette minun omatuntoni, ette en
tied, ett min olen niin juurtunut teidn sydmeenne, ett minun
sieluni on tll silloinkun minun ruumiini on Pariisissa? Pitk
minun sanoa teille, ett min olen tullut seitsemsstoista tunnissa,
ett jokaiseen pyrn vierhdykseen sisltyi kokonainen maailma
ajatuksia ja toiveita, jotka ovat puhjenneet kuin myrsky niinpian
kuin teidt nin...

-- Sanokaa, sanokaa! Min olen varma itsestni, min voin kuunnella
teit ilman rikosta. Jumala ei tahdo minun kuolemaani: hn lhett
teidt minulle, kuten hn puhaltaa hengen luomiinsa, kuten hn
vuodattaa pilvien sateen kuivalle maalle; sanokaa, sanokaa!
rakastatteko minua pyhll rakkaudella?

-- Pyhll rakkaudella.

-- Ikuisesti?

-- Ikuisesti.

-- Kuten Neitsyt Mariaa, jonka tytyy pysy verhottuna ja kantaa
valkeata kruunua?

-- Kuten ihmiseksi tullutta Neitsytt.

-- Kuten sisarta?

-- Kuten liiaksi rakastettua sisarta.

-- Kuten iti?

-- Kuten salaisesti himottua iti.

-- Ritarillisesti, ilman toivoa?

-- Ritarillisesti, toivossa.

-- Sanalla sanoen sill tavalla kuin te viel olisitte kahdenkymmenen
vuoden ikinen ja pitisitte huonoa sinist tanssipukuanne?

-- Paremmin viel. Min rakastan teit siten ja min rakastan teit
lisksi viel kuten... Hn katsoi minuun kiihken jnnittyneen...
kuten teit rakasti teidn ttinne.

-- Min olen onnellinen: te olette hlventnyt minun pelkoni, sanoi
hn kntyen takaisin perhett kohden, joka oli hmmstyksissn
meidn salaisesta keskustelustamme; mutta olkaa todellinen lapsi
tll, sill te olette viel lapsi. Jos teidn politiikkaanne kuuluu
olla mies kuninkaan seurassa, niin, tietk, herra, ett tll
teidn tulee pysy lapsena. Lapsena te tulette olemaan rakastettu.
Min vastustan aina miehen voimaa, mutta mit voisin min kielt
lapselta! En mitn: hn ei voi tahtoa mitn, mit min en hnelle
myntisi. -- Salaisuudet ovat sanotut, sanoi hn luoden kreiviin
ilkamoivan katseen, jossa tuli nkyviin hnen tyttmisyytens
ja hnen alkuperinen luonteensa. Min jtn teidt, min menen
pukeutumaan.

En ollut koskaan sitten kolmen vuoden kuullut hnen ntns niin
tysin onnellisena. Min tunsin ensimist kertaa nuo pskysen
iloiset viserrykset, nuo lapsen elkeet, joista min olen teille
puhunut. Min toin Jacques'ille metsstyspuvun ja Madeleinelle
ompelurasian, samanlaisen kuin hnen idillnkin oli; vihdoinkin
min korvasin tuon turhantarkkuuden, johon itini sstvisyys oli
minut varemmin pakottanut. Ilo, jota nuo pienet lapset osoittivat
nytellessn toinen toisilleen lahjojaan, nytti vaikuttavan
epsuotuisasti kreiviin. Hn oli aina surullinen, milloin ei hnest
vlitetty. Min tein ymmrtmyksen merkin Madeleinelle ja seurasin
kreivi, joka tahtoi puhella minulle omasta itsestn. Hn vei minua
puutarhapengerm kohden, mutta me pyshdyimme portailla jokaisesta
trkest sanasta, mink hn minulle lausui.

-- Felix parkani, sanoi hn minulle, te nette heidt kaikki
onnellisina ja hyvinvoivina: min yksin olen varjona taulussa, min
olen ottanut kannettavakseni heidn onnettomuutensa, ja min kiitn
Jumalaa siit, ett ne on minulle annettu. Ennen min en tiennyt,
mik minulla oli, mutta nyt min sen tiedn: minun vatsani on
epkunnossa, min en sulata en mitn.

-- Mik sattuma on tehnyt teidt viisaaksi kuin lketieteen
professori? sanoin min hnelle hymyillen. Onko teidn lkrinne
niin ajattelematon, ett hn sanoo teille jotakin sellaista?

-- Jumala varjelkoon minua kysymst neuvoa lkreilt, huudahti hn
osoittaen inhoa, jota suurin osa luulosairaista tuntee lketiedett
kohtaan.

Min alistuin sitten mielettmn keskusteluun, jonka kuluessa hn
uskoi minulle mit naurettavimpia asioita, valittaen vaimoaan,
vken, lapsiaan ja elm, ilmeisesti huvikseen kerraten noita
arkipivisi juttujansa ystvlle, joka niit tuntematta saattoi
niist hmmsty ja jonka kohteliaisuudesta tytyi kuunnella hnt
tarkkaavaisesti. Hnen olisi pitnyt olla tyytyvinen minuun, sill
min omistin hnen puheillensa mit syvint huomiota, koettaen
pst tmn ksittmttmn luonteen perille ja aavistaen uusia
mielenpurkauksia, joilla hn kiusasi vaimoansa ja joista kreivitr
ei minulle mitn puhunut. Henriette teki lopun tst yksinpuhelusta
ilmaantuen portaille. Kreivi huomasi hnet, kohotti ptns ja sanoi
minulle: -- Te kuuntelette minua, te, Felix; mutta tll ei kukaan
surkuttele minua!

Hn meni pois, iknkuin hn olisi tietnyt saavansa aikaan
hmmennyst minun ja Henrietten keskustelussa, tai iknkuin hn,
ritarillisesta huomaavaisuudesta vaimoansa kohtaan, olisi tiennyt
tekevns vaimolleen mieliksi jttmll meidt yksin. Hnen
luonteessaan oli todellakin selittmttmi piirteit, hn oli
luulevainen, kuten kaikki heikot ihmiset ovat, mutta myskin hnen
luottamuksensa vaimonsa puhtauteen oli rajaton; mahdollisesti juuri
ne krsimykset, joita tuon korkean hyveen ylemmyys tuotti hnen
itserakkaudelleen, saivat hnen pysyvsti vastustamaan kreivittren
tahtoa, hn uhmasi kreivitrt, kuten lapset uhmaavat kskijitn
tai itejn. Jacques'illa oli oppitunti, Madeleine puki itsen:
min saatoin lhes tunnin ajan kvell yksin kreivittren kanssa
pengermll.

-- Rakas enkeli, sanoin min hnelle, kahleet ovat tulleet
raskaammiksi, hiekka on alkanut polttaa, okaat lisntyvt?

-- Vaietkaa, sanoi hn minulle aavistaen ne ajatukset, joita
keskustelu kreivin kanssa oli minussa herttnyt; te olette tll,
kaikki on unohdettu! Min en krsi ollenkaan, minulla ei ole ollut
krsimyksi!

Hn otti muutamia keveit askeleita, iknkuin tuulettaakseen
valkoista pukuaan, jttkseen ilmattarille lumivalkean
silkkiphineens, liehuvat hihansa, uudet nauhansa, viittansa ja
Svign-tapaan kammatut aaltoilevat kiharansa. Min nin hnet ensi
kerran nuorena tyttn, luontaisen iloisuutensa vallassa, valmiina
leikkimn kuten lapsi. Min tunsin silloin sek onnen kyyneleet,
ett ilon, jota mies tuntee levittessn iloa.

-- Ihana ihmiskukka, jota minun ajatukseni hyvilee ja jota minun
sieluni suutelee! Valkea liljani, sanoin min hnelle, alati
koskematon ja suoravartinen, alati valkea, ylpe, tuoksuva,
yksininen!

-- Kylliksi, herraseni, sanoi hn hymyillen. Puhukaa minulle teist,
kertokaa minulle aivan kaikki.

Meill oli silloin vrisevn, liikkuvan lehtikatoksen alla pitk
keskustelu, joka oli tynn loppumattomia vlilauseita, joka milloin
taukosi, milloin jatkui ja jossa min tein hnelle selv elmstni
ja toimistani. Min kuvasin hnelle asuntoni Pariisissa, sill hn
tahtoi tiet kaikki; ja -- tll hetkell arvaamattoman kallis onni
-- minulla ei ollut mitn hnelt salattavaa. Tuntiessaan siten
minun sieluni ja ankaralla tyll tytetyn elmni yksityiskohdat,
ymmrtessn noiden toimien laajuuden, toimien, joissa ilman vakavaa
rehellisyytt saattoi niin helposti pett ja rikastua, mutta joita
min hoidin niin suurella omantunnonmukaisuudella, ett kuningas,
sanoin min hnelle, kutsui minua _neiti de Vandenesse'ksi_, hn
tarttui minun kteeni ja suuteli sit antaen ilon kyynelten pudota
kdelleni. Tm killinen osien vaihdos, tm niin suurenmoinen
ylistys, tm niin nopeasti ilmaistu, mutta viel nopeammin
ymmrretty ajatus: "Tuossa mies, jonka min olisin tahtonut,
tuossa minun unelmani"; kaikki se, mik oli tunnustusta tuossa
teossa, johon alentuminen oli suuruutta ja jossa rakkaus tuli ilmi
yliluonnollisessa maailmassa, tuo taivaallisten asioiden rajuilma li
minun sydmeeni ja musersi minut. Min tunsin itseni pieneksi, olisin
tahtonut kuolla hnen jalkoihinsa.

-- Ah! sanoin min hnelle, te kohoatte kaikessa alati meidn
ylitsemme. Kuinka voitte te epill minua, sill skettin te olette
sit tehnyt, Henriette?

-- En tll hetkell, jatkoi hn katsoen minuun sanomattomalla
sulolla, joka vain minulle yksin paljasti hnen silmiens loisteen;
mutta nhdessni teidt niin kauniina, min sanoin itselleni: --
Meidn suunnitelmamme Madeleine varten tulee tekemn tyhjksi joku
nainen, joka aavistaa teidn sydmeenne ktketyt aarteet, joka teit
jumaloi, joka meilt riist meidn Felix'imme ja srkee kaikki
tll.

-- Aina vaan Madeleine! sanoin min ilmaisten hmmstyst, josta hn
ei vlittnyt kuin puoleksi. Madeleinellek min siis olen uskollinen?

Me vajosimme nettmyyteen, jonka herra de Mortsauf onnettomasti
tuli keskeyttmn. Minun tytyi sydn tulvillaan yllpit
vaikeuksilla tytetty keskustelua, jossa minun suorat vastaukseni
kuninkaan thn aikaan seuraamasta politiikasta trmsivt yhteen
kreivin mielipiteiden kanssa, ja hn vaati minua selittmn Hnen
Majesteettinsa tarkoituksia. Huolimatta kyselyistni, jotka koskivat
hnen hevosiaan, hnen maataloudellista asemaansa, oliko hn
tyytyvinen noihin viiteen vuokralle annettuun tilaan, hakkauttaisiko
hn maahan ern vanhan puistokujan puut, hn palasi yh politiikkaan
vanhan piian riidanhaluisuudella ja lapsen itsepintaisuudella;
sill tmntapaiset luonteet syksyvt mielelln paikkoihin,
joissa valo loistaa, he palaavat sinne alati suristen mitn
ymmrtmtt ja vsyttvt sielua, kuten suuret krpset vsyttvt
korvaa lentessn pristen pitkin ikkunoita. Henriette oli vaiti.
Lopettaakseni tmn keskustelun, jota nuoruuden tulisuus olisi
saattanut kiihdytt, min vastasin yksikantaisilla hyvksymisill
vltten siten hydyttmi vittelyj; mutta herra de Mortsauf'illa
oli liian paljon jrke ollakseen tuntematta kaikkea sit, mik
minun kohteliaisuudessani oli loukkaavaa. Hetkell, jolloin hn
suuttuneena siit, ett hnell aina oli oikein, alkoi kimmastua,
hnen kulmakarvansa ja hnen otsansa uurteet liikahtelivat, hnen
keltaiset silmns sihkyivt, hnen punertava nenns tuli viel
vrikkmmksi, kuten tuona pivn, jolloin min ensi kerran olin
yhden hnen mielettmyydenpuuskansa todistajana: Henriette loi
minuun rukoilevia katseita antaen minun ymmrt, ettei hn voinut
kytt minun hyvkseni valtaa, jolla hn hankki oikeutta lapsilleen
tai puolusti heit. Min vastasin silloin kreiville, ottaen hnet
vakavalta kannalta ja ksitellen hnen kiihtynytt mieltns
rimmisell taitavuudella.

-- Rakas poika raukka! sanoi kreivitr toistaen hiljaa useampia
kertoja noita sanoja, jotka saapuivat minun korvaani kuin tuulen
henkys. Sitten kun hn luuli voivansa menestyksell keskeytt
puhelun, sanoi hn meille pyshtyen: -- Tiedttek, herrat, te olette
tydelleen ikvystyttvi!

Tll lauseella palautettuna naisille tulevaan ritarilliseen
kuuliaisuuteen kreivi lakkasi puhumasta politiikasta. Me vuorostamme
ikvystytimme hnet keskustelemalla mitttmist asioista, ja hn
jtti meidt yksin kvelemn vitten, ett hnen pns pyrki tll
tavoin alituiseen kulkemaan samaa rataa.

Minun surulliset otaksumani olivat tosia. Kauniit maisemat, lauha
ilmasto, kirkas taivas, tuon laakson hurmaava runollisuus, joka
viidentoista vuoden ajan oli tyynnyttnyt tmn sairaan kiusallisia
mielijohteita, kaikki oli nyt voimatonta. Ill, jolloin muilla
ihmisill jyrkkyydet tasoittuvat ja srmikkisyys hvi, oli
vanhan aatelismiehen luonne tullut entistn niskoittelevammaksi.
Jo muutaman kuukauden ajan hn vastusti vain vastustaakseen, ilman
jrke, ilman mielipiteidens oikeutusta; hn kysyi joka asian
syyt, htili viivytyksest tai jostain tehtvst, pisti nenns
joka hetki talousasioihin, piti lukua pienimmistkin taloustoimista
ja vsytti siten vaimoansa ja palvelijoita kieltmll heilt
vapauden. Ennen hn ei koskaan kiihtynyt ilman erikoista aihetta,
nyt hnen kiihtymyksens oli pysyvist. Mahdollisesti omaisuudesta
huolehtiminen, maanviljelyssuunnitelmat ja liikkuva elm olivat
thn asti lieventneet hnen pahantuulista mieltns antamalla
ravintoa hnen levottomuudelleen ja pitmll toimessa hnen
mieltns; ja mahdollisesti nyt toiminnan puute sai hnen sairautensa
kntymn omaan itseens; kun se ei en toiminut ulospin,
ryhtyi se tyskentelemn phnpiintymill, siveellisen minn oli
vallannut ruumiillinen min. Hn oli tullut omaksi lkrikseen; hn
haki neuvoja lkrinkirjoista, uskoi itsessn olevan sairauksia,
joista hn luki kuvauksia, ja ryhtyi silloin terveytens suojaksi
tavattomiin varovaisuustoimenpiteisiin, jotka olivat vaihtelevia
ja edeltksin mahdottomia aavistaa ja sen mukaan mahdottomia
tytt. Jos hn tahtoi rauhallisuutta, ja kreivitr jrjesti
niin, ett hnen ymprillns vallitsi ehdoton hiljaisuus, valitti
hn kki olevansa kuin haudassa. Silloin kun hn oli olevinaan
tydelleen vlinpitmtn maallisista asioista, koko talo hengitti
kevemmin; hnen lapsensa leikkivt, taloustoimia ei hoitanut
mikn arvostelu; kki keskell melua hn huudahti valittavasti:
-- "Minut tahdotaan tappaa! -- Rakkaani, jos kysymys olisi teidn
lapsistanne, te olisitte heti aavistanut, mik heit vaivaa",
sanoi hn vaimolleen listen niden sanojen vryytt katkeralla
ja kylmll svyll. Hn puki ja riisui itsen joka hetki tutkien
pienimpikin ilmanmuutoksia, eik tehnyt mitn katsomatta ensin
ilmapuntaria. Huolimatta hnen vaimonsa idillisest huolenpidosta
hn oli tyytymtn kaikkiin ruokiin, sill hn vitti vatsansa olevan
turmeltuneen ja huonon ruuansulatuksen tuottavan hnelle jatkuvaa
unettomuutta; ja kaikesta huolimatta hn si, joi, sulatti ja nukkui
niin oivallisesti ett oppineinkin lkri olisi sit ihmetellyt.
Hnen tahdonmuutoksensa vsyttivt talon vke, joka, tottumuksistaan
kiinnipitvn kuten kaikki palvelijat, oli kykenemtn mukautumaan
alinomaa toisilleen vastakkaisiin vaatimuksiin. Yhten pivn
kreivi mrsi ikkunat pidettviksi auki, koska ulkoilma oli muka
vlttmtn hnen terveydelleen; muutamien pivien perst ulkoilma,
joko liian kosteana tai liian kuumana, kvi sietmttmksi; hn
nurisi silloin, haastoi riitaa ja ollakseen oikeassa hn kielsi
usein ennenantamansa mryksen. Tm muistin virheellisyys tai
tm huono rehellisyys tuotti hnelle voiton kaikissa vittelyiss,
joissa hnen vaimonsa koetti osoittaa hnen olevan ristiriidassa
oman itsens kanssa. Oleskelu Clochegourde'ssa oli tullut niin
sietmttmksi, ett apotti Dominis, syvsti oppinut mies, oli
ottanut tehtvkseen etsi ratkaisua muutamille probleemeille ja
verhoutui nenniseen hajamielisyyteen. Kreivitr ei toivonut en,
kuten ennen, voivansa rajoittaa perheen piiriin nuo mielettmyyden
puuskat; talonvki oli jo ollut todistajana kohtauksissa, joissa
tuon ennenaikaisen vanhuksen aiheeton kiihtymys meni yli rajojen.
He olivat kuitenkin niin uskollisia kreivittrelle ettei ulospin
levitetty tst mitn, mutta kreivitr pelksi joka piv,
ett tuo hulluus, jota inhimillinen kunnioitus ei en voinut
hillit, puhkeaisi julkisesti esiin. Min sain myhemmin kuulla
kauheita yksityisseikkoja kreivin kyttytymisest vaimoansa
kohtaan; sensijaan ett hn olisi lohduttanut vaimoaan, hn syyti
kreivittrelle synkki ennustuksia ja teki hnet vastuunalaiseksi
tulevista onnettomuuksista. Kaikki siksi, ett hn hylksi ne
mielettmt lkitsemiset, joiden alaiseksi kreivi tahtoi hnen
lapsensa asettaa. Jos kreivitr oli kvelemss Jacques'in ja
Madeleinen kanssa, ennusti kreivi hnelle myrsky, vaikka taivas
oli kirkas: jos hnen ennustuksensa sattumalta toteutui, teki
itserakkauden tyydytys hnet tunteettomaksi lastensa onnettomuudelle;
jos toinen heist voi pahoin, pani kreivi parastaan lytkseen syyn
thn sairauteen vaimonsa hoitotavassa, jota hn moitti pienimpi
yksityisseikkoja myten lopettaen aina noilla murhaavilla sanoilla:
"Jos teidn lapsenne tulevat sairaiksi, olette te sit tahtonut".
Tll tavoin hn menetteli pienimmisskin kotoisen hallituksen
yksityisseikoissa esiintyen joka hetki _paholaisen asianajajana_,
hnen vanhan ajurinsa ilmaisutapaa kytten. Kreivitr oli mrnnyt
Jacques'ille ja Madeleinelle eri aterioimisajat kuin muille ja oli
siten pelastanut heidt kreivin sairauden hirvittvlt toiminnalta,
ottaen omalle osalleen kaikki myrskyt. Madeleine ja Jacques nkivt
harvoin isns. Egoisteille ominaisen aistihairahduksen thden
kreivill ei ollut kaukaisinta aavistustakaan pahasta, johon hn
oli syyp. Tuttavallisessa keskustelussa, joka meidn vlillmme
oli ollut, hn oli erikoisesti valittanut olevansa liian hyv
omaisiansa kohtaan. Hn kytti siis ruoskaa, raivosi ja srki
kaikki ymprilln aivan kuin apina; haavoitettuaan uhriaan hn
kielsi koskeneensa hneen. Min ymmrsin silloin, mist johtuivat
nuo uurteet, jotka olivat aivan kuin partaveitsell kreivittren
otsaan vedetyt ja jotka min olin huomannut kreivittren nhdessni.
Jaloilla sieluilla on hveliisyys, joka est heit ilmituomasta
krsimyksin, he ktkevt ylpesti tuskiensa suuruuden niilt,
joita he rakastavat autuaallisen laupeuden tunteella. Myskn min
en saanut pakottavista pyynnistni huolimatta Henriette hetikohta
tunnustamaan tt. Hn pelksi tuottaa minulle surua, hn teki
minulle tunnustuksia, joita killiset punastumiset keskeyttivt;
mutta min olin hetikohta aavistanut sen pahennuksen, jonka kreivin
joutilaisuus oli saanut aikaan kotoisissa asioissa.

-- Henriette, sanoin min hnelle muutamia pivi jlkeenpin
osoittaakseni hnelle, ett min olin mitannut hnen uusien
onnettomuuksiensa syvyyden, ettek tee vrin jrjestessnne niin
hyvin maatilanne, ettei kreivill ole siin en mitn tehtv?

-- Rakas, sanoi hn minulle hymyillen, asemani on kylliksi vaikea
vaatiakseen kaiken minun tarkkaavaisuuteni, uskokaa ett olen hyvin
tutkinut apulhteet, kaikki ovat jo tyhjennetyt. Todenteolla,
ikvyydet ovat alati olleet kasvamaan pin. Kun herra de Mortsauf
ja min olemme alati taistelussa toisiamme vastaan, en min voi
niit heikent jakamalla ne usempaan kohtaan, kaikki olisi yht
surullista minulle. Min olen ajatellut knt herra de Mortsauf'in
mielen toisaalle kehoittamalla hnt perustamaan silkkipuuviljelyksen
Clochegourde'en, jossa jo on muutamia silkkipuita, Tourainen
vanhan teollisuuden jlki; mutta min huomasin, ett hn samalla
kuitenkin olisi itsevaltias talossa ja ett minulle koituisi tuhansia
ikvyyksi tst yrityksest. Tietk, herra huomioidentekij,
ett nuorella ill maailma hillitsee miehen huonoja ominaisuuksia,
intohimojen leikki pyshdytt niiden puhkeamisen, ihmiskunnioitus
ehkisee ne; myhemmin, yksinisyydess vanhemmalla ill pienet
virheet tulevat esiin sit peloittavampina, mit kauemmin ne ovat
olleet tukahdutettuja. Inhimilliset heikkoudet ovat pohjaltaan
hillittmi, ne eivt suvaitse rauhaa eik aselepoa; sen, mit te
eilen olette niille myntnyt, vaativat ne tnn, huomenna ja
aina; ne syntyvt myntymisist ja laajentavat niit. Voimakkuus
on lempe, sit voidaan saada taivutetuksi, se on oikeamielist
ja rauhallista; sitvastoin heikkouden synnyttmt intohimot ovat
suvaitsemattomia, ne menettelevt mieluimmin kuten lapset, jotka
pitvt salaa rystettyj hedelmi parempina niit, joita he voivat
syd pydlt. Siten herra de Mortsauf tuntee todellista iloa minun
yllttmisestni, ja hn, joka ei pettisi ketn muita, pett minua
nautinnolla, kunhan hnen viekkautensa vain j salatuksi.

Noin kuukauden kuluttua tuloni jlkeen, ern aamuna, lhtiessni
aamiaiselta, kreivitr tarttui minun ksivarteeni, kiiruhti ern
puutarhaan johtavan ristikkoportin kautta ja veti minut kiihkesti
mukanaan viinitarhaan.

-- Ah! Hn tappaa minut, sanoi hn. Kuitenkin min tahdon el,
vaikkei muun niin lapsieni thden. Kuinka, ei edes yht levon
piv! Aina vain pit kulkea tiheikiss, olla joka hetki
kompastumaisillaan ja joka hetki koota voimiansa silyttkseen
tasapainonsa. Ei mikn olento kest sellaisia voiman kulutuksia. Jos
min hyvin tuntisin alueen, johon minun on voimani kohdistettava, jos
minun vastustukseni saisi olla rajoitettu, sielu mukautuisi siihen;
mutta ei, joka piv hykkys muuttaa luonnettaan ja ylltt minut
aseettomana; minulla ei ole vain yksi suru, niit on monta. Felix,
Felix, te ette voi kuvitella itsellenne, mink vihattavan muodon
hnen hirmuhallituksensa on ottanut ja mit hurjia vaatimuksia
lkrikirjat ovat ajaneet hnen phns. Ah! ystvni... sanoi
hn nojaten ptn olkaani ja tydentmtt tunnustustaan. Miten
minun ky? mit tehd? jatkoi hn taistellen noita ajatuksia
vastaan, jotka hn oli jttnyt lausumatta. Kuinka vastustaa? Hn
tappaa minut. Ei, min tapan itse itseni, ja se on kuitenkin rikos.
Paetako? Ent lapseni! Erota? Mutta miten voin viidentoista vuoden
avioelmn jlkeen sanoa islle, etten en voi asua herra de
Mortsauf'in kanssa, kun isni tai itini tullessa hn on maltillinen,
viisas, kohtelias, henkev. Muutoin, onko naineella naisella is,
onko hnell iti? Hn kuuluu ruumiineen kaikkineen miehelleen.
Min elin tyynen, vaikkakaan en onnellisena, min ammensin jotain
voimaa sivest yksinisyydestni, tunnustan sen; mutta jos tm
kielteinen onni minulta rystetn, tulen myskin min hulluksi.
Kieltytymiseni perustuu voimakkaisiin syihin, jotka eivt johdu
minusta. Eik ole rikos antaa elm surkuteltaville olennoille, jotka
edeltksin ovat tuomitut yhtmittaiseen krsimykseen. Kuitenkin
minun kyttytymiseni antaa aihetta niin vakaviin kysymyksiin, ett
min en voi ratkaista niit yksin; min olen tuomari ja syytetty.
Min menen huomenna kysymn neuvoa apotti Birotteaulta, uudelta
rippi-isltni; sill minun rakas ja hyveellinen rippi-isni apotti
de la Berge on kuollut, sanoi hn keskeytten. Vaikka hn oli
ankara, tulen min aina kaipaamaan hnen apostoolista voimaansa.
Hnen seuraajansa on lempe kuin enkeli ja slii, sensijaan ett
hn rankaisisi; kuitenkin, mik rohkeus ei saisi uskonnon helmassa
uutta voimaa? mik ymmrrys ei vahvistuisi Pyhn Hengen nest? --
Jumalani, jatkoi hn kuivaten kyyneleitn ja kohottaen silmns
taivasta kohden, mist sin rankaiset minua? Mutta se tytyy uskoa,
sanoi hn nojaten kdelln ksivarteeni, niin, uskokaamme se,
Felix, meidn on kestettv tulikoe, ennenkuin me saavumme pyhin ja
tydellisin ylempiin ilmakehiin. Pitk minun vaieta? Kielltk
sin, Jumalani, minua huutamasta ystvn rinnalla, rakastanko min
hnt liiaksi? Hn puristi minua sydntns vasten, iknkuin hn
olisi pelnnyt kadottavansa minut. Kuka vapauttaa minut nist
epilyksist? Omatuntoni ei moiti minua mistn. Thdet steilevt
korkealta ihmisten ylitse; miksi ei sielu, tuo ihmisthti, saisi
verhota ystv steillns, kun sille ei tarjota muita kuin puhtaita
ajatuksia?

Min kuuntelin tt hirvet valitushuutoa neti piten tuon naisen
kosteata ktt omassani, joka oli viel kosteampi; min puristin sit
voimalla, johon Henriette vastasi yht suurella voimalla.

-- Oletteko te siis siell? huusi kreivi, joka saapui meit kohden
paljain pin.

Takaisintulostani alkaen hn pyrki itsepintaisesti sekoittautumaan
meidn keskusteluihimme, olkoon ett hn toivoi siit jotain huvia,
tai ett hn luuli kreivittren kertovan minulle surujaan ja
valittavan minun rinnoillani, tai ett hn kadehti iloa, josta hn ei
ollut osallinen.

-- Kuinka hn minua seuraa! sanoi kreivitr eptoivoisella svyll.
Menkmme katsomaan viinitarhoja, me vltmme hnet. Hiipikmme
kumarassa pitkin aitauksen sivua, jotta hn ei huomaisi meit.

Me kytimme suojanamme tihet pensasaitaa, saavutimme juosten
viinitarhat ja olimme pian kaukana kreivist erss mantelipuiden
kytvss.

-- Rakas Henriette, sanoin min hnelle silloin puristaen hnen
kttns sydntni vasten ja pyshtyen katsomaan hnt hnen
surussaan, te olette minua skettin viisaasti ohjannut suuren
maailman vaarallisilla poluilla; sallikaa minun antaa teille muutamia
neuvoja ja auttaa teit lopettamaan kaksintaistelu, jossa ei ole
todistajia ja jossa te ehdottomasti hvitte, sill te ette taistele
ollenkaan samanlaisilla aseilla. lk ponnistelko kauempaa hullua
vastaan...

-- Vaietkaa! sanoi hn pidtten kyyneleit, jotka tunkeutuivat hnen
silmiins.

-- Kuunnelkaa minua, rakas Henriette! Oltuani tunnin hnen kanssansa
noissa keskusteluissa, joihin minun on pakko alistua rakkaudesta
teihin, minun ajatukseni usein ovat hiriintyneet ja minun pni
on raskas; kreivi saa minut epilemn omaa ymmrrystni, samat
toistetut ajatukset takertuvat vastoin tahtoani aivoihini.
Selvluontoiset phnpiintymt eivt ole tarttuvia; mutta kun
hulluus ilmenee tavassa katsella asioita ja kun se ktkeytyy
pysyvsti keskusteluihin, voi se aiheuttaa hiriit niille, jotka
elvt sen lheisyydess. Teidn krsivllisyytenne on ylev, mutta
eikhn se vie teit henkiseen murtumiseen? Senthden niin teidn
kuin lastenne takia muuttakaa menettelynne kreivi kohtaan. Teidn
ihailtava myntymisenne on lisnnyt hnen itserakkauttansa, te olette
kohdellut hnt kuten iti kohtelee hemmoteltua lasta, mutta nyt,
jos te tahdotte el... ja, sanoin min katsoen hneen, te tahdotte
sit, niin kyttk valtaanne, joka teill hnen ylitsens on.
Te tunnette hnet, hn rakastaa teit ja pelk teit; listk
hnen pelkoansa, asettakaa hnen sekavia tahdonilmaisujansa vastaan
suorasuuntainen tahto. Laajentakaa valtaanne, kuten hn on osannut
laajentaa mynnytyksi, joita te olette hnelle tehnyt, ja sulkekaa
hnen sairautensa henkiseen piiriin, kuten hullut suljetaan koppeihin.

-- Rakas lapsi, sanoi hn minulle katkerasti hymyillen, ainoastaan
sydmetn nainen voi nytell tuota osaa. Min olen iti, minusta
tulisi huono pyveli. Niin, min osaan krsi, mutta tuottaa toisille
krsimyksi! En koskaan, sanoi hn, en edes kunniallisen tai suuren
pmrn saavuttamisenkaan thden. Sitpaitsi minun pitisi sallia
sydmeni valehdella, muuttaa neni, asestaa otsani, vrent
liikkeeni... lk vaatiko minulta sellaisia valheita. Min voin
asettua herra de Mortsauf'in ja hnen lastensa vlille, min otan
vastaan hnen iskunsa, etteivt ne kohtaa tll ketn; siin
kaikki, mit min voin tehd sovittaakseni niin paljon toisilleen
vastakkaisia etuja.

-- Anna minun jumaloida sinua! pyh, kolminkertaisesti pyh! sanoin
min asettaen toisen polveni maahan, suudellen hnen pukunsa lievett
ja kuivaten siihen kyyneleit, jotka nousivat silmiini. -- Mutta jos
hn tappaa teidt! sanoin min hnelle.

Hn kalpeni ja vastasi nostaen silmns taivaaseen:

-- Jumalan tahto kaikessa tapahtukoon!

-- Tiedttek, mit kuningas sanoi teidn isllenne teist? "Tuo
pahuksen Mortsauf el siis yh viel!"

-- Se, mik on leikki kuninkaan suussa, on tll rikos, vastasi
hn. Huolimatta meidn varovaisuustoimenpiteistmme oli kreivi
seurannut meidn jljessmme; hn saavutti meidt aivan hikisen
ern phkinpuun luona, jonka suojaan kreivitr oli pyshtynyt
sanoakseen minulle nuo vakavat sanat; hnet nhdessni min
aloin puhua viininkorjuusta. Oliko hnell vri epluuloja, en
tied; mutta hn pyshtyi sanaakaan sanomatta meit tarkastamaan
vlittmtt viileydest, jota phkinpuut huokuivat. Hetken nin
oltuaan ja lausuttuaan muutamia merkityksettmi sanoja, joita
katkaisivat paljon merkitsevt nettmyydet, kreivi sanoi sydmens
ja pns olevan kipen. Hn valitteli vienosti, koettamatta hertt
meidn slimme ja kuvaamatta liiotelluin sanoin tuskiansa. Me
emme kiinnittneet siihen mitn huomiota. Takaisin palatessa hn
tunsi itsens viel huonommaksi, puhui vuoteelle asettumisesta ja
asettui levolle ilman pitki puheita, luonnollisuudella, joka ei
ollut hnelle tavallista. Me kytimme hyvksemme vlirauhaa, jonka
hnen hypokondrinen luonteensa meille antoi ja laskeuduimme rakkaalle
pengermllemme Madeleinen seuraamana.

-- Menkmme soutelemaan, sanoi kreivitr muutaman kierroksen
perst, katsomme, kuinka tilankaitsija pyyt meille kaloja tksi
pivksi.

Me menimme ulos pikku portista, saavutimme ruuhen, hyppsimme siihen
ja kuljimme pian hitaasti ylspin pitkin Indre'a. Kuten kolme lasta,
joita aivan mitttmt seikat huvittavat, me katselimme rannan
ruohoja, sinisi ja vihreit neidonkorentoja; ja kreivitr hmmstyi
huomatessaan voivansa nauttia niin rauhallisesta huvituksesta
keskell viiltvi suruja; mutta luonnon tyyneys, joka on riippumaton
meidn taisteluistamme, eik se vaikuta meihin lohduttavan
ihanalta? Pidtetyill toiveilla tytetyn rakkauden kiihtymys sulaa
sopusointuisasti veden aaltoiluun, kukat, joita ihmisksi ei ole
turmellut, tuovat ilmi salaisimmat unelmansa, veneen miellyttv
keinuminen jljittelee heikosti ajatuksia, jotka kareilevat sielussa.
Me saimme tuntea tmn kaksinkertaisen runouden huumaavaa vaikutusta.
Luonnonnten soinnuttomat sanat ilmaisivat salaperist viehtyst,
ja katseet saivat kirkkaamman loiston ottaessaan osaa valoon, joka
auringosta niin runsaana virtasi liekehtiville ruohokentille. Joki
oli kuin polku, jota myten me lensimme. Ollen riippumattomia
liikkeest, jota jalan kulkeminen vaatii, me saatoimme vajota
luomisen ihailuun. Vapaudessaan oleva pikku tytt, meluavan iloisena,
liikkeissn niin suloisena, puheissaan niin veitikkamaisena, eik
hn myskin ollut elv ilmaus kahdesta sielusta, jotka huvittivat
itsens muovailemalla ihmeellisesti tuota Platonin uneksimaa
ihanneluomaa, tunnettu kaikille niille, joiden nuoruuden on tyttnyt
onnellinen rakkaus. Kuvatakseni teille tuota hetke, ei sen
kuvaamattomissa yksityiskohdissa, vaan kokonaisuudessaan, min sanon
teille, ett me rakastimme toisiamme kaikissa olennoissa, kaikissa
esineiss, jotka meit ympritsivt. Me tunsimme ulkopuolella
itsemme onnen, jota kumpikin meist toivoi; se tunki meihin niin
voimakkaasti, ett kreivitr riisui ksineens ja antoi kauniiden
ksiens vajota veteen aivankuin viihdyttkseen salaista poltetta.
Hnen silmns puhuivat; mutta hnen suunsa, joka avautui puoleksi,
kuten ruusu ilmaan, olisi kieltytynyt lausumasta rakkauden sanoja.
Te tunnette sopusoinnun, mik syntyy kun matalat svelet tydelleen
yhtyvt korkeisiin, se on aina muistuttanut minulle meidn kahden
sielumme sointua tuona hetken, joka ei koskaan en palaa.

-- Miss te kalastatte, sanoin min hnelle, jos teill ei ole muuta
kuin omat rannat kytettvn?

-- Lhell Ruan'in siltaa, sanoi hn. Ah! meill on nyt joki omanamme
Ruan'in sillasta aina Clochegourde'en asti. Herra de Mortsauf osti
skettin tuhatkaksisataa aaria niittyj niden kahden vuoden
sstill ja viivstyneill vuosirahoillaan. Se hmmstytt teit?

-- Min tahtoisin, ett koko laakso olisi teidn! huudahdin min. Hn
vastasi minulle hymyilyll. Me saavuimme Ruan'in sillan alapuolelle,
paikkaan, jossa oli suvanto ja jossa kalastettiin.

-- Miten ky, Martineau? sanoi hn.

-- Ah! armollinen kreivitr, meill on huono onni. Niin kolmena
tuntina, jotka me olemme tll olleet siirtyen myllylt tnne, me
emme ole saaneet mitn.

Me laskimme rantaan ollaksemme lsn viimeisess verkonnostossa ja
sijoituimme kaikki kolme ern hopeapoppelin varjoon, poppelilaji,
jonka kuori on valkoinen, joka kasvaa Tonavan ja Loire'n rantamilla
ja luultavasti kaikkien suurten jokien varsilla ja johon kevll
puhkeaa valkoista, silkinhienoa puuvillaa sen kukkien suojaksi.
Kreivitr oli saanut jlleen ylevn kirkkautensa; hn melkein
katui sit, ett oli ilmaissut minulle surunsa ja huutanut kuten
Job, sensijaan ett hn olisi itkenyt kuten Magdalena, Magdalena
ilman rakkautta, ilman juhlia, ilman huvituksia, mutta ei ilman
tuoksua eik kauneutta. Hnen jalkojensa juuressa vedetty verkko oli
tynn kaloja: srki, haukia, ahvenia, lohia ja suunnattoman iso
karppikala, joka hyppeli ruohikossa.

-- Se kvi aivan kuin kskyst, sanoi tilankaitsija.

Tymiehet ihmettelivt silmt suurina tuota naista. Hn oli kuin
haltijatar, jonka taikasauva oli koskettanut verkkoja. Tll hetkell
tuli nkyviin ratsastaja, joka nelisti tytt karkua niityn halki
ja aiheutti kreivittrelle hirveit vristyksi. Jacques ei ollut
meidn mukanamme, ja itien ensiminen ajatus on, kuten Virgilius
on niin runollisesti sanonut, puristaa lapsiansa rintaansa vasten
pienimmstkin tapahtumasta.

-- Jacques! huusi hn, miss on Jacques? Mit on tapahtunut minun
pojalleni?

Hn ei rakastanut minua! Jos hn olisi minua rakastanut, olisi hn
suhtautunut minun krsimyksiini tuolla eptoivoisen naarasleijonan
ilmeell.

-- Armollinen kreivitr, herra kreivin tila on huonontunut.

Hn henghti ja lksi juoksemaan minun kanssani, Madeleinen
seuratessa.

-- Palatkaa te hitaasti, sanoi hn minulle, ettei tm rakas lapsi
kuumennu. Te nette, herra de Mortsauf'in kiireellinen kulku niin
kuumana aikana sai hnet hiestymn ja hnen seisomisensa phkinpuun
alla on voinut olla syyn onnettomuuteen.

Nuo keskell hmmennyst lausutut sanat ilmaisivat hnen sielunsa
puhtauden. Kreivin kuolema -- onnettomuus! Hn kiiruhti nopeasti
Clochegourde'a kohden, meni erst aidanmurtumasta ylitse ja kulki
viinitarhojen halki. Min palasin takaisin todenteolla hitaasti.
Henrietten sanat olivat valaisseet minut, mutta siten, kuin valaisee
salama, joka tuhoaa aittaan kootun viljan. Tuon soutumatkan aikana
min olin luullut olevani ensiminen; min tunsin katkerasti, ett
hn tarkoitti tytt totta lauseillaan. Rakastaja, joka ei ole
kaikki, ei ole mitn. Min rakastin siis yksin tuolla taivaisella
rakkaudella, joka tiet kaiken sen, mit se tahtoo, joka edeltksin
ahmii toivottuja hyvilyj, joka tyytyy sielun hekumaan, senthden
ett siihen sekoittuu kaikki se, mink tulevaisuus sille varaa. Jos
Henriette rakasti, ei hn tuntenut mitn rakkauden nautinnoista eik
sen myrskyist. Hn eli itse tunteesta, kuten Jumalalle antautunut
pyhimys. Min olin esine, johon olivat kiintyneet hnen ajatuksensa
ja hnen laiminlydyt tunteensa, kuten mehilisparvi kiinnittyy
jonkun kukkaisan puun oksaan; mutta min en ollut perustekij,
min olin sattuma hnen elmssn. Min kuljin viraltapantuna
kuninkaana kysyen itseltni, kuka saattoi antaa minulle takaisin
minun kuningaskuntani. Mielettmss mustasukkaisuudessani min
moitin itseni siit, etten ollut uskaltanut omistusoikeuden nojalla
lujentaa tuon rakkauden siteit, joka luonteeltaan oli pikemmin
ylev kuin todellista.

Kreivin pahoinvointi, jonka phkinpuiden viileys mahdollisesti
oli aiheuttanut, tuli muutamassa tunnissa vakavalaatuiseksi. Min
menin Tours'iin kysymn erst etev lkri, herra Origet'a. Hn
ei voinut minun mukanani saapua, ennenkuin illalla; mutta hn ji
koko yksi ja seuraavaksi pivksi Clochegourde'en. Vaikka hn oli
lhettnyt tallimestarin hakemaan suuren joukon iilimatoja, ptti
hn, ett suonenisku oli vlttmtn, mutta hnell ei ollut veist
mukanaan. Hetikohta min juoksin kauhean ilman vallitessa Azay'hen,
hertin kirurgin, herra Deslandes'in, ja pakotin hnet tulemaan
linnun nopeudella. Kymmenen minuuttia myhemmin olisi kreivi ollut
kuoleman oma; suonenisku pelasti hnet. Huolimatta tst ensimisest
menestyksest lkri ptti olevan kysymyksess mit haitallisimman
kuumeen, yhden noita sairauksia, joita sattuu henkilille, jotka
kaksikymment vuotta ovat voineet hyvin. Kreivitr masennettuna luuli
olevansa tmn turmiokkaan sairauden syyn. Voimattomana kiittmn
minua huolehtimisistani hn tyytyi heittmn minulle muutamia
hymyilyj, jotka ilmaisivat samaa kuin suudelma, jonka hn oli
painanut minun kdelleni. Min olisin tahtonut nhd niiss kielletyn
rakkauden syytksi, mutta se oli katumustuskaa, jota oli vaikea
katsella niin puhtaassa sielussa; se oli ihmettelev hellyytt sit
kohtaan, jota hn piti jalona, syytten yksinomaan vain itsen
luulotellusta rikoksesta. Varmasti, hn rakasti kuten Laura de Noves
rakasti Petrarkaa, eik kuten Francesca da Rimini rakasti Paoloa:
hirvittv paljastus sille, joka uneksi niden kahden rakkauden
yhdistmist! Kreivitr lepsi, ruumis voimattomana ja ksivarret
riipuksissa nojatuolissa tuossa kamarissa, joka muistutti villisian
pes. Seuraavan pivn iltana ennen poislhtn lkri kehoitti
kreivitrt, joka oli valvonut yn, ottamaan hoitajattaren. Sairaus
tulisi olemaan pitkllinen.

-- Hoitajatar, vastasi hn, ei, ei. Me hoidamme hnt, huudahti hn
katsoen minuun; meidn velvollisuutemme on pelastaa hnet.

Tst huudahduksesta lkri loi meihin tarkkaavan katseen, joka oli
tynn hmmstyst. Tuon lauseen svy oli omiansa herttmn jonkin
laiminlynnin epilyksi. Hn lupasi tulla kaksi kertaa viikossa,
antoi ohjeet herra Deslandes'ille ja ilmoitti uhkaavat tunnusmerkit,
jotka saattoivat vaatia hnen hakemistansa Tours'ista. Hankkiakseni
kreivittrelle levon edes joka toiseksi yksi min pyysin, ett hn
sallisi minun valvoa vuorotellen hnen kanssansa kreivin luona. Siten
sain min hnet vaivalla taivutetuksi menemn levolle kolmantena
yn. Kun kaikki oli hiljaa talossa, hetkell, jolloin kreivi nukkui,
kuulin min surullisen huokauksen Henrietten huoneesta. Minun
levottomuuteni tuli niin suureksi, ett min menin hnt etsimn;
hn oli polvillaan rukoustuolinsa edess, vuodattaen kyyneleit
ja syytten itsen: -- Jumalani, jos yhden napisemisen hinta on
sellainen, huusi hn, en min koskaan en tule valittamaan.

-- Te olette jttnyt hnet! sanoi hn minut nhdessn.

-- Min kuulin teidn itkevn ja huokaavan, min tulin levottomaksi
teidn puolestanne.

-- Oh! min, sanoi hn, min voin hyvin!

Hn tahtoi saada varmuuden siit, ett herra de Mortsauf nukkui, me
laskeuduimme alas ja katselimme molemmat kaksi hnt lampun valossa:
kreivi oli pikemminkin heikkona verenvuodatuksesta kuin nukuksissa;
hnen levottomat ktens koettivat siirt peitett hnen pllens.

-- Sanotaan, ett nuo ovat kuolevien liikkeit, sanoi kreivitr. Ah!
jos hn kuolee tst sairaudesta, johon me olemme syypt, en min
mene naimisiin koskaan, vannon sen, sanoi hn, ojentaen juhlallisella
liikkeell ktens kreivin pn ylitse.

-- Min olen tehnyt kaikki pelastaakseni hnet, sanoin min
kreivittrelle.

-- Niin te, te olette hyv, sanoi hn. Mutta min, min olen suuri
rikoksellinen.

Hn kurottautui tuon rypistyneen otsan ylitse, kuivasi siit
kiharoillaan hien ja suuteli sit vienosti; mutta min nin
salaisella ilolla, ett hn suoritti tmn hyvilyn kuin sovituksen.

-- Blanche, vett, sanoi kreivi raukealla nell.

-- Te nette, hn ei tunne muita kuin minut, sanoi kreivitr minulle
tuoden hnelle lasin.

Ja svylln sek hellill liikkeilln kreivitr koetti loukata
tunteita, jotka meit sitoivat, uhraten ne sairaalle.

-- Henriette, sanoin min hnelle, menk lepmn joksikin aikaa,
min rukoilen teit.

-- lk sanoko en Henriette, sanoi hn keskeytten minut kskevn
htisesti.

-- Menk levolle, ettette tulisi sairaaksi. Teidn lapsenne, _hn
itse_ kskisi teit pitmn huolta itsestnne; on tapauksia, joissa
itsekkyys on ylev hyve.

-- Kyll, sanoi hn.

Hn meni pois sulkien miehens minun suosiooni liikkeill, jotka
olisivat ilmaisseet jotakin lhestyv mielenhirit, ellei niiss
olisi ollut lapsen suloutta kiihken katumukseen liittyneen. Tm
kohtaus, joka oli hirvittv tuon puhtaan sielun tavalliseen tilaan
verrattuna, pelstytti minua; min pelksin hnen omantuntonsa
sekaantumista. Kun lkri jlleen tuli, kerroin min hnelle
sikhtyneen viattomuuden epilykset, jotka raastoivat minun valkeaa
Henrietteni. Tm luottamus, niin pidtetty kuin se olikin,
hvitti herra Origet'n epluulot, ja hn tyynnytti tuon kauniin
sielun myrskyn sanomalla, ett kreivin olisi ollut joka tapauksessa
krsittv tuo sairaus, ja ett hnen seisomisensa phkinpuun alla
oli ollut pikemmin hydyllist kuin vahingollista saattaessaan
sairauden puhkeamaan.

Viidenkymmenenkahden pivn ajan kreivi oli elmn ja kuoleman
vlill; me valvoimme, Henriette ja min, vuorotellen kumpikin
kaksikymmentkuusi yt. Varmasti herra de Mortsauf sai
parantumisestaan kiitt meidn hoitoamme, rimmist tarkkuutta,
jolla me seurasimme herra Origet'n mryksi. Filosofilkrien
kaltaisena, joita tervt huomiot oikeuttavat epilemn kauniita
tekoja silloin, kun ne eivt ole muuta kuin velvollisuuden salaista
tyttmist, tuo mies, ollen nkemss sit sankaruuden taistelua,
mik oli kreivittren ja minun vlillmme, ei voinut pidttyty
thymst meit lpitunkevin katsein, niin suuresti hn pelksi
pettyvns ihailussaan.

Tllaisessa sairaudessa, sanoi hn minulle kolmannella kynnilln,
voi kuoleman aiheuttaa mielentilan huonontuminen, milloin sielunelm
on yht suuresti turmeltunut kuin kreivill. Lkri, hoitaja,
ihmiset, jotka ymprivt sairasta, pitvt ksissn hnen
elmns; sill yksi ainoa sana, yksi liike, joka ilmaisee suurta
tuskaa, vaikuttaa kuten myrkky.

Puhuessaan minulle tll tavoin Origet tutki minun kasvojani ja
asentoani; mutta hn nki minun silmissni puhtaan sielun kirkkaan
heijastuksen. Todenteolla, tmn hirven sairauden aikana ei
minun aivoissani syntynyt pienintkn tuollaista vastentahtoista
pahaa ajatusta, joka joskus kulkee viattomimmankin omantunnon
lpi. Se, joka katselee luontoa suuressa mittakaavassa, huomaa
kaiken luonnossa pyrkivn yhtenisyyteen ja sopeutumiseen. Hengen
maailmaa tulee samanlaisen peruslain hallita. Puhtaassa ilmakehss
on kaikki puhdasta. Henrietten lheisyys henki taivaan tuoksua,
nytti kuin moitittavan toiveen olisi pitnyt ainiaaksi poistaa
teidt hnen luotansa. Siten hn oli ei ainoastaan onni, vaan
myskin hyve. Tohtorin tavatessa meidt alati yht tarkkaavaisina
ja huolellisina hnen sanoihinsa ja kytkseens tuli jotakin
kunnioittavaa ja lempet; hn nytti sanovan itselleen: "Kas
tuossa todelliset sairaat, he ktkevt haavansa ja unohtavat ne!"
Ern vastakohdan takia, joka tmn oivallisen miehen sanojen
mukaan oli hyvin tavallinen tuolla tavoin hvitetyiss olennoissa,
herra de Mortsauf oli krsivllinen, tynn kuuliaisuutta, ei
valittanut koskaan ja osoitti mit ihmeteltvint taipuvaisuutta;
hn, joka terveen ollessaan ei tehnyt yksinkertaisintakaan asiaa
ilman tuhansia huomautuksia. Syyn alistumiseen sken viel niin
kielletyn lketieteen alaiseksi oli salainen kuoleman pelko, toinen
ristiriitaisuus tuossa miehess, jonka urhoollisuus oli moitteeton!
Tm pelko selvitti riittvsti useampia kummallisuuksia tuossa
uudessa luonteessa, jonka onnettomuudet olivat kreiville muodostaneet.

Tunnustaisinko teille, Natalie, ja uskoisitteko te sen? Nuo
viisikymment piv ja niit seuranneet kuukaudet olivat elmni
onnellisin aika. Rakkaus, onhan se sielun mittaamattomissa
syvyyksiss kuten kauniissa laaksossa juokseva virta, johon
valuvat sateet, purot ja tulvat, johon kaatuvat puut, kukat,
rannan kivet ja korkeimmat kallionlohkareet; se suurentuu niin
hyvin myrskyist kuin kirkkaiden lhteiden hitaasta kumpuamisesta.
Niin, rakastavalle on kaikki rakkautta. Ensimisten suurten
vaarojen jlkeen kreivitr ja min totuimme sairauteen. Huolimatta
alituisesta epjrjestyksest, jonka sai aikaan kreivin vaatima
hoito, hnen niin huonossa kunnossa ollut huoneensa tuli puhtaaksi
ja siroksi. Pian me olimme siell kuten kaksi autiolle saarelle
ajautunutta olentoa; sill onnettomuudet eivt ainoastaan erist,
vaan ne lisksi vaimentavat seuraelmn pikkumaiset sovinnaisuudet.
Sitpaitsi sairaan etu pakotti meit joutumaan toistemme kanssa
kosketuksiin, joihin mikn muu tapahtuma ei olisi meit oikeuttanut.
Kuinka monta kertaa meidn ennen niin arat ktemme kohtasivatkaan
toisensa toimittaessaan kreiville jotain palvelusta! Pitihn minun
tukea ja auttaa Henriette! Usein joku tuollainen vlttmtn
toimi, jota voisi verrata rintamassa olevan sotilaan tehtvn,
valtasi hnet niin, ett hn unohti symisen, min tarjoilin
hnelle silloin, joskus hnen syliins, ruokaa, joka oli kiireess
laitettu ja vaati tuhansia pikku huolehtimisia. Se oli lapsuuden
esiintymist puoleksi avoimen haudan ress. Kreivitr mrsi
minulle valmistuksia, jotka saattoivat sst kreivi joiltakin
krsimyksilt, ja kytti minua tuhansiin pikku tihin. Ensi aikoina,
jolloin vaaran suuruus ehkisi, kuten taistelussa, jokapiviseen
seurusteluun liittyvt ylhiset tavat, kreivitr ehdottomasti luopui
tuosta sdyllisyydest, joka on jokaisen naisen, vielp kaikkein
luonnollisimmankin, sanoissa, katseissa ja olennossa, silloin kun
hn on seurapiirin tai perheens keskuudessa mutta joka ei ole en
paikallaan aamunutussa esiinnyttess. Eik kreivitr saapunut
minua herttmn lintujen ensi viserryksiss aamupuvuissaan,
jotka antoivat minun joskus nhd hikisevi aarteita, aarteita,
joita min mielettmiss toiveissani katselin ominani? Pysyessn
kunnioitusta herttvn ja ylpen, saattoihan hn silti olla
myskin tuttavallinen! Muutoin ensi aikoina vaara poisti niin hyvin
kaiken intohimoisen luonteen meidn lheiselt tuttavalliselta
yhteydeltmme, ettei hn nhnyt siin mitn pahaa; sitten, kun
miettimisen aika tuli, hn mahdollisesti ajatteli, ett olisi ollut
loukkaus sek hnelle, ett minulle, muuttaa tapoja. Me olimme
huomaamatta tulleet lheisiksi toisillemme ja olimme kuin puoleksi
naimisissa. Hn osoittautui jalon luottavaiseksi, varmana minusta
kuten itsestn. Min psin siten syvemmlle hnen sydmeens.
Kreivittrest tuli jlleen minun Henrietteni, Henriette, pakotettuna
rakastamaan enemmn sit, joka pyrki olemaan hnen toinen sielunsa.
Pian ei minun en tarvinnut odottaa hnen kttns, joka totteli
pienintkin rukoilevaa katsettani; min saatoin, hnen riistytymtt
minun katseiltani, hehkuvin silmin seurata hnen kauniiden muotojensa
viivoja noina pitkin hetkin, jolloin me kuuntelimme sairaan unta.
Ne vhiset nautinnot, jotka me itsellemme soimme, hellt katseet,
sanat, jotka lausuttiin matalalla nell, ettei kreivi herisi,
pelot, vuorotellen lausutut toiveet, sanalla sanoen tuhannet
tapahtumat, jotka syntyvt kahden toisistaan kauan erotetun sydmen
tydellisest yhtymisest, kohosivat eloisina jokapivisen elmn
surullisista varjoista. Me opimme tuntemaan toistemme sielut perin
pohjin. Te tiedtte mink hirin saa aikaan isnnn sairaus, mink
keskeytyksen asioissa, miten aikaa ei ole en mihinkn; hnen
vaaraan joutunut elmns hiritsee hnen talonsa ja hnen perheens
liikuntoja. Vaikka kaikki koitui rouva de Mortsauf'in hartioille,
oli kreivi kuitenkin hydyllinen ulkonaisesti; hn kvi puhumassa
arentimiehille, keskusteli liikemiesten kanssa ja otti vastaan verot;
jos kreivitr oli sielu, oli kreivi ruumis. Min rupesin kreivittren
intendentiksi, jotta hn saattaisi hoitaa kreivi ulkoasioiden
joutumatta vaaraan. Hn hyvksyi kaikki ilman kursailua, ilman
kiitosta. Nm jaetut taloushuolet, nm hnen nimessn annetut
kskyt olivat yksi suloinen yhteys lis. Min keskustelin usein
iltasin hnen kamarissansa hnen kanssansa, hnen asioistansa ja
hnen lapsistaan. Nm puhelut lissivt sit avioliiton nkisyytt,
mit me kuvittelimme. Mill ilolla Henriette antoi minun nytell
hnen miehens osaa, istua hnen paikallaan pydss ja puhua
talonhoitajalle; ja kaikki tm tydellisess viattomuudessa, mutta
ei ilman tuota sisllist iloa, jota tuntee maailman hyveellisin
nainen lytessn puolueettoman alueen, jossa yhtyvt lakien tarkka
seuraaminen ja tunnustamattomien toiveiden tyydytys. Sairauden
kahlehtimana kreivi ei en rasittanut vaimoansa eik taloansa; ja
silloin kreivitr oli oma itsens, hnell oli oikeus olla minun
kanssani ja tehd minut huolenpitojensa esineeksi. Mik ilo, kun min
huomasin hness puoleksi tajuttoman, mutta viehttvsti ilmaistun
ajatuksen paljastaa minulle persoonansa ja ominaisuuksiensa arvon,
saada minut huomaamaan muutoksen, joka hness tapahtuisi, jos
hn saisi ymmrtmyst osakseen! Tm kukka, joka lakkaamatta oli
sulkeutuneena kotinsa kylmss ilmassa, avautui minun katseilleni
ja vain minulle yksin; hn tunsi yht paljon iloa saadessaan avata
itsens, kuin min saadessani luoda hneen katseen. Hn osoitti
minulle kaikilla elmn pikku seikoilla, kuinka lheinen min olin
hnen ajatuksilleen. Pivn, jolloin min, vietettyni yn sairaan
vuoteen ress, nukuin myhn, nousi Henriette aamulla yls ennen
muita ja jrjesti minun ymprilleni tydellisen hiljaisuuden;
vaikkei heit oltu siihen vaadittu, leikkivt Jacques ja Madeleine
etmmll. Hn kytti tuhansia viekkauksia saadakseen oikeuden itse
asettaa minulle ruokaliinani. Miten hn minua palvelikaan? Mik
ilo sihkyi hnen liikkeissn, mik pskysen siro vilkkaus, mik
rusotus poskilla, mik vrin ness, mik ilveksen tervnkisyys?

Nuo sielun liikutukset, ovatko ne kuvattavissa? Usein hn oli
uupumuksen vallassa; mutta jos sattumalta noina vsymyksen hetkin
oli kysymys minusta, oli hnell uusia voimia niin hyvin minulle
kuin lapsilleen, hn kiiruhti silloin nopeana, vilkkaana ja
iloisena. Kuinka hn rakasti vuodattaa hellyytens stein ilmaan!
Ah, Natalie, muutamat naiset saavat osakseen jo tll alhaalla
enkelisielujen etuoikeudet, levittvt, kuten enkelit, tuota valoa,
jonka Saint-Martin, tuntematon filosofi, sanoi olevan henkev,
soinnullista ja tuoksuvaa. Varmana tahdikkuudestani Henriette
suostui kohottamaan minulle raskasta esirippua, joka ktki meilt
tulevaisuuden, antaen minun nhd itsessn kaksi naista: kahlehditun
naisen, joka ankaruudestaan huolimatta oli lumonnut minut, ja vapaan
naisen, jonka hellyys oli tekev minun rakkauteni ikuiseksi. Mik
erilaisuus! Rouva de Mortsauf oli kylmn Eurooppaan siirretty
paratiisilintu, joka surullisena istuu tangolla, nettmn ja
kuolevana hkiss, jossa luonnontutkija hnt silytt; Henriette
oli lintu, joka Ganges-virran rannalla pensaikossa visersi
itmaisia lauluja, lennellen, kuten elv jalokivi oksalta oksalle,
suunnattoman, alati kukkivan volkamerian ruusujen keskell.
Hnen kauneutensa tuli yh suuremmaksi, hnen henkev lyns yh
skenivmmksi. Tuo yhtmittainen ilon tuli oli salaisuus meidn
kahden vlill, sill apotti Dominiksen, ulkomaailman edustajan,
silm oli pelttvmpi Henriettelle kuin herra de Mortsauf'in silm.
Mutta Henriettelle tuotti, kuten minullekin, suurta nautintoa antaa
ajatuksilleen nerokkaita knteit, hn ktki tyytyvisyytens
leikinlaskuihin ja peitti muutoin hellyytens osoitukset
kiitollisuuden loistavalla verholla.

-- Me olemme asettaneet teidn ystvyytenne kovalle koetukselle,
Felix! Me voimme kait sallia hnelle vapauksia, joita me sallimme
Jacques'ille, herra apotti? sanoi hn.

Vakava apotti vastasi hurskaan miehen rakastettavalla hymyilyll.
Hn luki meidn sydmistmme ja havaitsi ne puhtaiksi. Hn suhtautui
muuten kreivittreen tuolla ihailun sekaisella kunnioituksella,
jota enkelit herttvt. Kaksi kertaa noiden viidenkymmenen pivn
aikana kreivitr meni ehk ulkopuolelle niit rajoja, joiden vliss
kiintymyksemme pysyi; nit kahta tapausta peitti lisksi verho, joka
ei kohoutunut, ennenkuin viimeisten tunnustusten pivn. Ern
aamuna, kreivin sairauden ensi pivin, hetkell, jolloin Henriette
katui kohdelleensa minua niin ankarasti ottaessaan minulta pois
ne viattomat etuoikeudet, jotka minun puhtaalle hellyydelleni oli
suotu, min odotin hnt, hnen piti tulla minun sijalleni. Liiaksi
vsyneen min olin nukahtanut p muuriin nojaten. Min hersin
kki tuntien otsallani sanomattoman raikkaan kosketuksen, jota voisi
verrata aistimukseen, jonka saa nojautuessaan ruusua vasten. Kolmen
askeleen pss itsestni min nin kreivittren, joka sanoi minulle:
-- Min tulen!... Min menin pois, mutta tervehtiessni hnt min
otin hnen kttens ja tunsin sen kosteaksi ja vrisevksi.

-- Krsittek te? sanoin min hnelle.

-- Minkthden teette minulle tmn kysymyksen? sanoi hn.

Min katsoin hneen punastuen, hmillni: -- Olen uneksinut, vastasin
min.

Ern iltana herra Origet'n viimeisten kyntien aikana (hn oli
ilmoittanut kreivin varman toipumisen) min olin Jacques'in ja
Madeleinen kanssa pengermll; me olimme kaikki kolme pitkllmme
portailla kokonaan syventyneen sauvapeliin, jota me pelasimme
olkipilleill ja neulakoukuilla varustetuilla puikoilla. Herra
de Mortsauf nukkui. Odottaen hevosensa valjastamista lkri
keskusteli matalalla nell kreivittren kanssa salissa. Herra
Origet meni pois minun huomaamatta hnen lhtns. Saatettuaan
hnet vaunuihin Henriette nojautui ikkunaan, josta hn jonkun aikaa
epilemtt tarkasteli meit meidn tietmttmme. Ilta oli yksi
noita lmpimi iltoja, jolloin taivas saa kuparin vrin, jolloin
tasangolta kuuluu tuhansia epmrisi ni. Auringon viimeiset
steet riutuivat katoilla, puutarhojen kukat tuoksuivat, kotiin
palaavien elinten kellot kaikuivat etll. Me mukauduimme tmn
kuuman iltahetken nettmyyteen hilliten huutojamme pelosta, ett
kreivi herisi. kki, huolimatta hnen hameensa kahinasta, min
kuulin vkivaltaisesti tukahutetun huokauksen; min kiiruhdin saliin,
min nin kreivittren istuutuneena ikkunasyvennykseen, nenliina
kasvoilla. Hn tunsi minun askeleeni ja antoi minulle kskevll
liikkeell merkin jtt hnet yksin. Min lhestyin sydn tuskan
ahdistamana ja tahdoin ottaa vkisin nenliinan hnelt; hnen
kasvonsa olivat kyynelist mrt, hn pakeni kamariinsa, eik tullut
sielt ennenkuin rukoukseen. Ensi kertaa viidenkymmenen pivn
kuluessa min vein hnet terassille ja pyysin hnelt selityst
hnen mielenliikutukseensa; mutta hn teeskenteli mit hillittmint
iloisuutta sanoen syyksi hyvn uutisen, jonka Origet oli hnelle
ilmoittanut.

-- Henriette, Henriette, sanoin min hnelle, te tiesitte sen
hetkell, jolloin min nin teidn itkevn. Meidn kahden vlill
valhe olisi jotain luonnotonta. Minkthden te ette sallinut minun
pyyhki teidn kyyneleitnne? Olinko min siis niiden syyn?

-- Min ajattelin, sanoi hn, ett minulle tm sairaus on ollut kuin
pyshdys surussa. Nyt, kun min en en vapise herra de Mortsauf'in
thden, tytyy minun vapista itseni puolesta.

Hn oli oikeassa. Kreivin parantumisen ilmaisi hnen oikullisen
mielialansa palautuminen. Hn alotti sanomalla, ettei hnen
vaimonsa, en min, eik lkri olleet osanneet hoitaa hnt, me
olimme tietmttmi kaikesta, hnen sairaudestaan, luonteestaan,
krsimyksistn ja sopivista parannuskeinoista. Jonkin mielettmn
phnpiintymn johdosta Origet muka puhui elinnesteiss
tapahtuneista muutoksista, vaikka hnen ei olisi pitnyt ksitell
muuta kuin mahaporttia. Ern pivn hn katseli meit
pahanilkisesti kuin mies, joka on vakoillut meit tai pssyt meidn
perillemme ja sanoi hymyillen vaimolleen: -- Eik niin, rakkaani, jos
min olisin kuollut, te olisitte surrut minua, epilemtt, mutta
myntk se, te olisitte lohduttautunut.

-- Min olisin kantanut hovisurua, punasta ja mustaa, vastasi
kreivitr nauraen saadakseen miehens vaikenemaan.

Mutta erittinkin ruuan johdosta, jonka lkri viisaasti oli
rajoittanut sallimatta tydelleen tyydytt toipuvan sairaan nlk,
syntyi vkivallan ja kiukustumisen kohtauksia, joille menneisyydess
ei ollut mitn vertaa, sill kreivin luonne osoittautui sitkin
peljttvmmksi, kun hn oli niin sanoakseni toimettomana
makuulla. Rohkaistuna nist lkrin mryksist ja talonven
kuuliaisuudesta, minun yllyttmnni -- min nin tss taistelussa
keinon opettaa hnt hallitsemaan miestns -- kreivitr ryhtyi
vastarintaan. Hn osasi tyynesti suhtautua mielettmyyksiin ja
huutoihin; hn tottui pitmn kreivi sin, mik hn oli, lapsena
ja kuulemaan loukkaavia nimityksi. Minulla oli onni nhd, ett hn
lopultakin otti ksiins tmn sairaloisen mielen johdon. Kreivi
huusi, mutta hn totteli, totteli etenkin senjlkeen, kun hn oli
kovasti huutanut. Huolimatta tst epmttmst menestyksest
Henriette itki joskus nhdessn tuon heikon, laihtuneen vanhuksen,
jonka otsa oli keltaisempi kuin syksyn lehti, jonka silmt olivat
sammuneet ja jonka kdet vapisivat. Hn katui kovuuksiaan, hn
ei usein voinut vastustaa iloa, jonka hn nki kreivin silmiss
mitatessaan hnelle ruokaa enemmn kuin lkri oli mrnnyt. Hn
oli kreivi kohtaan lempe ja suloinen yht suuressa mrss kuin
hn oli minua kohtaan. Mutta siin oli kuitenkin eroavaisuuksia,
jotka tyttivt minun sydmeni rajattomalla ilolla. Hn ei ollut
vsymtn, hn tiesi kutsua vkens palvelemaan kreivi, milloin
tmn oikut seurasivat toisiaan liian nopeasti tai kun kreivi
valitti, ettei hnt ymmrretty.

Kreivitr tahtoi pit kiitosrukouksen Jumalalle herra de Mortsauf'in
parantumisen johdosta, hn mrsi luettavaksi messun ja pyysi minun
saattamaan hnet kirkkoon; min johdin hnet sinne; mutta messun
aikana min kvin katsomassa herra ja rouva de Chessel'ia. Kun min
palasin tahtoi kreivitr nuhdella minua.

-- Henriette, sanoin min hnelle, min olen kykenemtn
petollisuuteen. Min voin heittyty veteen pelastaakseni
vihamieheni, joka hukkuu, min voin antaa viittani lmmittkseni
hnt; lyhyesti min voin antaa hnelle anteeksi, mutta unohtamatta
loukkausta.

Kreivitr pysyi vaiti ja puristi minun kttni sydntns vasten.

-- Te olette enkeli, te tarkoititte tietysti totta kiitoksillanne,
jatkoin min. Rauhan ruhtinaan iti pelastettiin raivoisan kansan
ksist, joka tahtoi tappaa hnet, ja kun kuningatar kysyi hnelt:
Mit te teitte! hn vastasi: Min rukoilin heidn puolestaan! Nainen
on sellainen. Min, min olen mies ja luonnollisesti eptydellinen.

-- lk soimatko itsenne, sanoi hn liikuttaen kiivaasti
ksivarttani, ehkp te olette arvokkaampi kuin min.

-- Kyll, sanoin min, sill min antaisin ikuisuuden yhdest
ainoasta onnen pivst, ja te!...

-- Ja min, sanoi hn katsoen minuun ylpesti.

Min vaikenin ja loin silmni maahan vlttkseni hnen katseensa
salamaa.

-- Min, jatkoi hn, mist _minst_ te puhutte? Min tunnen monta
min itsessni. Nuo kaksi lasta, lissi hn osottaen Madeleine ja
Jacques'ia, ovat _min_. Felix, sanoi hn viiltvll nen painolla,
luuletteko te minua siis egoistiksi? Ajatteletteko te, ett minun
pitisi uhrata kokonainen ikuisuus palkitakseni sit, joka uhraa
minulle elmns? Tuo ajatus on hirve, se kylment ainiaaksi
uskonnolliset tunteet. Nainen, joka on niin syvlle langennut,
voiko hn jlleen nousta? Voiko hnen onnensa vapahtaa hnet? Te
saatatte minut pian ratkaisemaan nm kysymykset!... Niin, min
jtn teille lopultakin ern omantuntoni salaisuuden: tuo ajatus on
usein kulkenut minun sydmeni lpi; min olen sen usein sovittanut
ankarilla katumuksilla, se on aiheuttanut minulle ne kyyneleet,
joiden syyt te toissapivn minulta kysyitte...

-- Ettekhn te anna liiallista merkityst muutamille asioille, joita
naiset tavallisesti pitvt suuressa arvossa, mutta joita teidn
pitisi...

-- Oh! sanoi hn keskeytten minut, pidttek te niit vhemmss
arvossa?

Tm logiikka ehkisi kaiken keskustelun.

-- Todenteolla, jatkoi hn, tietk se! Niin, olkoon ett min
pelkurimaisesti jttisin tuon vanhuksen, jonka elm min olen!
Mutta, ystvni, nuo kaksi pient, niin heikkoa olentoa, jotka
ovat meidn edessmme, Madeleine ja Jacques, jvthn he isns
luo! Uskotteko, kysyn teilt, uskotteko, ett he elisivt kolmea
kuukauttakaan tuon miehen mielettmn hallituksen alaisena? Jos
minun laiminlydessni velvollisuuteni ei olisi kysymys muista
kuin minusta... Hn hymyili ylpesti. Mutta eik se ole sama kuin
tappaa minun kaksi lastani! Heidn kuolemansa tulisi olemaan varma.
Jumalani, huudahti hn, minkthden me puhumme nist asioista?
Menk naimisiin ja antakaa minun kuolla.

Hn lausui nm sanat niin katkeralla, niin syvll nell, ett ne
tukahduttivat intohimoni myrskyn.

-- Te olette huutanut tuskianne tuolla ylhll phkinpuun alla;
min niden leppien alla, siin kaikki. Min vaikenen tstlhtien.

-- Teidn jalomielisyytenne tappaa minut, sanoi hn kohottaen
silmns taivaaseen.

Me olimme saapuneet terassille, me tapasimme siell kreivin
istumassa nojatuolissa auringon paisteessa. Tmn kokoon vajonneen,
heikon hymyilyn vaivoin elhyttmn olennon nkeminen sammutti
tuhkasta leimahtaneet liekit. Min nojauduin ristikkoaitaa vasten
tarkastellen taulua, jonka tarjosi minulle tuo kuoleva kahden alati
kivuloisen lapsensa vliss, ja hnen vaimonsa, joka oli kalpea
yvalvonnasta, laihtunut liiallisesta tyst, levottomuudesta ja
mahdollisesti noiden kahden kauhean kuukauden ilonhetkist. skeisen
kohtauksen synnyttm mielenliikutus oli kuitenkin antanut hnen
poskillensa luonnottoman hehkun. Nhdessni tuon krsivn perheen
varisevan lehdistn keskell, jonka lpi tunki pilvisen syksytaivaan
harmaa valo, min tunsin itsessni irtautuvan niiden siteiden,
jotka kiinnittvt ruumiin sieluun. Ensimist kertaa min tunsin
tuota elmn kyllstymist, jota tuntevat, sanotaan, kaikkein
voimakkaimmat taistelijat keskell taistelujansa, jonkinlaista
kylm iloa, joka tekee mit urhokkaimmasta miehest pelkurin,
uskottomasta uskon vimmaisen, joka tekee vlinpitmttmksi
kaikesta, voimakkaimmista elon tunteistakin, kunniasta, rakkaudesta,
sill epilys riist meilt meidn itsetuntemuksemme ja tekee
meille elmn vastenmieliseksi. Te hermostuneet olentoraukat, jotka
teidn sielunne ja ruumiinne rikkaus jtt pelastuksetta jonkin
turmiollisen kohtalon valtaan, miss ovat teidn prinne ja teidn
tuomarinne? Min ymmrsin, miten nuori yltip, joka ojensi jo
kttns tarttuakseen Ranskan marsalkan sauvaan, joka oli taitava
diplomaatti samoin kuin peloton soturi, oli voinut tulla viattomaksi
murhaajaksi, kuten min hnet edessni nin. Minun toiveeni, joita
tll hetkell ruusut kaunistivat, oliko niiden loppu tllainen?
Hmmstyneen niin hyvin syyst kuin seurauksesta, kysyen kuten
jumalaton, miss oli Kaitselmus, min en voinut pidtt kahta
kyynelt, jotka vierivt poskilleni.

-- Mik sinun on, hyv Felix? sanoi minulle Madeleine lapsen
nelln.

Henriette tydensi niden synkkien sumujen ja pimeyksien
hajoittamista levottomalla katseella, joka steili minun sieluuni
kuin aurinko. Tll hetkell vanha tallimestari toi minulle kirjeen
Tours'ista. Sen nkeminen aiheutti minulta jonkinlaisen hmmstyksen
huudahduksen, joka sai rouva de Mortsauf'in vrisemn. Min
nin virkasinetin, kuningas kutsui minua takaisin. Min ojensin
Henriettelle kirjeen, hn luki sen yhdell silmyksell.

-- Meneek hn pois? sanoi kreivi.

-- Miten minun ky? sanoi Henriette minulle, huomaten ensi kertaa
auringottoman yksinisyytens.

Me olimme kumpainenkin tyrmistyksess, joka ahdisti meit samalla
tavoin, sill me emme olleet koskaan niin hyvin tunteneet, kuinka
vlttmttmi me olimme toinentoisillemme. Kreivittrell oli
hnen puhuessaan minulle kaikenlaisista, vielp jokapivisistkin
asioista nessn uusi sointi aivan kuin jos soittokoneesta olisi
katkennut useampia kieli ja muut olisivat lyhtyneet. Hnen
liikkeens olivat vlinpitmttmi ja hnen katseensa valottomia.
Min pyysin hnen ilmaisemaan minulle ajatuksensa.

-- Onko minulla niit? sanoi hn.

Hn vei minut kamariinsa, asetti minut istumaan sohvaansa, etsi
jotain toilettipytns laatikosta, asettui polvilleen minun eteeni
ja sanoi minulle: -- Tss ovat hiukset, jotka ovat minulta pudonneet
vuoden kuluessa, ottakaa ne, ne kuuluvat teille; jonakin pivn te
tiedtte miten ja miksi.

Min taivuttauduin hitaasti hnen otsaansa kohden, hn ei painanut
alas ptns vlttkseen minun huuliani, min suutelin hnen
otsaansa pyhsti, ilman rikoksellista kiihkoa, ilman hyvilev
hekumallisuutta, juhlallisella liikutuksella. Tahtoiko hn uhrata
kaikki? Menik hn ainoastaan, kuten min olin tehnyt, syvyyden
reunalle? Jos rakkaus olisi saanut hnet antautumaan, hnell ei
olisi ollut tuota syv tyyneytt, tuota uskonnollista katsetta, ja
hn ei olisi sanonut minulle puhtaalla nelln: -- Ettehn ole
minulle en vihainen?

Min lksin yn saapuessa. Hn halusi saattaa minua jonkun matkaa. Me
pyshdyimme phkinpuun alle; min nytin sit hnelle sanoen, kuinka
min sielt nelj vuotta sitten olin huomannut hnet: -- Laakso oli
silloin hyvin kaunis! huudahdin min.

-- Ja nyt? sanoi hn kiihkesti.

-- Te olette phkinpuun alla, ja laakso on meidn!

Hn painoi pns alas, ja me sanoimme toisillemme jhyviset.
Hn nousi vaunuihinsa Madeleinen kanssa, ja min, yksin, omiin
vaunuihini. Pariisiin palattuani minulla onnekseni oli kiireellisi
tit, jotka vaativat kaikki minun ajatukseni ja pakottivat minut
riistytymn maailmasta, joka unohti minut. Min olin kirjevaihdossa
rouva de Mortsauf'in kanssa, jolle min lhetin jokaviikkoisen
kirjeeni ja joka minulle vastasi kaksi kertaa kuukaudessa. Minun
yksininen ja tytelis elmni muistutti noita kukkaisia ja
tuntemattomia tiheikkj, joita min sken viel olin ihaillut
metsien helmassa, sepitellessni uusia runoja kukista kahden
viimeisen viikon aikana.

Te, jotka rakastatte! tehk nuo kauniit velvollisuudet, ottakaa
tyttksenne kskyt semmoisina, kuin kirkko on ne kristitylle
joka pivksi mrnnyt. Ne ovat suuria aatteita, nuo roomalaisen
uskonnon luomat ankarat snnt, ne kyntvt yh syvemmlle
sieluun velvollisuuden vaot johtamalla uusimaan toimituksia, jotka
pitvt toivoa ja pelkoa vireill. Tunteet virtaavat alati elvin
noissa kaivetuissa uomissa, jotka johtavat vett, kirkastavat ne,
virvoittavat lakkaamatta sydnt ja hedelmittvt elm ktketyn
uskon ylitsevuotavilla aarteilla; jumalallinen lhde, jossa monistuu
yhden ja ainoan rakkauden yksi ja ainoa ajatus.

Rakkauteni, joka muistutti keskiaikaa ja jlleen toi mieleen
ritariajan, tuli tunnetuksi, en tied miten; mahdollisesti
kuningas ja herttua de Lenoncourt olivat siihen syyn. Samalla
kertaa romantillinen ja luonnollinen kertomus nuoresta miehest,
joka hurskaalla jumaloimisella rakasti kaunista, tuntematonta,
yksinisyydessn suurta naista, naista joka oli uskollinen
tarvitsematta velvollisuuksien tukea, levisi epilemtt tuosta
ylemmst piirist faubourg Saint-Germain'in keskuuteen? Salongeissa
min huomasin olevani kiusallisen huomion esineen, sill sivell
elmll on etuja, jotka niit kokeneelle tekevt kuuluisuuden
loiston sietmttmksi. Samoinkuin silmi, jotka ovat tottuneet
vain heikkoihin vreihin, hikisee voimakas valo, samoin on laita
muutamien henkiliden, joita voimakkaat vastakohdat eivt miellyt.
Min olin siihen aikaan sellainen; nyt te ehk sit ihmettelette,
mutta olkaa krsivllinen, nykyisen Vandenesse'n omituisuudet
selvivt teille pian. Minusta olivat siis naiset hyvntahtoisia
ja maailma tydellinen. Herttua de Berry'n naimisen jlkeen hovi
sai jlleen loistoa, ranskalaiset juhlat palasivat. Ulkovaltojen
sotajoukot olivat poistuneet, hyvinvointi palasi jlleen, huvitukset
olivat mahdollisia. Arvoltaan kuuluisia tai varallisuudestaan
huomattuja henkilit tulvi kaikilta Euroopan suunnilta lyn
pkaupunkiin, jossa muiden maiden edut ja virheet kohtasivat
toisensa ranskalaisen hengen suurentamina ja krjistmin. Viisi
kuukautta senjlkeen kun min olin jttnyt Clochegourde'n, keskell
talvea, minun hyv enkelini kirjoitti minulle eptoivoisen kirjeen
kertoen poikansa vakavasta sairaudesta, josta tm on pssyt, mutta
joka antoi pelon aihetta tulevaisuuteen katsoen. Lkri oli puhunut
varovaisuustoimenpiteisiin ryhtymisest keuhkotautia vastaan, hirve
sana, joka tieteen lausumana synkisti kaikki idin hetket. Henriette
ehti tuskin hengitt, Jacques oli tuskin pssyt toipumisen
asteelle, kun hnen sisarensa hertti levottomuutta. Madeleine, tuo
iloinen kasvi, joka menestyi niin hyvin idin hoidossa, sairastui
tautiin, joka kyll hnen illn jo oli ennakolta odotettu, mutta
joka oli vaarallinen niin hennolle rakenteelle. Masentuneena jo
siit uupumuksesta, jonka Jacques'in pitkllinen sairaus oli hnelle
aiheuttanut, kreivitr tunsi itseltns puuttuvan voimia tuon uuden
iskun kestmiseksi. Nky, jonka nuo kaksi rakasta olentoa hnelle
tarjosi, teki hnet tunteettomaksi miehens luonteen lisntyneille
myrskyille. Siten yh enemmn hiriit tuottavat, raskaat rajuilmat
tempasivat ankarilla aalloillaan juuriltaan hnen sydmeens mit
syvimmin istutetut toiveet. Hn oli muutoin alistunut kreivin
hirmuhallitukseen ja, taistelusta vsyneen, luovuttanut voitetun
alueen takaisin.

"Kun kaikki minun voimani kohdistuivat lapsiini, kirjoitti hn
minulle, saatoinko min kytt niit herra de Mortsauf'ia vastaan
ja saatoinko min puolustaa itseni hnen hykkyksins vastaan
torjuessani kuolemaa? Kulkiessani nyt yksin ja heikkona noiden
kahden nuoren, alakuloisen olennon vlill, jotka minua seuraavat,
on minut vallannut voittamaton vastenmielisyys elm kohtaan. Mit
iskuja min voin tuntea, mihin tunteenliikutukseen min voin vastata,
kun min nen terassilla liikkumattoman Jacques'in, jonka elmn
ilmaisevat minulle ainoastaan hnen kauniit kuihtumuksen suurentamat
silmns, sisn vajonneina kuten vanhuksella, ja jonka kehittynyt
henki -- onneton enne -- on ristiriidassa hnen heikon ruumiinsa
kanssa? Kun min nen sivullani iloisen, niin vilkkaan, niin
viehttvn, niin punaposkisen Madeleinen nyt kalpeana kuin kuolleen,
nyttvt minusta hnen hiuksensa ja hnen silmns vaalenneilta, hn
luo minua kohden riutuvia katseita iknkuin jos hn tahtoisi sanoa
minulle jhyvisens; ei mikn ruoka maistu hnelle tai jos hn
haluaa jotain ravintoa, pelstytt hn minua makujensa outoudella;
tuo puhdas olento, vaikka hn on kasvanut minun sydmellni, punastuu
tunnustaessaan niit minulle. Huolimatta ponnistuksistani min en
voi huvittaa lapsiani; kumpainenkin heist hymyilee minulle, mutta
tuon hymyilyn saan min esiin houkutteluilla, se ei johdu heist;
he itkevt, kun eivt voi vastata minun hyvilyihini. Krsimys on
hllentnyt kaikki heidn sielussaan, vielp nekin siteet, jotka
kiinnittvt meit toisiimme. Te ymmrrtte siis, kuinka Clochegourde
on surullinen: herra de Mortsauf hallitsee siell esteettmsti.
Oi, ystvni, te minun kunniani! kirjoittaa hn minulle edelleen,
teidn pit paljon rakastaa minua rakastaaksenne minua viel
nyt, rakastaaksenne minua vsyneen, kiittmttmn ja tuskan
kivettmn."

Thn aikaan, jolloin min tunsin itseni enemmn kuin koskaan
liikutetuksi sisintni myten ja jolloin min en elnyt kuin
tuossa yhdess sielussa, jolle min koetin lhett aamujen
valoisan tuulahduksen ja purppuraisten iltojen toivon, min
kohtasin Elyse-Bourbon'in salongeissa yhden noita kuuluisia
ladyja, jotka ovat puoleksi kuningattaria. Suunnattomat rikkaudet,
syntyminen perheess, joka valloituksen ajasta alkaen oli puhdas
alempistyisist avioliitoista, meneminen naimisiin mit
ylhisimmn englantilaisen privanhuksen kanssa, kaikki nm
edut eivt olleet muuta kuin sivuseikkoja, jotka lissivt tuon
olennon kauneutta, hnen sulojaan, hnen tapojaan, hnen lyns,
hnen, kuinka sanoisin, sihkyv olemustansa, joka pikemmin
hikisi kuin lumosi. Hn oli pivn jumalatar ja hallitsi sit
enemmn pariisilaista seurapiiri, kun hnell oli menestykseen
vlttmttmt ominaisuudet, rautainen ksi silkkihansikkaassa,
josta Bernadotte puhui. Te tunnette englantilaisten erikoisen
luonteen, tuon ylpen, ylitsepsemttmn Kanaalin, tuon
kylmn Pyhn Yrjn salmen, jonka he asettavat itsens ja niiden
vlille, jotka eivt ole heille esiteltyj: ihmiskunta on heille
muurahaispes, jonka ylitse he kulkevat. He eivt tunnusta joukkoonsa
kuuluviksi muita kuin hyvksymins ihmisi; muiden kielt he eivt
ymmrr: he nkevt kyll huulien liikkuvan ja silmien katsovan,
mutta ei ni eik katse kosketa heit. Heille nuo ihmiset ovat
iknkuin olemattomia. Englantilaiset tarjoavat siten iknkuin
kuvan saarestaan, jossa laki hallitsee kaikkea, jossa kaikki on
samanmuotoista joka piiriss, jossa hyveiden harjoittaminen nytt
olevan rivi toisiinsa liitettyj pyri, jotka asetetaan kyntiin
mrttyyn aikaan. Loistavat tershkit ymprivt englantilaista
naista, hn on sidottu kultanauhoilla taloonsa, mutta hnen ruoka- ja
juoma-altaansa, hnen istumapuunsa ja hnen ravintonsa ovat parasta
lajia. Kaikki tm antaa hnelle vastustamattoman viehtyksen. Ei
koskaan mikn kansa ole paremmin valmistanut naimisissa olevalle
naiselle tilaisuutta tekopyhyyteen asettaessaan hnet joka hetki
kuoleman ja seuraelmn vlille; hnelle ei ole mitn vliasteita
hpen ja kunnian vlill: joko on rikos tydellinen tai olematon;
se on: kaikki tai ei mitn, se on Hamletin _to be, or not to be_.
Tm vaihtoehto, yhdistyneen pysyvn halveksimiseen, johon tavat
totuttavat heidt, tekee englantilaisesta naisesta poikkeusolennon
maailmassa. Hn on surkuteltava olento, hyveellinen pakosta ja valmis
turmelemaan itsens, hn on tuomittu alituisiin valheisiin, jotka
ovat haudatut hnen sydmeens, mutta hn on ulkonaisesti viehttv,
senthden ett tlle kansalle on muoto kaikessa pasiana. Siit
johtuvat ne erikoiskauneudet, joita tmn maan naisilla on: nuo
ylenmriset hellyyden purkaukset, jotka heille vlttmttmsti
merkitsevt elm, liiallinen huolenpito omasta itsestn, heidn
rakkautensa hienous, joka niin viehttvsti on kuvattu Romeon
ja Julian kuuluisassa kohtauksessa, jossa Shakespearen nero on
yhdell piirteell ilmentnyt englantilaisen naisen. Teille, jotka
kadehditte heit niin monesta asiasta, mit min sanoisin teille
sellaista, jota te ette tietisi, noista valkeista sireeneist,
jotka ovat nltn lpitunkemattomia ja kuitenkin heti tunnettuja,
jotka uskovat ett rakkaus riitt rakkaudelle, jotka kyllstyvt
huvituksiinsa, kun eivt osaa niit vaihdella, joiden sielussa on
vain yksi svel, joiden ness on vain yksi tavu. He ovat rakkauden
valtameri, ja se, joka ei ole niiss uinut, on aina tietmtn
muutamista aistinrunouden puolista, kuten sill, joka ei ole nhnyt
merta, on muutamia kieli vhemmn kanteleessaan. Te tiedtte,
mihin min nill sanoillani pyrin. Minun seikkailuni markiisitar
Dudley'n kanssa tuli turmiollisen kuuluisaksi. Vaikka min olin
iss, jolloin aisteilla on niin paljon valtaa meidn ptstemme
yli, vaikka minussa niiden hehku oli ollut niin vkivaltaisesti
tukahdutettu, steili mielikuva pyhimyksest, joka krsi pitkllist
kidutusta Clochegourde'ssa niin voimakkaasti ylitseni, ett min
kykenin vastustamaan viettelyksi. Tm uskollisuus oli sdekeh,
joka knsi minuun lady Arabellen huomion. Minun vastustukseni
yllytti hnen intohimoansa. Se, mit hn halusi, kuten monet
englantilaisnaiset, oli huomion herttmist, jotain tavatonta.
Hn tahtoi suolaa ja pippuria sydmen ravinnoksi, samalla tavoin
kuin englantilaiset tahtovat vkevi maustimia kiihottaakseen
makuaan. Vlinpitmttmyys, jonka nuo naiset saavat olemukseensa
asioiden pysyvst tydellisyydest, tapojen johdonmukaisesta
snnllisyydest, johtaa heidt kaiken romantillisen ja vaikean
ihailuun. Min en ymmrtnyt tuota luonnetta. Kuta enemmn min
sulkeuduin kylmn halveksumiseen, sit intohimoisemmaksi lady
Dudley kvi. Tm taistelu, johon hn asetti koko kunniansa, hertti
muutamien salonkien uteliaisuuden, se oli hnelle ensiminen onni,
joka teki voiton saamisen hnen velvollisuudekseen. Ah! min olisin
ollut pelastettu, jos joku ystv olisi kertonut minulle ne julmat
sanat, jotka hn sanoi rouva de Mortsauf'ista ja minusta:

-- Min olen kyllstynyt, sanoi hn, noihin kyyhkysenkuherruksiin!

Tahtomatta tss puolustaa rikostani min huomautan teille, Natalie,
ett miehell on vhemmn voimia vastustaa naista kuin teill on
vlttksenne meidn ahdistelujamme. Meidn tapamme eivt salli
meidn sukupuolellemme tylyj poistyntmisi, jotka teill ovat
kiihottimina rakastajalle ja joita muutoin sovinnaisuuskin teilt
vaatii. Me jtmme teille kainouden yksinoikeuden, jotta teill
olisi suosioiden osoittamisen etuoikeus, mutta kntk osat ja
mies joutuu pilkan alaiseksi. Vaikka rakkauteni suojeli minua,
min en ollut iss, jolloin pysytn tunteettomana ylpeyden,
antautuvaisuuden ja kauneuden kolminkertaisille viettelyksille. Kun
lady Arabelle keskell tanssiaisia, joiden kuningatar hn oli, laski
minun jalkoihini suosionosoitukset, jotka hn niiss sai, ja kun hn
thysteli minun katsettani saadakseen tiet, oliko hnen pukunsa
minun makuni mukainen, ja kun hn vrisi nautinnosta, huomatessaan
sen miellyttvn minua, olin min liikutettu hnen tunteistaan. Hn
pysytteli muuten alueella, jolla min en voinut hnt paeta; minun
oli vaikeata kieltyty mrtyist kutsuista diplomaattipiiriss.
Hnen arvonsa avasi hnelle kaikki salongit ja tuolla taidolla, jota
naiset kyttvt saavuttaakseen sen, mik heit miellytt, hn talon
emnnn avulla asetti niin, ett hn joutui istumaan pydss minun
viereeni; sitten hn sanoi minun korvaani: -- "Jos min olisin niin
rakastettu kuin rouva de Mortsauf, min uhraisin teille kaiken". Hn
esitti minulle hymyillen mit nyrimpi ehtoja, hn lupasi minulle
ehdotonta vaikenemista tai pyysi minun ainoastaan suvaitsemaan sit,
ett hn rakastaisi minua. Hn lausui minulle ern pivn nuo
sanat, jotka tyydyttivt kaikki aran omantunnon vaatimukset ja nuoren
miehen hillittmt halut: -- "Teidn ystvnne aina, ja teidn
rakastajattarenne, koska vaan tahdotte!" Lopulta hn keksi keinon
kytt minun tuhoamisekseni minun oman luonteeni rehellisyytt. Hn
taivutti puolelleen minun kamaripalvelijani ja ern illanvieton
jlkeen, jossa hn oli nyttytynyt niin kauniina, ett hn varmasti
tiesi herttneens minun himoni, min lysin hnet huoneestani.
Tieto tst tapauksesta levisi Englantiin, ja sen ylimystn
valtasi tyrmistys kuten taivaan sen kauneimman enkelin langetessa.
Lady Dudley astui englantilaisen taivaansa pilvist alas, tyytyi
kohtaloonsa ja tahtoi himment uhrauksillaan _sen naisen_, jonka
hyve oli aiheuttanut tmn kuuluisan katastroofin. Lady Arabelle
miellytti, kuten kiusaajaa temppelin harjalla, nytt minulle
hehkuvan kuningaskuntansa rikkaimmat maat.

Lukekaa minua, pyydn teit, krsivllisesti. Tss on kysymyksess
yksi ihmiselmn mieltkiinnittvimmist probleemeista, ratkaiseva
knne, jonka suurin osa ihmisist on saanut kokea, ja jonka min
tahtoisin selvitt, vaikkapa vain sytyttkseni johtoloiston
tlle kalliolle. Tuo kaunis lady, niin solakka, niin hento,
tuo maidonvalkea nainen, niin murrettu, niin murtuvainen, niin
hempe, jonka otsa oli niin viehke, niin hienojen, vaaleiden
hiusten seppelim, tuo olento, jonka esiintyminen nytti niin
virvatulimaiselta ja lyhytaikaiselta, oli rautaista rakennetta. Ei
mikn hevonen, oli se kuinka vauhko tahansa, kest hnen jntev
kttns, tuota nltns pehmet ktt, jota ei mikn uuvuta.
Hnell on jalat, kevyet kuin naarashirvell, pienet, kuivat,
lihaksiset jalat, joiden muoto on kuvaamattoman suloinen. Hness
on voimaa, joka ei pelk mitn taistelussa; ei yksikn mies voi
seurata hnt hevosen selss; hn voittaisi kentaurit _steeple
chase_ [esteratsastus] ratsastuksessa; hn ampuu kauriita ja hirvi
pyshdyttmtt hevostaan. Hnen ruumiinsa ei hiesty, hn imee
tulta ilmakehst ja hnen tytyy el vedess, jos hn ylipns
tahtoo el. Myskin hnen rakkautensa on kokonaan afrikalaista;
hnen intohimonsa riehuu kuin ermaan tuuli. Ermaan hehkuva lakeus
kuvastuu hnen silmissn, ermaan, joka on tynn sine ja rakkautta
muuttumattomine taivaineen, raikkaine thtiineen. Mit vastakohtia
Clochegourde'en verrattuna! Itmaa ja lnsimaa, toinen veten
puoleensa pienimmnkin kosteuden ravitakseen itsen, toinen huokuen
ulos sielunsa ja kietoen uskollisensa valoisaan ilmakehn; tm
eloisa ja kevyt; tuo hidas ja raskas. Lyhyesti, oletteko te koskaan
miettinyt englantilaisten tapojen yleist tarkoitusta? Eik se ole
aineen jumaloittamista, mrtty, ajateltua, viisaasti sovellettua
epikuurolaisuutta. Mit hn tehnee tai sanoneekaan, englantilainen on
materialisti, ehkp vastoin tahtoaankin. Hnell on uskonnollisia
ja siveellisi pyrkimyksi, joista jumalallinen henki, joista
katoolinen sielu on poissa, ja niiden siunauksellista vaikutusta
ei korvaa mikn tekopyhyys, kuinka hyvin nytelty se lieneekin.
Hn omistaa mit korkeimmassa mrss tuon elmisen taidon, joka
tekee tydelliseksi pienimmtkin aineellisuuden osat, joka saa
aikaan, ett teidn tohvelinne ovat maailman valikoiduinta lajia,
joka antaa teidn liinavaatteillenne selittmttmn tuoksun, joka
pllyst kaapit seedripuulla ja valelee hajuvesill pesukaapit;
joka kaataa mrtyll hetkell mietoa, taidokkaasti valmistettua
teet, joka karkoittaa tomun, joka naulaa kiinni mattoja ensimisest
kynnyksest talon viimeiseen sopukkaan asti, joka kalkitsee kellarien
seint, kiilloittaa oven lukon, tekee vaunujen vieterit notkeiksi,
joka sanalla sanoen tekee jokapivisest elmst ravitsevan,
hienokuituisen, loistavan ja puhtaan hedelmn, jonka ress sielu
sammuu nautinnoissa. Tm taito synnytt hyvinvoinnin hirvittvn
yksitoikkoisuuden, se antaa teille elmn ilman oman tahdon vapautta,
se, sanoakseni teille kaikki, tekee teidt koneeksi. Niin min opin
kki tuntemaan keskell tt englantilaista ylellisyytt naisen,
sukupuolessaan ehk ainoan laatuaan, joka kietoi minut uudelleen
puhkeavan rakkauden verkkoihin, rakkauden, jonka ylenpalttisuuteen
min suhtauduin ankaralla itseni hillitsemisell. Tuollaisella
rakkaudella on masentavia kauneuksia, sill on itsessn shkisyys;
se johtaa teidt usein taivaisiin unelmiensa elfenluisten porttien
kautta, se kohottaa teidt sinne siivitettyjen vytistens
takana. Rakkaus, hirvittvn kiittmtn, joka nauraa tappamiensa
olentojen raadoille, rakkaus ilman muistia, verinen rakkaus, joka
muistuttaa englantilaisten politiikkaa ja jonka uhriksi joutuvat
melkein kaikki miehet. Te ymmrrtte jo tmn probleemin. Ihminen on
kokoonpantu aineesta ja hengest; elimellinen puoli lakkaa hness
ja jumalallinen alkaa. Tst johtuu tuo taistelu, jota me kaikki
saamme kokea, taistelu tulevan kohtalon vlill, jonka me aavistamme,
ja entisten vaistojemme vlill, joista me emme ole tydelleen
vapaita: lihallinen rakkaus ja jumalallinen rakkaus. Joku sovittaa
ne keskenn, joku toinen kieltytyy; yksi penkoo koko sukupuolen
etsikseen tyydytyst aikaisemmille himoilleen, toinen taas idealisoi
ne yhteen ainoaan naiseen, joka hnelle edustaa koko maailmaa;
toiset horjuvat ilman ratkaisua aineen ja hengen nautintojen
vlill, toiset henkevitsevt lihan, vaatien silt sellaista, mit
se ei voi antaa. Jos te, ajatellen nit rakkauden yleispiirteit,
otatte lukuun ne vastenmielisyydet ja viehtykset, jotka johtuvat
elimistjen erilaisuudesta ja jotka rikkovat sopimukset niiden
vlill, jotka eivt ole selvill itsestn; jos te yhdisttte niihin
erehdykset, joita toiveillaan saavat aikaan ne henkilt, jotka elvt
erikoisemmin hengest, sydmest tai toiminnasta, jotka ajattelevat,
jotka tuntevat tai toimivat ja joiden kutsumukset ovat petetyt ja
kielletyt siin yhteydess, johon kaksi samalla tavoin kaksinaista
olentoa joutuu; te tulette silloin olemaan hyvin suvaitsevainen
onnettomuuksia kohtaan, joille yhteiskunnalla ei ole sli. Niin,
lady Arabelle tyydytti meiss olevan hienojyvisen aineellisen puolen
vaistoja, elimi, taipumuksia, virheit ja hyveit. Hn oli ruumiin
valtijatar, rouva de Mortsauf oli sielun puoliso. Rakkaudella, jota
rakastajatar tyydytt, on rajansa, aineellinen puoli on lopussa,
sen ominaisuuksilla on lasketut voimat, se on vlttmttmn
kyllntymisen alainen. Min tunsin usein jonkinlaista tyhjyytt
Pariisissa, lady Dudley'n lhell. Sydmen alue on ri vailla;
Clochegourde'ssa oli rakkaus rajaton. Min rakastin intohimoisesti
lady Arabelle, ja varmasti, vaikka elin loisti hness, oli hness
myskin lyn etevyytt; hnen pistelis keskustelunsa liikkui
kaikilla aloilla. Mutta min jumaloitsin Henriette. Yll min
vuodatin onnen kyyneli, aamulla min itkin katumuksesta. On muutamia
naisia, jotka ovat kylliksi viisaita ktkekseen mustasukkaisuutensa
mit enkelimisimpn hyvyyteen, sellaisia ovat ne, jotka, kuten
lady Dudley, ovat sivuuttaneet kolmannenkymmenennen vuotensa. Nuo
naiset osaavat silloin tuntea ja laskea, puristaa kaiken mehun
nykyisyydest ja ajatella tulevaisuutta; he voivat usein tukahduttaa
oikeutetut huokaukset tarmolla, jonka vallassa metsstj ei huomaa
haavaansa seuratessaan kiihkein huudoin saalistaan. Puhumatta rouva
de Mortsauf'ista Arabelle koetti tappaa hnet minun sielussani, jossa
hn alati kohtasi Henrietten, ja hnen intohimonsa sai kiihdykett
tuon voittamattoman rakkauden henkyksest. Saadakseen voittoja
vertauksilla, jotka olivat hnelle edullisia, hn ei koskaan
nyttytynyt epluuloiseksi, riidanhaluiseksi eik uteliaaksi, kuten
useimmat nuoret naiset ovat; mutta muistuttaen naarasleijonaa,
joka on siepannut hampaisiinsa ja vienyt luolaansa saaliin
jyrsittvksi, hn oli varuillaan, ettei mikn pssyt hiritsemn
hnen onneansa, ja silytti minua kuten uhmailevaa voitettua. Min
kirjoitin Henriettelle hnen silmiens alla, hn ei koskaan lukenut
ainoatakaan rivi, hn ei koskaan koettanut milln keinolla saada
selv kirjeisiini kirjoitetuista osotteista. Minulla oli vapauteni.
Hn nytti sanovan itselleen: -- Jos min hnet menetn, olen min
yksin siihen syyn. Ja hn nojautui ylpesti rakkauteen, niin
uhrautuvaiseen, ett hn eprimtt olisi antanut elmns minulle,
jos min olisin sit hnelt vaatinut. Lopuksi hn oli saanut minut
uskomaan, ett jos min jttisin hnet, hn tappaisi itsens heti.
Tytyi ymmrt hnen tss suhteessa ylistvn indialaisten leskien
tapaa, jotka poltattavat itsens aviopuolisoidensa roviolla. --
"Vaikka Indiassa tuo tapa on erikoisesti ylimysluokalle ominaista,
ja vaikka europalaiset vhn sit ymmrtvt, he kun eivt aavista
tuon etuoikeuden halveksuvan ylpe suuruutta, tunnustakaa, sanoi hn
minulle, ett meidn alhaisissa tavoissamme ylimyst ei voi muuten
kohottaa itsens kuin tavattomilla tunteilla. Kuinka voin min
saada porvarit ymmrtmn, ett minun suonieni veri ei ole heidn
vertansa, ellen osottaisi sit kuolemalla toisin kuin he kuolevat?
Alhaissukuisilla naisilla voi olla timantteja, vaatteita, hevosia,
vielp vaakunoitakin, joiden pitisi olla yksinomaan meit varten,
sill nimi voidaan nykyn ostaa! Mutta rakastaa p pystyss,
lakeja uhmaten, kuolla epjumalan edest, jonka on itsellens
valinnut kietoen hnen vaatteistaan ymprilleen kuolinliinan, laskea
maa ja taivas yhden ihmisen jalkoihin riisten Kaikkivaltiaalta
oikeuden tehd jonkun jumalaksi, ei pett hnt mistn hinnasta,
ei hyveenkn thden; sill kielt itsens hnelt velvollisuuden
nimess, eik se ole antautumista jollekin, joka ei ole _hn?_ ...
olkoon se ihminen tai aate, se on aina petosta! Kas siin suuruuksia,
joihin eivt pse tavalliset naiset; he eivt tunne muuta kuin
kaksi mahdollista tiet, joko hyveen suuren tien tai rakastajattaren
likaisen polun."

Te nette, hnen menettelytapaansa kuului vedota ylpeyteen, hn
imarteli kaikkia turhamielisyyksi pyhitten ne, hn asetti minut
niin korkealle, ettei hn voinut el muuta kuin minun jaloissani;
myskin ilmeni koko hnen viettelytaitonsa hnen orjattaren
asennossaan ja hnen tydellisess alistumisessaan. Hn osasi
pysy kokonaisen pivn minun jalkojeni juuressa, nettmn,
silmt minuun luotuina, odottaen nautinnon hetke kuten haaremin
sulttaanitar ja pyrkien siihen taitavilla keimailuilla, mutta
kuitenkin sen nkisen kuin hn krsivllisesti odottaisi. Mill
sanoilla kuvaisin noita kuutta ensimist kuukautta, joiden aikana
min elin nautinnoista runsaan rakkauden uuvuttavissa iloissa; tuo
rakkaus vaihteli niit iloja taidolla, jonka kokemus antaa, mutta
ktkien oppinsa intohimon purkauksiin. Nuo nautinnot, killinen
aistinrunouden ilmestyminen, muodostavat voimakkaan siteen, joka
kiinnitt nuoret miehet heit vanhempiin naisiin; mutta tuo side
on rangaistusvangin kahle, se jtt sieluun hvimttmn jljen,
se synnytt siell ennenaikaisen vastenmielisyyden raikasta,
puhdasta, ainoastaan kukista rikasta rakkautta kohtaan, joka ei
osaa tarjota alkoholia kummallisesti kaiverretuissa kultamaljoissa,
joissa vlkhtelee jalokivien sammumattomia tulia. Maistellen
nautintoja, joista min olin uneksinut tuntematta niit, jotka
min olin ilmaissut kukkavihkoissani ja jotka sielujen yhteys
teki tuhat kertaa hehkuvammiksi, minulta ei puuttunut tekosyit
puolustaakseni mielihyv, jota min tunsin tyhjentessni tuota
kaunista maljaa. Usein kun minun sieluni rimmisen uupumuksen
vallassa, ruumiista irtautuneena, liiteli kaukana maasta, min
ajattelin, ett nuo nautinnot olivat keino kahlehtia aine ja pst
henki ylevn lentoonsa. Usein lady Dudley, kuten niin monet naiset,
kytti hyvkseen kiihtymyst, jonka saa aikaan ylen suuri onni,
sitoakseen minut valallisilla lupauksilla; ja himon puuskan aikana
hn sai minun lausumaan hvisevi sanoja Clochegourde'n enkelist.
Minusta oli tullut petturi, minusta tuli teeskentelij. Min jatkoin
kirjoittamista rouva de Mortsauf'ille, aivankuin min olisin yh
ollut tuo sama, pieness, sinisess pukupahasessa oleva lapsi, jota
hn niin suuresti rakasti. Mutta, tunnustan sen, hnen lahjansa nhd
nkyj pelotti minua, kun min ajattelin tuhoa, jonka yksi ainoa
ajattelemattomuus saattoi aiheuttaa toiveideni iloisessa linnassa.
Usein, keskell ilojani, killinen tuska jdytti minut, min
kuulin nen ylhlt lausuvan Henrietten nimen, kuten Raamatussa:
_Kain, miss on Abel?_ Kirjeeni jivt vastauksetta. Minut valtasi
hirve levottomuus, min tahdoin lhte Clochegourde'en. Arabelle
ei vastustanut sit ollenkaan, mutta hn piti luonnollisena,
ett hn seuraisi minua sinne. Hnen naisellinen neronsa ilmaisi
hnelle tuossa matkassa keinon erottaa minut tydelleen rouva de
Mortsauf'ista, sillvlin kun min, pelosta sokeana ja todellisen
yksinkertaisuuden vallassa, en nhnyt ansaa, johon min olin tarttuva
kiinni. Lady Dudley ehdotti mit nyryyttvimpi mynnytyksi ja
ehtti kaikkien vastustelujen edelle. Hn suostui asumaan Tours'in
lhell, maaseudulla, tuntemattomana, valepuvussa, menemtt ulos
pivll ja valitsemaan kohtauksiamme varten yn hetket, jolloin
ei kukaan voinut meit kohdata. Min lksin Tours'ista ratsain
Clochegourde'en. Minulla oli syyni saapua sill tavoin, sill isi
retkini varten min tarvitsin hevosen. Minulla oli arabialainen
hevonen, jonka lady Esther Samhope oli lhettnyt markiisittarelle;
tm oli antanut sen minulle tuota kuuluisaa Rembrandt'in taulua
vastaan, joka hnell on salissaan Lontoossa ja jonka min olin niin
kummallisella tavalla saanut. Min valitsin tien, jota min olin
kulkenut jalkasin kuusi vuotta ennen ja pyshdyin phkinpuun alle.
Sielt min nin rouva de Mortsauf'in valkeassa hameessa terassin
rinteell. Min kiiruhdin heti hnt kohden salaman nopeudella
ja olin muutamassa minuutissa muurin juurella kuljettuani matkan
suorassa linjassa, iknkuin esteratsastus olisi ollut kysymyksess.
Hn kuuli ermaan pskysen tulisen juoksun ja, kun min seisautin
hevoseni aivan terassin viereen, sanoi hn minulle: -- Ah! tek
tll!

Nuo kolme sanaa musersivat minut. Hn tiesi minun seikkailuni.
Kuka sen oli hnelle ilmaissut? Hnen itins, jonka vihattavan
kirjeen hn minulle myhemmin nytti! Vlinpitmtn heikkous tuossa
ness, joka ennen oli ollut niin tynn elm, sen vritn,
himme sointi ilmaisivat kypsynytt surua, ne henkivt jotain
katkaistujen, kuihtuneiden kukkien tuoksua. Uskottomuuden myrsky,
noiden Loire virran tulvien kaltainen, jotka hiekoittavat ainiaaksi
maan, oli kynyt hnen sielunsa ylitse, jtten jlkeens autiomaan
sinne, miss ennen rikkaat ruohokentt viheriitsivt. Min annoin
hevoseni kyd sislle pikku portista; se paneutui nurmikolle minun
kskystni, ja kreivitr, joka oli tullut esille hitain askelin,
huudahti: -- Kaunis elin! Hn piti ksivarsiansa ristiss, jotten
min olisi voinut tarttua hnen kteens; min arvasin hnen
tarkoituksensa. -- Min menen ilmoittamaan herra de Mortsauf'ille,
sanoi hn jtten minut.

Min jin seisomaan tyrmistyneen, antaen hnen menn, tarkastaen
hnt. Kreivitr kulki yh jalona, hitaana ja ylpen, valkeampana
kuin mit min ennen olin hnet nhnyt, mutta hnen otsallaan oli
mit katkerimman melankolian kelme leima ja hnen pns oli
taivuksissa kuten sateen tyttm lilja.

-- Henriette! huusin min kuolemaisillaan olevan ihmisen
eptoivoisella tuskalla.

Hn ei kntynyt, hn ei pyshtynyt, hn halveksi sanoa minulle
ett hn oli ottanut minulta nimens pois, ett hn ei siihen en
vastannut, hn kvi yh eteenpin. Min olen tuntenut itseni pieneksi
tss maallisessa murheen laaksossa, joka sislt tuhansia tomuksi
tulleita kansoja, joiden sielut liitvt nyt maan ylpuolella; min
olen tuntenut itseni pieneksi noiden joukkojen rinnalla, joiden
kunniaa heidn yllns kaartuvat valoisat avaruudet kirkastivat;
mutta silloin min olen ollut vhemmn masentunut kuin mit min
olin nhdessni valkean olennon, joka nousi kuten nousee kaupungin
kaduilla kaikki esteet murtava tulva, joka nousi tasaisin askelin
linnaansa Clochegourde'en, tuon kristityn Didon kunnian ja tuskien
paikkaan! Min kirosin Arabelle kirouksella, joka olisi hnet
tappanut, jos hn olisi sen kuullut, hn, joka oli kaikki jttnyt
minun thteni, kuten jtetn kaikki Jumalan thden! Min seisoin
vajonneena ajatuksien maailmaan, havaiten kaikkialla ymprillni
rettmn surun. Min nin silloin heidn kaikkien laskeutuvan alas.
Jacques juoksi ikns luonnollisella malttamattomuudella. Madeleine,
riutuvasilminen gaselli, seurasi itin. Herra de Mortsauf tuli
minun luokseni, ojensi ksivartensa, syleili minua ja suuteli minua
poskille sanoen: -- Felix, min tiedn, ett saan teit kiitt
elmstni!

Rouva de Mortsauf knsi meille selkns tmn kohtauksen ajaksi
ottaen tekosyyksi nytt hevosta hmmstyneelle Madeleinelle.

-- Pahus viekn! kas siin naisia, huusi kreivi kiukustuneena, he
tarkastelevat teidn hevostanne.

Madeleine kntyi ja tuli luokseni, min suutelin hnen kttns
katsahtaen kreivittreen, joka punastui.

-- Madeleine on jo paljon terveemmn nkinen, sanoin min.

-- Tytt raukka! vastasi kreivitr suudellen hnt otsalle.

-- Niin, tll hetkell he voivat kaikki hyvin, vastasi kreivi. Min
yksin, rakas Felix, olen hajoamistilassa kuten kaatumaisillaan oleva
vanha torni.

-- Nytt silt kuin kenraalilla olisi yh viel synkk saattueensa,
sanoin min katsoen rouva de Mortsauf'iin.

-- Meill on kaikilla omat _blues devils_ [raskasmielisyytemme. Suom.
muist.], vastasi kreivitr. Eivtk ne ole englantilaisia sanoja?

Me nousimme viinitarhoja kohden kvellen kaikki yhdess ja tuntien
jokainen, ett jotain vakavaa oli tapahtunut. Kreivittrell ei ollut
mitn halua olla yksin minun kanssani. Min olin hnen vieraansa.

-- Mutta teidn hevosenne? sanoi kreivi kun me olimme lhteneet.

-- Te nette, tarttui puheeseen kreivitr, ett minulla olisi vrin
sit ajatellessani ja vrin ollessani sit ajattelematta.

-- Kyll niin, sanoi kreivi, kaikki tytyy tehd oikeaan aikaan.

-- Min menen sinne, sanoin min tuntien tmn kylmn vastaanoton
sietmttmksi. Vain min voin saada hevoseni liikkeelle ja vied
sen talliin oikealla tavalla. Minun _groom'ini_ tulee vaunuilla
Chinon'ista, hn pit siit huolen.

-- Tuleeko _groom_ [tallipoika] myskin Englannista? sanoi kreivitr.

-- Niit ei ole hyvi muualla kuin siell, vastasi kreivi, joka tuli
iloiseksi nhdessn vaimonsa surullisena.

Hnen vaimonsa kylmyys tarjosi kreiville tilaisuuden vastustaa
hnt; kreivi osoitti minulle kukkuramitalla ystvyyttn. Min opin
silloin tuntemaan, kuinka rasittava on aviomiehen ystvyys. lk
uskoko, ett hnen huomaavaisuutensa vaivaa jaloa sielua silloin, kun
hnen vaimonsa lahjoittaa meille rakkautensa, joka on aviomiehelt
riistetty pois. Ei! aviomiehet ovat vihattavia ja sietmttmi
pivn, jolloin tuo rakkaus haihtuu. Hyv suhde, tmntapaisten
rakkauksien vlttmtn ehto, nytt silloin vlikappaleelta;
se painaa, se on hirvittv, kuten kaikki vlikappaleet, joiden
kyttmist pmr ei en oikeuta.

-- Rakas Felix, sanoi kreivi minulle tarttuen minun kteeni
ja puristaen sit sydmellisesti, antakaa anteeksi rouva de
Mortsauf'ille; naisilla on oikullisuuksien tarvetta, heidn
heikkoutensa tekee ne anteeksiannettaviksi, heill ei ole tuota
mielen tasaisuutta, jonka meille meidn luonteemme voima antaa. Hn
rakastaa teit paljon, min tiedn sen; mutta...

Sill aikaa kun kreivi puhui, eteni rouva de Mortsauf
huomaamattomasti meist jtten meidt yksin.

-- Felix, sanoi hn minulle silloin matalalla nell katsellen
vaimoansa, joka nousi takaisin linnaan kahden lapsensa seuraamana,
min en tied, mit rouva de Mortsauf'in sielussa tapahtuu, mutta
hnen luonteensa on tydelleen muuttunut kuusi viikkoa sitten. Hn,
thn asti niin lempe, niin uhrautuvainen, on tullut uskomattoman
pahantuuliseksi!

Manette ilmaisi minulle myhemmin, ett kreivitr oli vajonnut
alakuloisuuteen, joka teki hnet tunteettomaksi kreivin rtymisille.
Kohtaamatta en krsivllist maalia, johon voisi ampua nuoliansa,
tuo mies oli tullut levottomaksi kuten lapsi, joka nkee ahdistamansa
hynteisraukan liikkumattomana. Tll hetkell hn tarvitsi uskottua,
kuten teloittaja tarvitsee apulaista.

-- Koettakaa, sanoi hn hetken nettmyyden jlkeen, tutkia rouva
de Mortsauf'ia. Naisella on aina jotain salattavaa mieheltn; mutta
teille hn ehk uskoo tuskiensa syyn. Vaikka se maksaisi minulle
puolet jljell olevista pivistni ja puolet omaisuudestani,
min uhraisin kaiken tehdkseni hnet onnelliseksi. Hn on niin
vlttmtn minun elmlleni! Jos min vanhuudessani en tuntisi alati
tuota enkeli vierellni olisin min onnettomin ihmisist! Min
tahtoisin kuolla rauhallisena. Sanokaa hnelle siis, ett hnen ei
tarvitse pitki aikoja minua krsi. Min, Felix, ystv raukkani,
min menen pois, tiedn sen. Min ktken kaikilta onnettoman
totuuden, minkthden tekisin heidt ennenaikojaan levottomiksi? Se
on alati mahaportissa, ystvni! Min olen lopulta pssyt sairauteni
perille, liika tunteellisuus on syyn kuolemaani. Toden teolla,
kaikki tunteen liikutukset iskeytyvt vatsan hermoihin...

-- Sill tavalla, sanoin min hymyillen, ett tunteen ihmiset
joutuvat perikatoon vatsansa thden.

-- lk naurako, Felix, mikn ei ole todellisempaa. Liian
voimakkaat tuskat kiihoittavat ylenmrin vegetatiivisen hermoston
toimintaa. Tm tunteellisuuden kiihtymys saa aikaan pysyvn
kiihotuksen vatsan limakalvossa. Jos tt tilaa jatkuu, johtaa
se aluksi huomaamattomiin ruuansulatushiriihin: vatsanesteet
huonontuvat, ruokahalu vhenee ja sulatus ky epsnnlliseksi.
Pian ilmaantuu viiltvi kipuja, ne tulevat yh voimakkaammiksi ja
uudistuvat piv pivlt yh useammin; sitten hiri saavuttaa
huippunsa iknkuin jokin hitaasti vaikuttava myrkky sekoittuisi
ravintomaljaan. Limakalvo phttyy, mahaportti kovettuu ja syntyy
rauhasten kovettuma, joka on kuolettava. Niin, siin min olen,
rakas ystv! kovettuminen jatkuu minkn voimatta sit pyshdytt.
Katsokaa minun oljenkeltaista ihoani, minun kuivia ja kuumeisia
silmini, minun rimmist laihuuttani! Min kuivetun. Mit tehd,
min olen juontanut tmn sairauden alun maanpakolaisuudesta;
min krsin silloin niin paljon! Minun avioliittoni, joka olisi
voinut parantaa maanpakolaisuuden tuottamat onnettomuudet, on
kaukana siit, ett se olisi tyynnyttnyt minun revitty sieluani,
kiihdyttnyt haavaa. Mit min olen tll lytnyt? Ikuisia lasteni
aiheuttamia levottomuuksia, kotoisia suruja, alusta aljettavan
omaisuuden kokoamisen, taloustoimenpiteit, jotka pakoittivat
tuhansiin sstvisyyksiin, joista vaimoni ja viel enemmn min
olemme saaneet krsi. Lopuksi viel salaisuus, jota en voi uskoa
muille kuin teille. Minun katkerin krsimykseni on tm: Blanche on
tosin enkeli, mutta hn ei ymmrr minua, hn ei tied mitn minun
tuskistani, hn pahentaa niit. Min annan hnelle anteeksi! Se on
kauheata sanoa ystvni, mutta vhemmn hyveellinen nainen kuin hn
olisi tehnyt minut onnellisemmaksi suostumalla lievennyskeinoihin,
joista Blanchella ei ole aavistustakaan, sill hn on kokematon
kuin lapsi! Lisksi viel vkeni kiusaa minua, he ovat plkkypit,
jotka ksittvt kreikaksi, kun min puhun ranskaksi. Kun meidn
omaisuutemme oli jlleen saatu kokoon, kun minulla oli vhemmn
ikvyyksi, oli onnettomuus jo tapahtunut, min saavuin huonojen
ruokahalujen ajanjaksoon; sitten tuli minun suuri sairauteni, jonka
Origet ymmrsi niin vrin. Lyhyesti, tnn minulla ei ole en
kuutta kuukautta elettvn...

Min kuuntelin kreivi kauhistuksella. Nhdessni kreivittren oli
minuun koskenut hnen kuivien silmiens loiste ja hnen otsansa
kelme vri. Min kuljetin kreivi taloa kohden ollen kuuntelevinani
hnen lketieteellisi vittelyj sisltvi valituksiaan; mutta
min ajattelin vain Henriette ja tahdoin saada nhd hnt.
Min tapasin kreivittren salissa; hn oli lsn matematiikan
opetuksessa, jota apotti Dominis antoi Jacques'ille, ja hn neuvoi
Madeleinelle erst kirjailutyn kohtaa. Ennen hn oli aina osannut
minun tulopivnni lykt toimensa tuonnemmaksi omistautuakseen
kokonaan minulle. Mutta minun rakkauteni oli niin syv ja
todellista, ett min painoin sydmeni pohjaan surun, jonka minulle
aiheutti vastakohta menneisyyden ja nykyisyyden vlill. Sitten
min nin onnettoman, kelmen vrin, joka noilla taivaallisilla
kasvoilla muistutti niiden jumalallisten valojen heijastusta, joita
italialaiset maalarit ovat asettaneet pyhimyksenkuviinsa. Min tunsin
itsessni kuoleman jdyttvn henkyksen. Kun tuli hnen silmistn,
joista puuttui tuo entinen katseiden kostea kirkkaus, kohtasi minut,
vrisin min. Vasta nyt min huomasin muutamia surun aikaansaamia
muutoksia, joita min ulkona en ollut ollenkaan pannut merkille:
nuo niin hienot viivat, jotka minun viimeisell kynnillni olivat
vain kevyesti kuultaneet hnen otsallaan, olivat syvlti uurtaneet
sen; hnen sinertvt ohimonsa nyttivt hehkuvilta ja ontoilta;
hnen silmns olivat vajonneet vienosti kaartuvien kulmakarvojen
alle ja niiden ympryst oli tummentunut. Hn oli sairas, kuten
hedelm, jossa mdntymispilkut alkavat nky ja joka sisllisesti
matojen symn nytt ennen aikojaan kypsyneelt. Min, jonka koko
kunnianhimo oli antaa onnen laineina virrata hnen sieluunsa, enk
min ollut vuodattanut katkeruutta lhteeseen, josta hnen elmns
sai virkistyst, josta hnen rohkeutensa sai uutta voimaa? Min kvin
istumaan hnen viereens ja sanoin nell, jossa katumus itki: --
Oletteko tyytyvinen terveyteenne?

-- Kyll, vastasi hn katsoen syvsti minuun. Tuossa minun
terveyteni, sanoi hn osoittaen minulle Jacques'ia ja Madeleine.

Madeleine oli voitokkaasti lpissyt taistelun luonnon kanssa ja oli
viisitoista vuotiaana kypsynyt nainen. Hn oli kasvanut; Bengalin
ruusun vrit kukoistivat jlleen hnen tummilla poskillaan. Hn
oli kadottanut tuon huolettomuuden, jolla lapsi katsoo kaikkia
suoraan kasvoihin, ja alkoi painaa alas silmins. Hnen liikkeens
tulivat harvoiksi ja arvokkaiksi, kuten hnen itins liikkeet;
hnen vartalonsa oli solakka; hnen ylruumiinsa soreat muodot
olivat jo huomattavissa; viehttelyhalu silitti jo hnen uhkeata
mustaa tukkaansa, joka ympritsi hnen espanjattaren otsaansa. Hn
muistutti noita keskiajan somia pikku kuvapatsaita, riviivoiltaan
niin hienoja, muodoltaan niin ohuvia, ett silm niit hyvillessn
pelk nkevns niiden srkyvn. Mutta hnen terveytens, tuo niin
monien ponnistusten jlkeen puhjennut hedelm, oli luonut hnen
poskilleen kirsikan sametin ja pitkin hnen kaulaansa silkin hienoja
ihokarvoja, joissa, kuten hnen idilln, valo leikki. Hnen piti
el! Jumala oli, rakas kauneimman ihmiskukan umpu, kirjoittanut
sen sinun pitkiin silmripsiisi, sinun kaareviin hartioihisi,
jotka lupasivat kehitty uhkeiksi, kuten sinun itisi hartiat!
Tuo tumma, nuori, poppelivartaloinen tytt muodosti vastakohdan
Jacques'ille, hennolle seitsemntoista vuotiaalle nuorukaiselle,
jonka p oli suurentunut, jonka otsa hertti levottomuutta
nopealla levenemiselln, jonka kuumeiset, vsyneet silmt olivat
sopusoinnussa syvsointuisen nen kanssa. Hnen nielimens
synnyttivt liian laajan nen samoin kuin hnen katseensa toi
ilmi liian paljon ajatuksia. Se oli lykkisyytt, sielua, se oli
Henrietten sydn, joka nopealla liekilln kulutti heikkoa ruumista;
sill Jacques'illa oli tuo maidonvalkea, hehkuvien vrien elhyttm
iho, ominainen nuorille englantilaisnaisille, joita sairaus vaivaa ja
jotka jonkun ajan kuluttua menehtyvt. Pettv terveys! Min seurasin
Henrietten viittausta, jolla hn, osoitettuaan minulle Madeleine,
knsi huomioni Jacques'iin, joka piirusti mittausopillisia kuvioita
ja suoritti algebran laskuja pydn ress apotti Dominiksen edess.
Min vapisin nhdessni tuon kukilla peitetyn kuoleman ja kunnioitin
iti raukan erehdyst.

-- Kun min nen heidt tuollaisina, saa ilo vaikenemaan minun
suruni, samoinkuin ne vaikenevat ja haihtuvat nhdessni lapseni
sairaina. Ystvni, sanoi hn idin iloa loistavin silmin, jos muut
tunteet pettvt meit, korvaavat tytetyt, menestyksen kruunaamat
velvollisuudet muualla krsityn tappion. Jacques tulee olemaan,
kuten te, mies, joka on saanut korkean sivistyksen ja joka on
tynn tiedon hyveit; hn tulee tuottamaan, kuten te, kunniaa
isnmaalleen, jossa hn ehk tulee saamaan johtavan aseman teidn
vaikutusvaltaisella avullanne, mutta min teen kaikkeni saadakseni
hnet pysymn uskollisena ensimiselle rakkaudelleen. Madeleinell,
rakkaalla olennolla, on jo ylev sydn, hn on puhdas kuin Alppien
korkeimman huipun lumi, hnell tulee olemaan puolison uhrautuvaisuus
ja viehttv lykkisyys, hn on ylpe, hn on oleva Lenoncourt'ien
arvoinen! Ennen niin levoton iti on nyt hyvin onnellinen, onnellinen
rettmst, puhtaasta onnesta; niin, minun elmni on tytelinen,
minun elmni on rikas. Jumala antaa ilojeni puhjeta minulle
luvallisten tunteiden piirist ja sekoittaa katkeruutta niihin
tunteisiin, joihin minua veti vaarallinen taipumus.

-- Oikein! huudahti apotti iloisesti. Herra vikontti tiet yht
paljon kuin min...

Tydentessn tehtvns Jacques alkoi yski.

-- Riitt tksi pivksi, rakas apottini, sanoi kreivitr
liikutettuna, eik varsinkaan kemian tuntia. Nouse ratsaille,
Jacques, jatkoi hn ottaen vastaan poikansa syleilyn idin
hyvilevll, mutta arvokkaalla mielihyvll, ja silmt minuun
suunnattuina iknkuin loukatakseen minun muistojani. Mene, rakas
poika, ja ole varovainen!

-- Mutta, sanoin min hnelle, sillvlin kun hn seurasi poikaansa
pitkll katseella, te ette ole minulle vastannut. Tunnetteko te
jotain tuskia?

-- Kyll, joskus vatsassa. Jos min olisin Pariisissa, olisi minulla
kunnia sairastaa vatsakatarria, muotisairautta.

-- Minun itini krsii usein ja paljon, sanoi Madeleine minulle.

-- Ah! sanoi kreivitr, te olette huvitettu minun terveydestni?...

Madeleine, hmmstyneen niden sanojen syvst ironiasta, katseli
meit arvostellen kumpaakin. Minun silmni thystivt ruusunkukkia
jotka koristivat harmaan vihren nojatuolin tyyny.

-- Tm asema on sietmtn, kuiskasin min kreivittren korvaan.

-- Mink sen olen saanut aikaan? kysyi hn minulta. Rakas lapsi,
lissi hn puolineen teeskennellen tuota purevaa iloisuutta, jolla
naiset salaavat kostonsa, ettek tunne nykyajan historiaa? Ovathan
Ranska ja Englanti aina olleet vihollisia? Madeleine tiet sen, hn
tiet, ett suunnaton meri erottaa ne toisistaan, kylm, myrskyinen
meri.

Uunin maljakoiden sijalle oli asetettu kynttiljalkoja, epilemtt
senthden, etten min saisi iloa tytt niit kukilla. Min lysin
ne myhemmin hnen kamaristaan. Kun minun palvelijani saapui, menin
min ulos antaakseni hnelle mryksi. Hn oli tuonut minulle
muutamia esineit, jotka min tahdoin vied kamariini.

-- Felix, sanoi kreivitr minulle, lk menk harhaan: Ttini
entinen huone on nyt Madeleinen, teidn on kreivin huoneen
ylpuolella.

Min olin rikollinen, mutta minulla oli sydn. Kaikki nuo sanat
olivat tikarin iskuja, kylmsti thdttyj arimpiin kohtiin, jotka
kreivitr nytti valitsevan iskuilleen. Moraaliset krsimykset eivt
ole ehdottomia, ne riippuvat sielujen herkkyydest, ja kreivitr oli
saanut ankarasti kyd tuon tuskien kynnyksen yli. Mutta juuri tuosta
syyst parhain nainen on aina sit julmempi, mit hyvntahtoisempi
hn on ollut. Min katsoin kreivittreen, mutta hn painoi pns
alas. Min menin uuteen huoneeseeni, joka oli iloinen, vaalean vihre
huone. Siell min vuodatin kyyneleit. Henriette kuuli itkuni, hn
saapui tuoden kimpun kukkia.

-- Henriette, sanoin min hnelle, ettek te voi ollenkaan antaa
anteeksi inhimillisint kaikista rikoksista?

-- lk kutsuko minua en milloinkaan Henrietteksi, sanoi hn,
Henriette, tuota naisraukkaa ei ole en olemassa; mutta te lydtte
aina rouva de Mortsauf'in, uskollisen ystvn, joka teit kuuntelee,
joka teit rakastaa. Felix, me keskustelemme myhemmin. Jos teill
on viel hellyytt minua kohtaan, antakaa minun tottua nkemn
teit. Hetkell, jolloin sanat eivt en haavoita minun sydntni,
hetkell, jolloin min olen saanut hiukan rohkeutta, -- silloin,
ainoastaan silloin. Nettek tuota laaksoa, sanoi hn, osoittaen
minulle Indre'a, se tekee minulle pahaa, min rakastan sit yh.

Ah! Hvitkn Englanti ja kaikki sen naiset! Min jtn
erohakemukseni kuninkaalle, min kuolen tll, anteeksi saaneena.

-- Ei, rakastakaa hnt, tuota naista! Henriette ei ole en, tm
ei ole leikki, te tiedtte sen.

Hn vetytyi pois ilmaisten viimeisten sanainsa korostuksella
tuskiensa suuruuden. Min menin nopeasti ulos, pidtin hnet ja
sanoin hnelle: -- Te ette siis minua en rakasta?

-- Te olette tehnyt minulle enemmn pahaa kuin kaikki muut yhteens!
Nyt min krsin vhemmn, min rakastan siis teit vhemmn; mutta
vain Englanti on maa, jossa ei sanota _ei milloinkaan_, eik _aina_;
tll me sanomme _aina_. Olkaa viisas, lk suurentako minun
tuskaani; ja jos te krsitte, ajatelkaa, ett min eln, min?

Hn veti minulta pois ktens, joka oli kylm, liikkumaton, mutta
kostea, ja pelastautui nuolen nopeudella kytvn lpi, jossa tm
todella traagillinen kohtaus oli tapahtunut. Pivllisen aikana
kreivi valmisti minulle kidutuksen, jota min en ollut ajatellut.

-- Markiisitar Dudley ei ole siis Pariisissa? sanoi hn minulle.

Min punastuin kovasti vastatessani hnelle: -- Ei. Hn ei ole
Tours'issa, sanoi kreivi jatkaen.

-- Hn ei ole eronnut puolisostaan, hn voi menn Englantiin. Hnen
miehens olisi hyvin onnellinen, jos markiisitar tahtoisi palata
hnen luokseen, sanoin min nopeasti.

-- Onko hnell lapsia, kysyi rouva de Mortsauf muuttuneella nell.

-- Kaksi poikaa, sanoin min hnelle.

-- Miss he ovat?

-- Englannissa isns luona.

-- No niin, Felix, olkaahan suora. Onko hn niin kaunis kuin sanotaan?

-- Kuinka voitte tehd hnelle sellaisen kysymyksen! Nainen, jota
rakastetaan, onhan hn aina kaunein kaikista naisista, huudahti
kreivitr.

-- Kyll, aina, sanoin min ylpesti, luoden hneen, katseen, jota
hn ei kestnyt.

-- Te olette onnellinen, jatkoi kreivi, niin, te olette onnellinen
veitikka. Ah! minun nuoruudessani min olisin ollut hulluna
tuollaisesta valloituksesta...

-- Riitt, sanoi rouva de Mortsauf osoittaen katseella Madeleine
hnen islleen.

-- Min en ole mikn lapsi, sanoi kreivi, jota huvitti palata
nuoruuden aikaan.

Nousten pydst kreivitr vei minut terassille, ja kun me olimme
siell, huudahti hn: -- Kuinka, onko naisia, jotka uhraavat lapsensa
yhden miehen thden? Omaisuuden, maailman, mynnn sen, ikuisuuden,
niin, ehk! Mutta lapset! jtt lapsensa!

-- Kyll! ja nuo naiset tahtoisivat, ett heill olisi viel enemmn
uhrattavaa, he antavat kaikki...

Kreivittrelle maailma kntyi nurin, hnen ajatuksensa menivt
sekasin. Tuon suurenmoisuuden valtaamana, epilevsti miettien
voiko onni oikeuttaa tuollaisen uhrauksen, kuullen omassa itsessn
kapinallisen lihan huudot hn ji tyrmistyneen laiminlydyn elmns
eteen. Niin, hnell oli hirve epilyksen hetki, mutta hn nousi
jlleen suurena ja pyhn, piten korkealla ptn.

-- Rakastakaa siis paljon, Felix, tuota naista, sanoi hn kyyneleet
silmiss, hn tulee olemaan minun onnellinen sisareni. Min annan
hnelle anteeksi pahan, jonka hn on minulle tehnyt, jos hn antaa
teille sen, mit te ette koskaan lyd tlt, sen, mit te ette voi
saada minulta. Teill on ollut oikein, min en ole teille koskaan
sanonut, ett min rakastan teit, ja min en ole teit koskaan
rakastanut, kuten rakastetaan tss maailmassa. Mutta jos hn ei ole
iti, kuinka voi hn rakastaa?

-- Rakas pyhimys, sanoin min, minun pitisi olla vhemmn liikutettu
kuin mit min olen selittkseni sinulle, kuinka sin voitokkaana
vallitset hnen ylitsens, kuinka hn on maan nainen, langenneitten
rotujen tytr ja kuinka sin olet taivaiden tytr, jumaloitu
enkeli, kuinka sin omistat koko minun sydmeni ja kuinka hnell
ei ole muuta kuin minun ruumiini. Hn tiet sen, hn on siit
eptoivoissaan, ja hn vaihtaisi sinun kanssasi, vaikkapa tuon
vaihdon hinnaksi vaadittaisiin hnelt mit hirvein kidutus. Mutta
kaikki on niinkuin on. Sinulla sielu, sinulla ajatukset, puhdas
rakkaus, sinulla nuoruus ja vanhuus; hnell lyhytaikaisen intohimon
halut ja nautinnot; sinulla minun muistini koko sen laajuudessa,
hnell mit syvin unhotus.

-- Sanokaa, sanokaa, sanokaa minulle jlleen se, oi ystvni! Hn
kvi istumaan penkille ja puhkesi kyyneliin. Hyve, Felix, elmn
puhtaus, idin rakkaus eivt siis ole erehdyksi. Oh! vuodattakaa
tuo palsami minun haavoihini! Toistakaa sana, joka kohottaa minut
taivaisiin, jonne min tahtoisin lent rinnakkain teidn kanssanne!
Antakaa minulle siunaava katse, pyh sana, min annan teille anteeksi
kaiken pahan, mit min olen kahtena kuukautena saanut krsi.

-- Henriette, meidn elmssmme on salaperisyyksi, joita te ette
tunne. Min kohtasin teidt ill, jolloin tunne viel saattoi
tukahduttaa meidn luontomme synnyttmt himot. Mutta useampien
kohtauksien, joiden muisto on lmmittv minua kuoleman hetkell,
on tytynyt teille todistaa, ett tuo ik loppui, ja teidn pysyv
voittonne on ollut siin, ett olette pidentnyt tuon in nettmi
nautintoja. Rakkaus ilman omistamista pysyy pystyss juuri kiihtyvn
kaipauksen avulla; sitten tulee hetki, jolloin kaikki meiss on
krsimyst, meiss, jotka emme ole missn teidn kaltaisianne.
Meiss on voima, jota me emme voi kielt, ilman miehuutemme
menettmisen vaaraa. Saamatta ravintoa, jonka pitisi sit ruokkia,
sydn kalvaa omaa itsen ja tuntee menehtymist, joka ei ole
kuolema, mutta joka ky sen edell. Luontoa ei siis voi kauvoja
pett; pienimmstkin tapauksesta se her voimalla, joka muistuttaa
hulluutta. Ei, min en ole rakastanut, minulla on ollut jano keskell
ermaata.

-- Ermaata! sanoi hn katkerasti osoittaen laaksoa. Ja, lissi
hn, kuinka viisaasti te todistelette ja kuinka paljon hienoja
eroavaisuuksia te teette? Uskollisuus ei ole niin nerokas.

-- Henriette, sanoin min hnelle, lkmme riidelk muutamien
rohkeiden ajatusten vuoksi. Ei, minun sieluni ei ole horjunut, mutta
min en ole ollut aistieni herra. Tuo nainen tiet, ett sin olet
ainoa rakastettu. Hnell on sivuosa minun elmssni, hn tiet sen
ja alistuu siihen; minulla on oikeus jtt hnet, kuten jtetn
rakastajatar...

-- Ja silloin...

-- Hn on sanonut minulle, ett hn silloin tappaisi minut, vastasin
min luullen, ett tm pts yllttisi Henrietten. Mutta minua
kuunnellessaan hnen huulillansa vreili yksi noita halveksuvia
hymyilyj, jotka ovat viel ilmehikkmpi kuin niiden ilmaisemat
ajatukset. -- Rakas omatuntoni, sanoin min, jos sin ottaisit
huomioon kieltymykset ja viettelykset, jotka liittyivt yhteen
tuhotakseen minut, sin ksittisit tuon vlttmttmn...

-- Oh! niin, vlttmttmn! sanoi hn. Min olen uskonut teist
liikaa. Min uskoin, ett te ette horjuisi hyveess, jonka pappi
toteuttaa ja... jonka omistaa herra de Mortsauf, lissi hn antaen
nellens pistosanan purevuuden. -- Kaikki on lopussa, jatkoi hn
hetken nettmyyden jlkeen, min saan kiitt teit paljosta,
ystvni; te olette sammuttanut minussa ruumiillisen elmn liekit!
Vaikein osa tiest on kuljettu, vanhuus lhenee, min olen pian
krsiv, pian sairaloinen. Min en voinut olla teille steilev
haltijatar, joka vuodattaa teidn ylitsenne suosioiden sateen. Olkaa
uskollinen lady Arabellelle. Madeleine, jonka min kasvatin niin
hyvin teit varten, kenelle joutuu hn? Madeleine parka, Madeleine
parka, toisti hn kuten surullista loppukertoa. Jos te olisitte
kuullut hnen sanovan minulle: "itini, sin et ole kohtelias
Felix'ille!" Rakas olento!

Hn silmili minua laskevan auringon riutuvissa steiss, jotka
liukuivat lehdistn lpi, ja iknkuin tuntien jotain sli meidn
onnemme rauniota kohtaan hn syventyi meidn niin puhtaaseen
menneisyyteen, heittytyen mietiskelyihin, jotka valtasivat myskin
minut. Me palasimme muistoihimme, meidn silmmme siirtyivt
laaksosta viinitarhoihin, Clochegourde'n ikkunoista Frapesle'en, me
tytimme tmn unelman tuoksuvilla kukkavihkoinamme, toiveidemme
romaaneilla. Se oli hnen viimeinen aistihurmauksensa, nautittuna
kristityn sielun puhtaudella. Tuo nyttm, niin suuri meille, oli
saattanut meidt saman surumielisyyden valtaan. Hn uskoi minun
sanoihini ja nki itsens siell, minne min hnet asetin, taivaissa.

-- Ystvni, sanoi hn minulle, min alistun Jumalan tahtoon, sill
hnen sormensa on kaikessa tss.

Min ymmrsin vasta myhemmin noiden sanojen tarkoituksen. Me
nousimme hitaasti pengermi pitkin. Hn tarttui minun ksivarteeni,
nojautuen siihen alistuneena, verta vuotavana, mutta asettaneena
kreen haavoilleen.

-- Ihmiselm on sellainen, sanoi hn minulle. Mit on herra de
Mortsauf tehnyt ansaitakseen kohtalonsa? Se osoittaa meille paremman
maailman olemassaolon. Voi niit, jotka valittavat sit, ett ovat
kulkeneet oikeata tiet!

Hn ryhtyi sitten niin hyvin arvostelemaan elm, niin syvsti
tarkastamaan sen eri puolia, ett nuo kylmt mietelmt selittivt
minulle inhoa, joka oli hnet vallannut kaikkia maallisia asioita
kohtaan. Pengermlle saavuttaessa hn jtti minun ksivarteni ja
sanoi tmn viimeisen lauseen:

-- Jos Jumala on antanut meille onnen tunteen ja pyrkimyksen, eik
hn silloin ota huomaansa ja palkitse viattomia sieluja, jotka eivt
ole kokeneet muuta kuin ahdistuksia tll alhaalla? Niin on, tai
Jumalaa ei ole, tai meidn elmmme on katkeraa leikittely.

Niden viimeisten sanojen jlkeen hn astui kki sislle, ja min
lysin hnet makaamassa sohvalla, aivankuin hneen olisi iskenyt tuo
ni, joka syksi pyhn Paavalin maahan.

-- Mik teidn on? sanoin min hnelle.

-- Min en tied en, mik on hyve, enk ole vakuutettu omastani!

Me pysyimme kumpainenkin kivettynein ja kuuntelimme noiden sanojen
nt, kuten kuunnellaan kiven putoamista kuiluun.

-- Jos min olen erehtynyt elmssni, on _hnell_ oikein,
_hnell!_ jatkoi rouva de Mortsauf.

Siten hnen viimeinen taistelunsa seurasi hnen viimeist
aistillisuuttansa. Kun kreivi saapui, valitteli hn, hn, joka ei
koskaan valittanut. Min rukoilin hnt ilmoittamaan krsimyksens,
mutta hn kieltytyi kaikista selityksist ja meni levolle jtten
minut moitteiden valtaan, jotka syntyivt yh uudestaan. Madeleine
seurasi itin. Seuraavana pivn min sain hnelt tiet, ett
kreivittrell oli ollut oksennuskohtauksia, jotka olivat aiheutuneet
tuon pivn voimakkaista mielenliikutuksista. Siten min, joka
toivoin saada antaa elmni hnen thtens, min tapoin hnet.

-- Rakas kreivi, sanoin min herra de Mortsauf'ille, joka vaati minua
pelaamaan lautapeli, min luulen, ett kreivitr on hyvin vakavasti
sairas, viel on aikaa pelastaa hnet; kutsukaa Origet ja rukoilkaa
kreivitrt seuraamaan hnen neuvojansa.

-- Origet'ko, joka on saattanut minut haudan partaalle, sanoi kreivi
keskeytten minut. Ei, ei, min kysyn neuvoa Carbonneau'lta.

Tuon viikon aikana ja etenkin sen ensipivin kaikki oli minulle
krsimyst, sydmen lamautumisen alkua, turhamielisyyden loukkausta,
sielun haavoja. Tytyy olla ollut keskuksena kaikelle, katseille
ja huokauksille, elmn perustana, polttopisteen, josta jokainen
on saanut valonsa tunteakseen tuon tyhjyyden kauhistuksen. Kaikki
oli tll kuten ennenkin, mutta henki, joka teki kaiken elvksi,
oli sammunut kuten puhallettu liekki. Min opin tuntemaan tuon
hirven tukaluuden, johon rakastajat joutuvat, kun he eivt en
tahdo nhd toisiansa rakkauden paettua. Ei olla en mitn siell,
miss on hallinnut! Lyt kuoleman netn kylmyys siell, miss
elmn iloiset steet vlkehtivt! vertaukset entisen ja nykyisen
vlill masentavat. Pian min kaipasin jlleen tuota tuskallista
ilottomuutta, joka oli synkentnyt minun nuoruuteni. Minun eptoivoni
tuli niin syvksi, ett kreivitr oli siit, niin luulen, liikutettu.
Ern pivn, pivllisen jlkeen, kun me olimme kaikki kvelemss
joen rannalla, min tein viimeisen ponnistuksen saada hnen
anteeksiantonsa. Min pyysin Jacques'ia kvelemn sisarensa kanssa
edell pin, min jtin kreivin kulkemaan yksin ja johtaen rouva de
Mortsauf'ia venett kohden min sanoin hnelle: -- Henriette, yksi
sana, armosta, tai min heittydyn Indre'en! Min olen rikkonut,
se on totta; mutta enk min ole koiran kaltainen liikuttavassa
uskollisuudessani! Min palaan takaisin kuten se, hpeissn kuten
se; jos se tekee pahaa, saa se kuritusta, mutta se jumaloi ktt,
joka sit ly. Rangaiskaa minua, mutta antakaa minulle takaisin
sydmenne...

-- Lapsi raukka, sanoi hn, olettehan te aina minun poikani!

Hn tarttui minun ksivarteeni ja saavutti vaieten Jacques'in ja
Madeleinen, joiden kanssa hn palasi takaisin Clochegourde'en
viinitarhojen lpi. Minut hn jtti pitmn seuraa kreiville, joka
ryhtyi puhumaan naapureitansa koskevista asioista.

-- Menkmme sislle, sanoin min hnelle, teill on p paljaana, ja
illan kosteus voi aiheuttaa teille jotain sairautta.

-- Te slitte minua, te! rakas Felix, vastasi hn minulle mukautuen
huomautukseeni. Minun vaimoni ei ole tahtonut koskaan lohduttaa
minua. Ehkp se kuuluu hnen jrjestelmns. Kreivitr ei olisi
varemmin koskaan jttnyt minua yksin miehens kanssa, nyt min
tarvitsin tekosyit voidakseni liitty Henrietten seuraan. Hn oli
lastensa kanssa, selvitellen lautapelin sntj Jacques'ille.

-- Kas tuolla, sanoi kreivi, alati kadehtien rakkautta, jota
Henriette osoitti lapsilleen, kas tuolla ne, joiden vuoksi min olen
aina hyljtty. Aviomiehet, rakas Felix'ini, ovat aina alakynness;
hyveellisinkin nainen lyt viel keinoja, joilla hn voi tyydytt
haluaan pst vapaaksi aviorakkaudesta.

Kreivitr pitkitti hyvilyjn vastaamatta mitn.

-- Jacques, sanoi kreivi, tule tnne! Jacques vitkasteli.

-- Sinun issi kskee sinua, mene, poikani, sanoi iti tynten hnt.

-- He rakastavat minua kskyst, sanoi tuo vanhus, joka vlist nki
asemansa.

-- Herra, vastasi kreivitr silitellen useampia kertoja Madeleinen
hiuksia, jotka olivat kammatut kauniin Ferronniren [Ranskan
kuninkaan Frans I:n lemmitty] tapaan, lk tehk vryytt
naisparoille, elm ei ole aina helppoa heille kantaa, ja ehkp
lapset ovat idin hyveit!

-- Rakkaani, vastasi kreivi, joka sai phns olla johdonmukainen,
se, mit te sanoitte merkitsee sit, ett naiset ilman lapsiaan
vlittisivt vht hyveest ja laiminlisivt miehens.

Kreivitr nousi kki ja vei Madeleinen ulos.

-- Siin on avioliitto, rakas Felix, sanoi kreivi minulle. Tahdotteko
ulosmenollanne sanoa, ett min puhun jrjettmsti, huusi hn
ottaen poikaansa kdest ja lhestyen vaimoansa, jolle hn sinkautti
raivokkaita katseita.

-- Pinvastoin, herra, te olette pelstyttnyt minut. Teidn
mietiskelynne tekee minulle hirven pahaa, sanoi hn ontolla nell,
luoden minuun tuskallisen katseen. Jos hyve ei ole uhrautumista
lastensa ja puolisonsa hyvksi, mit se sitten on?

-- Uh-rau-tu-mista! jatkoi kreivi iknkuin lyden joka tavulla
uhrinsa sydnt. Mit te sitten uhraatte lapsillenne? mit te
uhraatte minulle? mit? vastatkaahan? Mit siis tapahtuu tll, mit
tarkoitatte sanoillanne?

-- Herra, vastasi kreivitr, olisitteko sitten tyytyvinen ollessanne
rakastettu Jumalan rakkauden thden tai tietessnne vaimonne
hyveelliseksi hyveen itsens thden?

-- Kreivitr on oikeassa, sanoin min ryhtyen puhumaan liikutetulla
nell, joka vrhteli noihin kahteen sydmeen, joihin min heitin
ainiaaksi menetetyt toiveeni ja jotka min tyynnytin kaikista
korkeimman surun ilmauksella, surun, jonka kumea huuto sammutti
tuon riidan, kuten silloin, kun leijona mylvii, kaikki vaikenee. --
Niin, kaunein etuoikeus, jonka jrki on meille suonut, on siirt
meidn hyveemme olentoihin, joiden onni on meidn tytmme ja jotka
me teemme onnellisiksi, ei laskelmilla eik velvollisuuksilla, vaan
tyhjentymttmll ja vapaaehtoisella rakkaudella.

Kyynel kiilsi Henrietten silmiss.

-- Ja, rakas kreivi, jos sattumalta nainen on vastoin tahtoansa
alttiina jollekin tunteelle, joka on vieras niille, mit yhteiskunta
hnelle asettaa, tunnustakaa, kuta vastustamattomampi tuo tunne on,
sit hyveellisempi hn on tukahduttaessaan sen, _uhrautuessaan_
lapsilleen, miehelleen. Tt teoriaa ei muutoin voida sovittaa
minuun, joka onnettomuudeksi olen esimerkkin pinvastaisesta, eik
teihin, jota tm teoria ei ollenkaan koske.

Ksi, samalla kertaa kostea ja hehkuva, tarttui minun kteeni ja
puristi sit hiljaa.

-- Te olette kaunis sielu, Felix, sanoi kreivi, joka asetti sirosti
ktens vaimonsa vytisille ja veti hnet hellsti puoleensa ja
sanoi hnelle: -- Antakaa anteeksi, rakkaani, sairas raukalle, joka
tahtoo epilemtt saada osakseen enemmn rakkautta kuin mit hn
ansaitsee.

-- On sydmi, jotka ovat pelkk jalomielisyytt, vastasi kreivitr
nojautuen puolisoonsa, joka omisti tmn lauseen itselleen. Tuo
erehdys aiheutti jonkinlaisen vristyksen kreivittress; hnen
kampansa putosi, hnen hiuksensa aukenivat, hn kalpeni. Hnen
miehens, joka hnt tuki, nsi iknkuin mylvhten tuntiessaan
kreivittren menevn tainnoksiin; hn tarttui kreivittreen aivankuin
kysymyksess olisi ollut hnen tyttrens ja kantoi hnet salin
sohvalle, jonka ymprille me asetuimme. Henriette piti minun kttni
omassaan iknkuin tahtoen sill sanoa minulle, ett me yksin
ymmrsimme tmn kohtauksen, joka oli nltns niin yksinkertainen,
mutta niin peloittava hnen sielunsa viiltvien tuskien vuoksi.

-- Min olen vrss, sanoi hn minulle matalalla nell hetkell,
jolloin kreivi jtti meidt yksin mennkseen hakemaan lasillisen
oranssikukkavett, min tein tuhat kertaa vrin teit kohtaan,
kun tahdoin saattaa teit eptoivoon, sen sijaan ett minun olisi
pitnyt kiitt teit. Rakas, teiss on jumalallista hyvyytt, jota
vain min osaan tysin arvostella. Niin, tiedn sen, on hyvyyksi,
jotka aiheutuvat intohimosta. Miehill on useampia tapoja hyvyyden
osoittamiseksi; he osoittavat sit halveksumisella, innostumisella,
laskelmilla, luonteen krsimttmyydell, mutta teiss, ystvni, on
ehdotonta hyvyytt.

-- Jos niin on, sanoin min hnelle, ymmrtk, ett kaikki se, mik
minussa voi olla suurta, johtuu teist. Ettek te tied siis en,
ett min olen teidn tytnne?

-- Nuo sanat ovat kylliksi yhden naisen onnelle, vastasi hn
hetkell, jolloin kreivi saapui. Min voin paremmin, sanoi hn
nousten yls, min tarvitsen ilmaa.

Me laskeuduimme kaikki terassille, jota ymprivt viel kukkivat
akaasiat. Hn oli ottanut minun oikean kteni ja painoi sit
sydntns vasten ilmaisten sill tavoin surulliset ajatuksensa;
mutta ne olivat hnen ilmaisustaan ptten noita suruja, joita hn
rakasti. Hn tahtoi epilemtt olla yksin minun kanssani, mutta
hnen mielikuvituksensa, joka oli kykenemtn naisten viekkauksiin,
ei tarjonnut hnelle mitn keinoa lhett pois hnen lapsensa ja
miehens; me keskustelimme siis jokapivisist asioista, sillvlin
kun hn vaivasi ptn koettaen hankkia itselleen hetken, jolloin
hn vihdoinkin voisi avata minulle sydmens. -- Siit on jo hyvin
kauan, kun min olen ollut ajelemassa, sanoi hn lopuksi nhdessn
illan kauneuden. Herra kreivi, antakaa valjastaa, pyydn teit,
voidakseni tehd pienen ajeluretken.

Hn tiesi, ett ennen rukoushetke kaikki selittely oli mahdotonta,
ja hn pelksi, ett kreivi tahtoisi pelaamaan lautapeli. Hn
saattoi hyvin tavata minua tuolla kuumalla, tuoksuvalla terassilla
sitten kun kreivi olisi mennyt levolle; mutta hn ehk pelksi
jd noiden varjoisien lehdistjen suojaan, joiden lpi kuulsi
hekumallisia valoja, kvell pitkin aitauksen vierustaa, josta
meidn silmmme nkivt Indre'n virtaavan ruohokenttien poikki.
Kuten katedraali juhlallisine ja nettmine holvikattoineen
kehoittaa rukoukseen, siten kuun valaisemat lehdistt, joista levi
voimakkaita tuoksuja ja joita elhyttvt kevn sekavat net,
rsyttvt hermoja ja heikontavat tahtoa. Maisema, joka tyynnytt
vanhuksen intohimot, kiihoittaa nuorten sydmi; me tiesimme sen!
Kaksi kellon lynti ilmoitti rukoushetken, kreivitr vapisi.

-- Rakas Henrietteni, mik teidn on?

-- Henriette ei ole en olemassa, vastasi hn. lk herttk
hnt uudestaan eloon, hn oli vaativainen, oikullinen; nyt teill
on ystv, jonka hyve on vahvistunut taivaan teille sanelemista
lauseista. Me puhumme tst myhemmin. Olkaamme tsmllisesti
rukouksessa. Tn pivn on minun vuoroni pit se.

Kun kreivitr lausui sanat, joilla hn pyysi Jumalan apua elmn
vastoinkymisi vastaan asetti hn niihin koron, josta en vain min
yksin hmmstynyt. Hn nytti kyttneen nkemyslahjaansa, sill hn
aavisti sen hirven mielenliikutuksen, jonka hnelle tuli tuottamaan
minun rikokseni: Arabellen kanssa tekemieni sopimusten unohtaminen.

-- Meill on viel aikaa pelata kolme er, ennenkuin hevoset ovat
valjastetut, sanoi kreivi veten minut mukanaan saliin. Te menette
sitten ajelemaan vaimoni kanssa, min menen levolle.

Kuten kaikki meidn pelimme, niin tmkin oli myrskyis. Omasta tai
Madeleinen huoneesta kreivitr saattoi kuulla miehens nen.

-- Te kyttte kummallisesti vrin vierasystvyytt, sanoi hn
kreiville, palatessaan saliin.

Min katselin hnt tyrmistyneen nkisen en ollut lainkaan tottunut
noihin kovuuksiin. Ennen hn olisi varmaankin varonut suojella minua
kreivin tyranniudelta, ennen hn rakasti nhd minun jakavan hnen
krsimyksens ja kantavan ne krsivllisesti rakkaudesta hneen.

-- Min antaisin elmni, sanoin min hnen korvaansa, kuullakseni
teidn viel kerran hiljaa sanovan: "_Poika raukka! poika raukka_!"

Hn loi silmns alas muistaen hetken, johon min olin viitannut;
hnen katseensa kntyi minua kohden, mutta alas suunnattuna ja se
ilmaisi iloa, jota nainen tuntee nhdessn pienimmnkin sydmens
nen asetettavan toisen rakkauden rimmisten nautintojen edelle.
Silloin, kuten joka kerta, kun minua kohtasi samanlainen vryys,
min annoin hnelle anteeksi tuntien itseni ymmrretyksi. Kreivi
hvisi, hn syytti vsymyst voidakseen jtti pelin, ja me menimme
kvelemn puutarhan nurmikolle odottaen ajoneuvoja. Niinpian kuin
kreivi oli meidt jttnyt, loisti ilo niin voimakkaana minun
kasvoistani, ett kreivitr uteliaalla ja hmmstyneell katseella
kysyi minulta syyt siihen.

-- Henriette el, sanoin min hnelle, min olen yh viel
rakastettu; te loukkaatte minua ilmeisess tarkoituksessa murtaa
minun sydmeni; min voin viel olla onnellinen!

-- Jotakin oli viel jlell naisesta, sanoi hn pelstyneen, ja
myskin sen te hvittte tll hetkell. Jumala olkoon ylistetty,
hn, joka antaa minulle voimaa kest ansaittu marttyyriyteni. Niin,
min rakastan teit viel liiaksi, min olin lankeamaisillani,
englannitar on valaissut minulle syvyyden.

Tll hetkell me nousimme vaunuihin; ajuri pyysi mryst.

-- Ajakaa puistokujan kautta Chinon'in tielle, te viette meidt
Kaarle suuren nummien lpi ja Sach'n tiet takaisin.

-- Mik piv meill on? sanoin min killisell kiihtymyksell.

-- Lauantai.

-- lk menk ollenkaan sit tiet, rouva, lauantai-iltana tie on
tynn torikauppiaita, jotka menevt Tours'iin, ja me kohtaisimme
heidn krryjns.

-- Tehk kuten sanoin, jatkoi kreivitr katsoen ajuriin. Me
tunsimme liian hyvin toistemme nenknteet, niin loputtomat
kuin ne olivatkin, voidaksemme salata toisiltamme pienintkn
mielenliikutusta. Henriette oli ymmrtnyt kaiken.

-- Te ette ole ajatellut torikauppiaita valitessanne tmn yn,
sanoi hn hiukan iroonisella svyll. Lady Dudley on Tours'issa.
lk kieltk, hn odottaa teit tll lhell. _Mik piv meill
on, torikauppiaat, vaunut!_ jatkoi hn. Oletteko te koskaan tehnyt
tuollaisia huomautuksia, kun me ennen lksimme ulos?

-- Ne todistavat, ett min unohdan kaiken Clochegourde'ssa, vastasin
min yksinkertaisesti.

-- Hn odottaa teit? jatkoi hn.

-- Kyll.

-- Mihin aikaan?

-- Yhdentoista ja kahdentoista vlill yll.

-- Miss?

-- Nummella.

-- lk pettk minua ollenkaan, eik phkinpuun alla?

-- Nummella.

-- Me menemme, sanoi hn, min tahdon nhd hnet.

Kuullessani nuo sanat, min katselin elmni iknkuin lopullisesti
ratkaistuna. Min tein yhdess hetkess ptksen lopettaa
tydellisell avioliitolla lady Dudley'n kanssa tuon tuskallisen
taistelun, joka uhkasi tyhjent minun tunne-elmni ja ryst niin
monilla alati uudistuvilla iskuilla nuo nautinnolliset hienoudet,
jotka muistuttavat hedelmien kukkaa. Minun tyly nettmyyteni
loukkasi kreivitrt, jonka koko suuruutta min en viel tuntenut.

-- lk ollenkaan kiihdyttk itsenne minua vastaan, sanoi hn
kultanelln, tm, rakkaani, on minun rangaistukseni. Te ette
tule koskaan olemaan niin rakastettu, kuin te olitte tll,
jatkoi hn asettaen ktens sydmelleen. Enk min ole teille sit
tunnustanut? Markiisitar Dudley on pelastanut minut. Hnelle tahrat,
en kadehdi niit ollenkaan. Minulle enkelien kunniakas rakkaus! Min
olen kulkenut suunnattomia matkoja teidn tulostanne lhtien. Min
olen arvostellut elm. Kohottakaa sielu, te revitte sen; kuta
korkeammalle te nousette, sit vhemmn myttuntoa te kohtaatte; sen
sijaan, ett te krsisitte laaksossa, te krsitte ylilmoissa, kuten
kotka, joka liit kantaen sydmessn jonkun raa'an paimenen ampumaa
nuolta. Min ymmrrn nyt, ett taivas ja maa ovat sovittamattomia.
Niin, sille, joka voi el taivaallisessa vyhykkeess, Jumala yksin
on mahdollinen. Meidn sielumme pit silloin olla erotettu kaikesta
maallisesta. Tulee rakastaa ystvins kuten rakastaa lapsiansa,
olla heit eik itsens varten. Minst johtuvat onnettomuudet ja
surut. Minun sydmeni kohoaa korkeammalle kuin kotka lent; siell
on rakkaus, joka ei minua pet. Mit maalliseen elmn tulee, se
alentaa meit liiaksi saattaessaan aistillisen egoismin hallitsemaan
enkelin henkevyytt, mik meiss on. Nautinnot, joita intohimo
antaa, ovat hirvittvn myrskyisi ja maksettuja uuvuttavilla
levottomuuksilla, jotka murtavat sielun jntevyyden. Min olen
tullut meren rannalle, jossa nuo myrskyt riehuvat, min olen nhnyt
ne liian lhelt; ne ovat usein kietoneet minut pilvilln, aalto
ei ole aina hajautunut minun jalkoihini, min olen tuntenut sen
ankaran kosketuksen, joka kylment sydmen; minun tytyy vetyty
korkeille seuduille, min joutuisin perikatoon tuon suunnattoman
meren rannalla. Min nen teiss, kuten kaikissa niiss, jotka ovat
tuottaneet minulle levottomuuksia, hyveeni vartijan. Minun elmni
on sekoitettu ahdistuksia, jotka onneksi ovat olleet voimieni
mukaisia, elmni on silynyt siten puhtaana huonoista intohimoista,
se on ollut vailla viettelev lepoa ja alati tarjona Jumalalle.
Meidn kiintymyksemme oli mieletn koe, kahden puhtaan lapsen yritys
tyydytt sydmens, ihmiset ja Jumala... Hulluutta, Felix! Ah! sanoi
hn hetken vaiettuaan, kuinka tuo nainen teit nimitt?

-- Amde, vastasin min, Felix on eristetty olento, joka ei koskaan
kuulu muille kuin teille.

-- Henrietten on vaikea kuolla, sanoi hn hurskaan hymyilyn
vrehtiess hnen huulillaan. Mutta, jatkoi hn, se on kuoleva
ensimisest ylpen idin kristillisest nyrtymyksest, eilen
hyveessn horjuvan, tnn siin vahvistuneen vaimon ponnistuksesta.
Mit min teille sanoisin? Niin, minun elmni on yhdenmukaista
niin kaikkein suurimmissa kuin kaikkein pienimmiss tapahtumissaan.
Sydn, jonne minun piti istuttaa ensimiset hellyyden juuret,
itini sydn on sulkeutunut minulle huolimatta herkemttmist
ponnistuksistani koettaa lyt siell poimu, jonne olisin voinut
pujahtaa. Min olin tytt, min synnyin kolmen kuolleen pojan
jlkeen, ja min yritin turhaan vallata heidn paikkaansa vanhempieni
sydmess; min en parantanut ollenkaan haavaa, jonka perheemme
ylpeys oli saanut. Kun min tuon synkn lapsuuden jlkeen opin
tuntemaan jumaloidun ttini, riisti kuolema hnet pian minulta.
Herra de Mortsauf, jolle min kuulun, on minua yhtmittaa loukannut,
alinomaa, tietmttn, mies parka! Hnen rakkaudellaan on sama
luonnollinen itsekkisyys, kuin lasten rakkaudella meit kohtaan. Hn
on tietmtn onnettomuuksista, joita hn minulle aiheuttaa, olen
alati antanut hnelle anteeksi. Minun lapseni, nuo rakkaat lapset,
jotka ovat minun lihaani kaikkine krsimyksineen, minun sieluani
kaikkine ominaisuuksineen ja minun luontoani viattomine iloineen,
eik ne ole annettu minulle osoittamaan, kuinka paljon voimaa ja
krsivllisyytt on itien rinnassa? Niin, lapseni ovat minun
hyveeni! Te tiedtte, onko minua vitsottu heidn thtens, heiss
ja heist huolimatta. Tulla idiksi oli minulle samaa kuin saada
oikeus alati krsi. Kun Hagar huusi ermaassa, antoi enkeli puhjeta
tuolle liiaksi rakastetulle orjattarelle kirkkaan lhteen; mutta
kun minulle, puhdas lhde, jota kohden te tahdoitte minut johtaa,
alkoi kummuta Clochegourde'ssa (muistatteko sit?), vuoti siit
vain katkeria vesi. Niin, te olette tuottanut minulle suunnattomia
krsimyksi. Jumala on varmasti antava anteeksi sille, joka ei ole
tuntenut rakkaudessa muuta kuin tuskaa. Mutta, jos voimakkaimmat
tuskat, jotka olen kokenut, ovat kohdanneet minua teidn thtenne,
ehkp min olen ne ansainnut. Jumala on oikeamielinen. Niin, Felix,
salainen suudelma sislt ehk rikoksia! Ehkp tytyy raskaasti
sovittaa askeleet, joita on vaeltanut lastensa ja puolisonsa
edell, milloin on kvellyt iltasin tarkoituksessa saada olla yksin
muistojen ja ajatusten kanssa, jotka eivt kuuluneet heille, ja
kun siten kvelless sielu oli naimisissa toisen kanssa! Kun koko
sisllinen ihminen vetytyy kokoon sisltkseen vain en sen
paikan, joka tarjotaan hyvilyille, ehkp se on pahin rikoksista!
Kun nainen kumartuu vastaanottaakseen hiuksiinsa miehens suudelman,
saadakseen pit otsansa puolueettomana, on se rikos! On rikos
haaveilla itselleen tulevaisuutta perustaen sen kuolemaan, rikos
kuvitella tulevaisuudessa huoletonta itiytt, kauniita lapsia, jotka
leikkivt iltasin koko perheen jumaloiman isn kanssa, onnellisen
idin heit liikutettuna katsellessa. Niin, min olen rikkonut, min
olen paljon synti tehnyt! Minua ovat miellyttneet kirkon vaatimat
katumusharjoitukset, mutta ne eivt kuitenkaan olleet riittv
sovitus noille virheille, joita kohtaan pappi ehk on ollut liian
suvaitsevainen. Jumala on epilemtt osannut rangaistuksellaan
niden erehdysten sydmeen, ahdistaessaan kostolla sit, jonka
thden niihin ryhdyttiin. Antaa hiuksensa, eik se ollut samaa kuin
luvata itsens? Minkthden minusta oli mieluista pukeutua valkeaan
vaatteeseen? Sill tavalla min uskoin itseni paremmin teidn
liljaksenne; olittehan te nhnyt minut ensimisell kerralla, tll,
valkeassa hameessa. Voi! min olen vhemmn rakastanut lapsiani.
Te nette hyvin, Felix, kaikella krsimyksell on merkityksens.
Iskek, iskek kovemmin kuin ovat iskeneet herra de Mortsauf ja
minun lapseni. Tuo nainen on Jumalan vihan vlikappale, min tulen
lhestymn hnt ilman vihaa, min hymyilen hnelle; pelosta, etten
olisi kristitty, puoliso ja iti, minun tytyy rakastaa hnt. Jos,
kuten te sanoitte, min olen auttanut teidn sydntnne silymn
turmelevalta kosketukselta, tuo englannitar ei voi vihata minua.
Naisen pit rakastaa rakastettunsa iti, ja min olen teidn
itinne. Mit min olen tahtonut teidn sydmessnne? Paikan, jonka
rouva de Vandenesse on jttnyt tyhjksi. Niin, te aina valitatte
minun kylmyyttni! Enhn min ole muuta kuin teidn itinne.
Antakaa minulle siis anteeksi ne vastentahtoiset tylyt sanat, jotka
min teille sanoin teidn saapuessanne, sill idin pit iloita
tietessn poikansa niin hyvin rakastetuksi. Hn nojasi ptns
minun rintaani toistaen: -- Anteeksi! anteeksi! Min kuulin silloin
tuntemattomia nen svyj.

Se ei ollut hnen tyttminen nens iloisine svelineen, ei hnen
emnt-nens kskevine lopputavuineen, ei murhemielisen idin
huokauksia, se oli viiltv, uusi ni uusille tuskille.

-- Mit teihin tulee, Felix, jatkoi hn elostuen, te olette ystv,
joka ette voisi tehd pahaa. Ah! te ette ole mitn menettnyt minun
sydmessni, lk moittiko itsenne mistn, lkn teill olko
pienimpikn omantunnon tuskia. Olihan itsekkyyden huippu pyyt
teit uhraamaan mahdottomalle tulevaisuudelle kaikkein suurimmat
nautinnot, koska niit maistaakseen nainen jtt lapsensa, luopuu
arvostaan ja kieltytyy ikuisuudesta. Kuinka monta kertaa min
olenkaan tuntenut teidn olevan ylpuolella minua, te olitte suuri
ja jalo, min, min olin pieni ja rikoksellinen! Kas niin, se on nyt
sanottu, min en voi olla teille muuta kuin korkealta loistava valo,
steilev ja kylm, mutta muuttumaton. Pitk, Felix, vain huoli
siit, etten min yksipuolisesti rakasta velje, jonka olen itselleni
valinnut. Pitk minua rakkaana! Sisaren rakkaudella ei ole huonoa
huomista eik vaikeita hetki. Teidn ei tarvitse valehdella tuolle
lempelle sielulle, joka tulee elmn teidn kauniista elmstnne,
joka ei koskaan laiminly ottaa osaa teidn suruihinne, joka ilostuu
teidn iloistanne, rakastaa naisia jotka tekevt teidt onnelliseksi,
ja vihastuu petoksista. Minulla ei ole ollut velje, jota min olisin
voinut sill tavoin rakastaa. Olkaa kylliksi suuri luopuaksenne
kaikesta itserakkaudesta, pttksenne meidn suhteemme, joka thn
asti on ollut niin epiltv ja myrskyjen tyttm, tuolla suloisella
ja pyhll rakkaudella. Min voin viel el siten. Min aloitan
ensimisen puristamalla lady Dudley'n ktt.

Hn ei itkenyt, lausuessaan nuo sanat, jotka olivat tynn katkeraa
tietoisuutta ja joilla hn, riisten viimeisen verhon, joka
minulta peitti hnen sielunsa ja hnen surunsa, osoitti minulle,
kuinka monilla siteill hn oli liittynyt minuun, kuinka paljon
voimakkaita kahleita min olin hakannut poikki. Me olimme sellaisessa
huumauksessa, ett me emme ollenkaan huomanneet sadetta, joka valui
virtanaan.

-- Eik armollinen kreivitr tahdo astua hetkiseksi sislle tnne,
sanoi ajuri viitaten Ballan'in pmajataloa.

Hn teki myntymyksen merkin, ja me viivyimme noin puoli tuntia
eteisen katoksen alla suureksi hmmstykseksi majatalon velle, joka
kyseli itseltn, miksi rouva de Mortsauf oli puoli yhdentoista
aikaan liikkeell. Menik hn Tours'iin? Palasiko hn sielt? Kun
rajuilma oli lakannut, kun sade oli muuttunut tihkusateeksi, joka ei
estnyt kuuta valaisemasta ylngn tuulen nopeasti ajamia sumupilvi,
meni ajuri ulos ja knsi hevosen minun suureksi ilokseni.

-- Seuratkaa minun kskyni, huusi kreivitr hnelle vienosti.

Me lksimme siis ajamaan Kaarle suuren nummille viev tiet, jolloin
sade alkoi uudelleen. Puolivliss nummea min kuulin Arabellen
lempikoiran haukkumisen; hevonen sykshti kki esiin tammien alta,
kiisi yhdell hyppyksell tien poikki, hyppsi ojan yli, jonka
tilanomistajat olivat kaivattaneet eroittaakseen kukin maansa noilla
kyttmttmill nummilla, joita luultiin viljelyskelpoisiksi, ja
lady Dudley ajoi nummelle nhdkseen ajoneuvojen kulkevan ohitsensa.

-- Mik ilo, odottaa siten lastansa, kun sen voi tehd ilman rikosta!
sanoi Henriette.

Koiran haukkuminen oli ilmaissut lady Dudley'lle, ett min olin
vaunuissa; hn epilemtt luuli, ett min huonon sn johdosta
tulin tll tavoin tapaamaan hnt. Kun me saavuimme paikalle,
jossa markiisitar odotti, lensi hn tien syrj pitkin tuolla
ratsastajan huimuudella, joka oli hnelle ominaista ja jota Henriette
hmmsteli kuten ihmett. Leikillisesti Arabelle ei sanonut minun
nimestni muuta kuin kaksi viimeist tavua englanniksi lausuttuina,
kutsumatapa, joka hnen huulillaan sai aivan ihmeellisen viehtyksen.
Hn tiesi, etteivt muut kuin min ymmrtneet hnt hnen
huutaessaan: _My dee!_

-- Herra de Vandenesse on tll, markiisitar, sanoi kreivitr
tarkastellen kuun steiss tuota haaveellista olentoa, jonka
krsimttmi kasvoja ympritsi kummallisesti pitkt, irrallaan
riippuvat kiharat.

Te tiedtte, mill nopeudella kaksi naista tarkastaa toisensa.
Englannitar tunsi kilpailijansa ja oli kunniakkaasti englannitar; hn
kietoi meidt englantilaista halveksumistansa uhkuvaan katseeseen ja
hvisi sumuun nuolen nopeudella.

-- Kiireesti Clochegourde'en, huusi kreivitr, jolle tuo synkk
silmnluonti oli kuin kirveen isku sydmeen.

Ajuri knsi lhtekseen ajamaan Chinon'in tiet, joka oli parempi
kuin Sach'n. Kun vaunut sivuuttivat uudelleen nummen, kuulimme me
Arabellen tulisen hevosen nelistmist ja hnen koiransa askeleet.
Kaikki kolme pyyhkisivt metsi sumun toisella puolella.

-- Hn menee pois, te kadotatte hnet ainiaaksi, sanoi Henriette
minulle.

-- Mits siit, vastasin min, menkn vaan! Hn ei jt minuun
kaipausta.

-- Oh! naisraukat! huudahti kreivitr ilmaisten sliv kauhua.
Mutta minne hn menee?

-- Grenadire'en, erseen pieneen taloon lhell Saint-Cyr'i,
sanoin min.

-- Hn menee yksin, jatkoi Henriette nell, joka osoitti minulle,
ett naiset puolustavat toisiaan rakkaudessa eivtk koskaan hylk
toisiaan.

Kun me ajoimme Clochegourde'n puistotielle, Arabellen koira ulvahteli
iloisesti juosten vaunujen edell.

-- Hn on ajanut meidn edellemme, huudahti kreivitr. Sitten hn
jatkoi hetken vaiettuaan: -- En ole milloinkaan nhnyt kauniimpaa
naista. Mitk kdet, mik vartalo! Hnen ihonsa on liljaa valkeampi
ja hnen silmissn on timantin sihky. Mutta hn ratsastaa
liian hyvin, hn varmaankin rakastaa levitell voimaansa, min
luulen hnt toimintakykyiseksi ja intohimoiseksi; sitten hn
nytt minusta asettuvan hiukan liian rohkeasti sovinnaisuuksien
ylpuolelle: nainen, joka ei tunnusta mitn lakeja, joutuu pian
vaaraan noudattaa ainoastaan omia mielijohteitaan. Ne, jotka pitvt
noin paljon loistamisesta ja liikkumisesta, eivt ole saaneet
pysyvisyyden lahjaa. Minun ajatuksieni mukaan rakkaus vaatii enemmn
rauhallisuutta; min olen kuvitellut sit suunnattomaksi jrveksi,
jossa luotinauha ei tapaa ollenkaan pohjaa, jossa myrskyt voivat
olla rajuja, mutta harvinaisia ja mrttyjen rajojen sispuolella
pysyvi, jossa kaksi olentoa elvt kukkaisessa saaressa, kaukana
maailmasta, jonka kokemus ja loisto loukkaa heit. Mutta rakkaus
saa leimansa luonteista. Olen ehk vrss. Jos luonnon ilmit
mukautuvat ilmaston vaatimuksiin, miksi ei asian laita olisi
samoin yksiliden tunteisiin nhden? Epilemtt tunteet, jotka
noudattavat yleist, kaikille yhteist lakia, eroavat toisistaan
vain ilmenemismuodoissaan. Joka sielulla on omat tapansa.
Markiisitar on voimakas nainen, joka murtaa erotukset ja toimii
miehen voimakkuudella. Se, joka vapauttaa rakastajansa, tappaa
vanginvartijan, vartiostot ja pyvelit; kun sitvastoin jotkut
olennot eivt osaa muuta kuin rakastaa kaikesta sielustaan; vaarassa
he polvistuvat, rukoilevat ja kuolevat. Kumpi nist kahdesta
naisesta miellytt teit enin? siin koko kysymys. Mutta onhan
selv, markiisitar rakastaa teit, hn on tehnyt teille niin paljon
uhrauksia! Mahdollisesti hn tulee teit rakastamaan silloinkin, kun
te ette en hnt rakasta!

-- Sallikaa minun, rakas enkeli, toistaa mit te sanoitte minulle
ern pivn: kuinka te tiedtte nm asiat?

-- Joka surulla on opetuksensa ja min olen krsinyt niin monella
taholla, ett minun tietoni ovat laajat.

Minun palvelijani oli kuullut kskyn, joka annettiin lhdettess, hn
luuli, ett me palaisimme puutarhapengermien kautta ja piti hevostani
valmiina puistotiell: Arabellen koira oli tuntenut hevosen, ja
hyvin luonnollisen uteliaisuuden johtamana hnen herrattarensa oli
seurannut koiraa metsn halki, jossa hn epilemtt oli ktkss.

-- Menk tekemn rauha hnen kanssansa sanoi Henriette minulle
hymyillen ja ilmaisematta melankoliaa. Sanokaa hnelle, kuinka
suuresti hn on pettynyt minun tarkoituksistani; min tahdoin
paljastaa hnelle koko tuon aarteen hinnan, joka on hnen osakseen
tullut; minun sydmessni ei ole muuta kuin hyvi tunteita hnt
kohtaan, eik etenkn vihaa eik halveksumista; selittk hnelle,
ett min olen hnen sisarensa enk hnen kilpailijansa.

-- Min en mene ensinkn, huudahdin min.

-- Ettek ole koskaan kokenut, sanoi hn marttyyrien skenivll
ylpeydell, ett muutamat menettelyt lhentelevt melkein loukkausta?
Menk, menk!

Min kiiruhdin silloin lady Dudley'ta kohden saadakseni tiet,
miss mielentilassa hn oli. -- Jos hn suuttuisi ja jttisi minut,
ajattelin min, palaisin min takaisin Clochegourde'en. Koira vei
minut ern tammen alle, josta markiisitar sykshti esiin huutaen
minulle: -- _away! away!_ [Pois! Pois!] Ainoa, mit min saatoin
tehd oli seurata hnt Saint-Cyr'iin asti, jonne me saavuimme
puoliyn aikana.

-- Tuo nainen on tysin terve, sanoi Arabelle minulle laskeutuessaan
hevosen selst.

Vain ne, jotka tuntevat hnet, voivat kuvitella itselleen kaiken
sen sarkasmin, mik sisltyi tuohon huomautukseen, jonka hn teki
kuivasti ja sen nkisen kuin hn olisi tahtonut sanoa: -- Min
olisin hnen asemassaan kuollut.

-- Min kielln sinua uskaltamasta kohdistaa ainoatakaan
kolmikrkisist leikinlaskuistasi rouva de Mortsauf'iin, vastasin
min hnelle.

-- Enk min miellyt Teidn Armoanne tehdessni huomautuksen
tydellisest terveydest, jota nauttii teidn kalliille sydmellenne
rakas olento? Ranskalaiset naiset ulottavat vihansa, sanotaan, aina
rakastajiensa koiriin asti; Englannissa me rakastamme kaikkea sit,
mit meidn itsevaltiaat herramme rakastavat ja me vihaamme kaikkea
sit, mit he vihaavat, senthden ett me kuljemme meidn herrojemme
kengiss. Sallikaa minun siis rakastaa tuota naista yhtpaljon kuin
te itse hnt rakastatte. Ainoastaan, rakas lapsi, sanoi hn kietoen
minut sateesta kosteisiin ksivarsiinsa, jos sin minut pettisit,
min en olisi pystyss enk levolla, en lakeijain seuraamissa
vaunuissa, en Kaarle suuren nummilla, en minkn maailman milln
nummella, en vuoteessani enk isini katon alla! Min en olisi en
olemassa, min. Min olen syntynyt Lancashire'ssa, maassa, jossa
naiset kuolevat rakkaudesta. Tuntea sinut ja luopua sinusta! Min en
vistyisi minkn mahdin edess, en kuolemankaan, sill min kvisin
kuolemaan sinun kanssasi.

Hn vei minut kamariinsa, jonne jo oli levitelty monenmoista
mukavuutta.

-- Rakastakaa hnt, rakkaani, sanoin min hnelle lmmll, hn
rakastaa sinua, hn, ei pilkallisella tavalla, mutta rehellisesti.

-- Rehellisestik, poju? sanoi hn riisuen pois amatsoonipukunsa.

Rakastajan turhamielisyydell min tahdoin paljastaa tuolle
ylpelle olennolle Henrietten luonteen ylevyyden. Sill aikaa
kun kamarineitsyt, joka ei osannut sanaakaan ranskaa, jrjesti
hnen hiuksiansa, min koetin kuvata rouva de Mortsauf'ia kertoen
hnen elmstns, min toistin ne suuret ajatukset, jotka olivat
aiheuttaneet hnelle ratkaisun, jossa muuten kaikki naiset esiintyvt
pienin ja huonoina. Vaikka Arabelle ei nyttnyt kiinnittvn minuun
pienintkn huomiota, ei hn kadottanut ainoatakaan sanoistani.

-- Min olen ihastunut, sanoi hn, kun me olimme yksin, oppiessani
tuntemaan sinun taipumuksesi tuontapaisiin kristillisiin
keskusteluihin. Erll minun maatiloistani el kappalainen, joka
osaa paremmin kuin kukaan sepitt puheita, meidn talonpoikamme
ymmrtvt niit, niin hyvin tuo prosa on sovitettu kuulijakunnan
mukaan. Min kirjoitan huomenna islleni, ett hn lhettisi
tuon kunnonmiehen postilaivassa, ja sin tapaat hnet Pariisissa.
Kun sin olet yhden kerran hnt kuunnellut, et sin tahdo muita
kuunnella kuin hnt, sitkin enemmn kuin hn nauttii myskin
tydellist terveytt; hnen moraalinsa ei aiheuta sinulle en
noita sysyksi, jotka saattavat itkemn, se virtaa ilman myrskyj
kuten kirkas lhde ja antaa suloisen unen. Joka ilta, jos sinua
haluttaa, voit sin tyydytt intohimosi saarnoihin pivllistsi
sulattaen. Englantilainen moraali, rakas lapsi, on yht paljon
ylempn Tourainelaista, kuin meidn veitsemme, hopeamme ja hevosemme
ovat teidn veitsinne ja eliminne parempia. Tee minulle mieliksi
ja kuuntele minun kappalaistani, lupaa se minulle! Min en ole
kuin nainen, rakkaani, min osaan rakastaa, min voin kuolla sinun
edestsi, jos niin tahdot; mutta min en ole lainkaan opiskellut
Eton'issa, en Oxford'issa enk Edinburg'issa; min en ole tohtori
enk hengen mies, min en voisi siis opettaa sinulle moraalia, olen
siihen kokonaan sopimaton, min olisin rimmisen taitamaton,
jos sit koettaisin. Min en moiti sinun makujasi, sinulla on
huonompiakin kuin tm, min koetan mukautua siihen; sill min
tahdon, ett sin lydt minun lhellni kaiken sen, mit sin
rakastat, rakkauden nautinnot, pydn nautinnot, kirkon nautinnot,
hyvt viinit ja kristilliset hyveet. Tahdotko sin, ett min
asetan jouhipaidan plleni tn iltana? Hn on hyvin onnellinen,
tuo nainen, voidessaan tarjota sinulle moraalia! Miss yliopistossa
ranskalaiset naiset ottavat oppiarvonsa? Minua raukkaa! min en voi
antaa muuta kuin itseni, min en ole muuta kuin sinun orjasi...

-- Siin tapauksessa, minkthden sin sitten pakenit, kun min
tahdoin nhd teidt yhdess?

-- Oletko sin hullu, _my dee!_ Min menisin Pariisista Roomaan
puettuna lakeijaksi, min tekisin sinun thtesi mit jrjettmimpi
tekoja; mutta kuinka voin min puhua tiell naiselle, joka ei ole
minulle esitetty ja joka oli aikeissa ruveta pitmn kolmiosaista
saarnaa? Min puhuisin talonpojille, min pyytisin tymiest
jakamaan leipns minun kanssani, jos minun olisi nlk, min
antaisin hnelle muutamia kultarahoja, ja kaikki olisi sdyllist;
mutta pysytt vaunut, kuten tekevt alhaiset aatelismiehet
Englannissa, sit ei ole minun ohjesnnissni. Sin et siis osaa
muuta kuin rakastaa, lapsi parka, sin et siis osaa el? Muutoin,
min en ole viel tydelleen sinun kaltaisesi, enkelini! Min en
rakasta moraalia. Mutta sinua miellyttkseni min olen kykenev
mit suurimpiin ponnistuksiin. Siisp vaikene, min ryhdyn siihen!
Min koetan tulla saarnaajattareksi. Min en salli itselleni en
hyvilyj voitelematta niit Raamatun lauseilla.

Hn kytti valtaansa, hn kytti sit vrin, niinpiankuin hn nki
minun silmissni tuon hehkuvan ilmeen, joka niihin tuli heti kun
hnen noituutensa alkoivat. Hn vietti voittoja kaikesta, ja min
asetin alttiisti katoolisten pikkumaisuuksien ylpuolelle tuon
naisen suuruuden, joka hukuttaa itsens, joka kielt itseltn
tulevaisuuden ja tekee ainoaksi hyveeksens rakkauden.

-- Hn rakastaa siis itsens enemmn kuin hn rakastaa sinua? sanoi
hn minulle. Hn pit siis jotakin sinua parempana, jotakin, joka et
ole sin? Kuinka voimme me itsessmme arvostella jotain toisin kuin
teidn mittapuunne mukaan? Ei ainoakaan nainen, niin suuri moralisti
kuin hn lieneekin, voi olla tasa-arvoinen miehen kanssa. Polkekaa
meit, tappakaa meit, lk antako meidn koskaan hirit elmnne.
Meidn osamme on kuolla, teidn el suurina ja ylpein. Teilt
meille tikari, meilt teille rakkaus ja anteeksianto. Vlittk
aurinko sskist, jotka lentvt sen steiss ja jotka elvt siit?
Ne pysyvt niin kauan kuin voivat, ja kun aurinko hvi, kuolevat
ne...

-- Tai lentvt tiehens, sanoin min keskeytten hnet.

-- Tai lentvt tiehens, jatkoi hn vlinpitmttmyydell, joka
olisi hillinnyt sellaistakin miest, joka olisi tahtonut kytt
tuota harvinaista valtaa, jonka hn miehelle antoi. Luuletko
sin, ett olisi naisen arvolle sopivaa sytt miehelle hyveell
voideltuja leivoksia saadakseen hnet vakuutetuksi, ett uskonto
ja rakkaus ovat sovittamattomia? Olenko min siis jumalaton? Joko
antaudutaan tai kieltydytn; mutta kieltyty ja moraliseerata,
se on kaksinkertainen rangaistus, mik on ristiriidassa kaikkien
maiden oikeuksien kanssa. Tll sin et saa muuta kuin oivallisia
_sandwich'ej_ [voileipi. Suom. muist.], joita palvelijasi Arabellen
ksi on valmistanut; hnen ainoa moraalinsa on keksi hyvilyj,
joita ei ainoakaan mies ole viel saanut ja joita ainoastaan enkelit
jakavat.

En tied mitn pehmittvmp kuin englannittaren laskemat
leikkipuheet; hn asettaa niihin vakavan kaunopuheisuuden,
tuon ylvn vakaumuksen nn, jolla englantilaiset peittvt
ennakkoluulojen rajoittaman elmns suuret tyhmyydet. Ranskalainen
leikinlasku on pitsireunus, jolla naiset osaavat kaunistaa ilon, kun
he sen saavat aikaan, ja riidat, joita he keksivt. Se on henkev
koriste, miellyttv kuin heidn pukunsakin. Mutta englantilainen
leikinlasku on happoa, joka syvytt niin perinpohjin henkilt,
jotka saavat sit pllens, ett se tekee heist pestyj ja
suomittuja luurankoja. lykkn englannittaren kieli muistuttaa
tiikeri, joka vie lihat luita myten tahtoessaan leikki. Se on
kaikkivoipa ase paholaiselle, joka virnistellen sanoo: Tssk
kaikki? Pilkanteko jtt kuolettavan myrkyn haavoihin, joita se
nautinnolla repii. Tuon yn aikana Arabelle tahtoi nytt valtaansa,
kuten entinen sulttaani, joka koetellakseen taitavuuttaan huvikseen
katkoi viattomien ihmisten kauloja.

-- Enkelini, sanoi hn, kun hn oli vaivuttanut minut tuohon
puoliuneen, jossa unohdetaan kaikki paitsi onni, myskin min olen
keksinyt moraalin. Min kysyin itseltni, teenk rikoksen sinua
rakastaessani, loukkaanko jumalallisia lakeja, ja min huomasin,
ettei mikn ole uskonnollisempaa eik luonnollisempaa. Minkthden
Jumala loisi olentoja, jotka ovat kauniimpia kuin toiset, jollei
ilmoittaakseen meille, ett meidn pit heit jumaloida. Olisi rikos
olla sinua rakastamatta, olethan sin enkeli! Tuo nainen loukkaa
sinua sekoittaessaan sinut muihin ihmisiin, moraalin sntj ei
voi sovittaa sinuun, Jumala on asettanut sinut kaiken ylpuolelle.
Eik sinua rakastaa ole sama kuin lhesty hnt? Ei suinkaan hn
voi vaatia yhdelt naisraukalta mieltymyst jumalallisiin asioihin.
Sinun avara ja valoisa sydmesi muistuttaa niin paljon taivasta, ett
min erehdyn siit, kuten hynteiset, jotka polttavat itsens juhlan
kynttilihin! Rangaistaanko niit niiden erehdyksest? Muutoin,
onko se erehdys, eikhn se ole valon korkeata jumaloimista? Ne
joutuvat perikatoon liiasta uskonnosta, jos voidaan kutsua perikatoon
joutumiseksi heittytymist sen kaulaan, jota rakastaa. Minulla on
heikkous rakastaa sinua, kun sitvastoin tuolla naisella on voimaa
pysy katoolisessa pyhkssn. l rypist kulmakarvojasi! Sin
luulet, ett min kannan hnelle siit kaunaa? En, pojuseni! Min
ihailen hnen moraaliansa, joka on neuvonut hnt jttmn sinut
vapaaksi ja sallinut minun siten valloittaa sinut, silytt sinut
ikuisesti itselleni; sill sin olet minun ainiaaksi, eik niin?

-- Kyll.

-- Ikuisesti?

-- Niin.

-- Sin suot siis minulle armon, sulttaani? Min yksin olen
aavistanut, mink arvoinen sin olet! Hn osaa viljell maita,
sanoit? Min, min jtn tuon taidon vuokraajille, min viljelen
mieluummin sinun sydntsi.

Min koetan muistella noita huumaavia puheluja voidakseni hyvin
kuvata teille tuota naista, tehdkseni teidn mielessnne
oikeutetuksi sen, mit min olen hnest sanonut, ja paljastaakseni
teille siten koko tuon ratkaisun salaisuuden. Mutta kuinka kuvata
teille, mit seurasi noita kauniita sanoja! Siin oli hulluuksia,
joita voi verrata meidn uniemme huimaavimpiin mielikuvituksiin;
milloin minun kukkavihkojeni kaltaisia tilanteita: sulous
yhdistettyn voimaan, hellyys pehmeine hitauksineen vastakohtana
kiihkon tulivuoripurkauksille; milloin meidn hurmauksistamme
virtaavan musiikin mit hienostuneimpia sointivrej; lopuksi mit
viehttvimpi keskusteluja kaunistettuina mit hymyilevimmill
ajatuksilla; lyhyesti, kaikki se runous, mink henki voi list
aistillisiin nautintoihin. Hn tahtoi myrskyisen rakkautensa
leimauksilla tehd tyhjksi ne vaikutukset, jotka Henrietten puhdas
ja tyyni sielu oli jttnyt minun sydmeeni. Markiisitar oli nhnyt
kreivittren yht tarkkaan kuin rouva de Mortsauf oli nhnyt hnet:
molemmat olivat arvostelleet oikein toisiansa. Arabellen tekemn
hykkyksen voima ilmaisi minulle hnen pelkonsa suuruuden ja hnen
salaisen ihailunsa kilpailijaansa kohtaan. Aamulla min lysin hnet
silmt kyyneliss ja valvoneena.

-- Mik sinun on? sanoin min hnelle.

-- Min pelkn ett minun liiallinen rakkauteni vahingoittaa minua,
vastasi hn. Min olen antanut kaikki. Tuo nainen on etevmpi kuin
min, hnell on jotain, jota sin voit haluta. Jos sin asetat hnet
etusijalle, l ajattele en minua. Min en lainkaan ikvystyt
sinua suruillani, katumuksillani ja krsimyksillni. Ei, min kuolen
kaukana sinusta, kuten kasvi elhyttvn auringon puutteessa.

Hn osasi kiskoa minulta rakkauden osoituksia, jotka tyttivt
hnet ilolla. Mit tosiaan sanoa naiselle, joka itkee aamulla?
Kovuus tuntuu silloin hpelliselt. Jos me emme ole vastustaneet
hnt edellisen pivn, olemme me pakotetut valehtelemaan hnelle
seuraavana pivn, sill miehen moraali tekee rakkausasioissa
valheen velvollisuudeksi.

-- Min olen onnellinen, sanoi hn pyyhkien kyyneleens; palaa
jlleen hnen luoksensa, min en tahdo sinua pakottaa rakkauteni
voimalla, vaan omaan tahtoosi vedoten. Jos sin palaat tnne, uskon
min, ett sin rakastat minua yht paljon kuin min sinua, mik
minusta aina on nyttnyt mahdottomalta.

Hn sai taivutetuksi minut palaamaan jlleen Clochegourde'en. Sit
vr asemaa, johon min olin joutumassa, ei saattanut aavistaa
mies, joka oli onnea itsens tyteen ahminut. Kieltytyessni
menemst Clochegourde'en min ratkaisisin riidan lady Dudleyn ja
Henrietten vlill edellisen eduksi. Arabelle veisi minut silloin
mukanaan Pariisiin. Mutta menn sinne, olihan se rouva de Mortsauf'in
loukkaamista; siin tapauksessa minun pitisi palata viel pysyvmmin
Arabellen luo. Onko nainen koskaan antanut anteeksi tuollaisia
rakkauden loukkauksia? Jollei hn ole taivaista laskeutunut enkeli
ja kirkastettu henki, rakastava nainen nkee mieluummin rakastajansa
krsivn kuolintuskia kuin hnen olevan onnellisen toisen kanssa.
Kuta enemmn hn rakastaa, sit enemmn hn loukkautuu. Nin kahdelta
nkkannalta katsottuna oli minun asemani, kun min kerran olin
lhtenyt Clochegourde'sta mennkseni Grenadire'en, yht kuolettava
minun valikoidulle rakkaudelleni kuin edullinen minun satunnaiselle
rakkaudelleni. Markiisitar oli laskenut kaikki harkitulla
syvllisyydell. Hn tunnusti minulle myhemmin, ett jos rouva de
Mortsauf ei olisi kohdannut hnt nummella, hn olisi asettanut minut
alttiiksi kiertelemll Clochegourde'n ymprill.

Kun min lhestyin kreivitrt, jonka min nin kalpeana ja
masentuneena kuten jotain tuskallista unettomuutta krsineen
henkiln, minussa hersi, ei tahdikkuuden tunne, mutta se vainu, joka
saa viel nuoret ja jalomieliset sydmet tuntemaan niiden tekojen
kantavuuden, jotka suurelle joukolle nyttvt vlinpitmttmilt,
mutta jotka suurten sielujen oikeuden mukaan ovat rikoksellisia.
Kuten lapsi, joka leikkien on laskeutunut rotkoon poimimaan kukkia,
nkee ahdistuksella, ett hnen on mahdotonta nousta takaisin, nkee
ihmisten maan ylipsemttmn esteen erottamana, tuntee olevansa
yp yksin yss ja kuulee villi ulvontaa, niinp minkin heti
ymmrsin, ett meidt erotti kokonainen maailma. Meidn kummankin
sielussa syntyi suuri huuto ja kuten kaiku tuosta murheellisesta
_Consummatum est!_ [Se on tytetty! Suom. muist.] jota huudetaan
kirkoissa pitknperjantaina, hetkell, jolloin Vapahtaja kuolee,
hirvittv kohtaus, jdyttv nuorten sydmille, joille uskonto
on ensiminen rakkaus. Kaikki Henrietten kuvitelmat olivat yhdell
iskulla kuolleet, hnen sydmens oli kynyt krsimyksen lpi. Hn,
jota nautinto oli niin karttanut, jota se ei ollut koskaan saanut
kiedotuksi huumaaviin pyrteisiins, aavistiko hn nyt onnellisen
rakkauden nautinnot kieltessn minulta katseensa, sill hn otti
minulta pois valkeuden, joka kuusi vuotta oli loistanut minun
elmssni. Hn tiesi siis, ett meidn silmistmme virranneiden
steiden lhde oli meidn sieluissamme; nuo steet olivat tie,
jota myten tunkeuduttiin toisesta toiseen, yhdyttiin, erottiin,
leikittiin kuten kaksi luottavaista naista, jotka sanovat toisilleen
kaikki. Min tunsin katkerasti, kuinka vrin oli tuoda tuon
aistillisille nautinnoille vieraan katon alle kasvot, joihin hekuman
siivet olivat siroittaneet kirjavaa plyn. Jos min eilen olisin
jttnyt lady Dudleyn menemn yksin, jos min olisin palannut
Clochegourde'en, jonne Henriette oli ehk odottanut minua; ehk...
niin, ehkp rouva de Mortsauf ei olisi niin julmasti tarjoutunut
olemaan minun sisareni. Hn pani kaikkiin kohteliaisuuksiinsa
liioiteltua loistoa, hn ryhtyi vkivaltaisesti osaansa ollakseen
siit luopumatta. Aamiaisen aikana hn osoitti minulle tuhansia
huomaavaisuuksia, nyryyttvi huomaavaisuuksia. Hn hoiti minua
kuten sairasta, jota hnen kvi sli.

-- Te olette aikaisin ollut kvelemss, sanoi kreivi minulle, teill
varmaankin on oivallinen ruokahalu, teill, jonka vatsa ei ole
turmeltu!

Tuo lause, joka ei synnyttnyt kreivittren huulille ymmrtvisen
sisaren hymy, osoitti minulle lopullisesti asemani naurettavuuden.
Oli mahdotonta olla Clochegourde'ssa pivll ja Saint-Cyr'iss
yll. Arabelle oli perustanut laskunsa minun hienouteeni ja rouva
de Mortsauf'in suuruuteen. Tuona pitkn pivn min tunsin, kuinka
vaikeata on olla naisen ystvn, jota kauan on rakastanut. Tuo
muutos, joka on niin yksinkertainen, kun vuodet sit valmistavat, on
sairaus nuorella ill. Min hpesin, min kirosin nautinnot, min
olisin tahtonut, ett rouva de Mortsauf olisi vaatinut minun vereni.
Min en voinut hnelle muitta mutkitta soimata hnen kilpailijaansa,
hn vltti puhua hnest, ja kielt Arabelle oli hvistys, joka
olisi tehnyt minut halpamaiseksi Henrietten silmiss, sill hn oli
jalo ja ylhinen sydmens salatuimpiin sopukoihin asti. Viiden
vuoden tuttavallisen ymmrtmyksen jlkeen me emme tienneet, mist
puhua; sanamme eivt vastanneet ollenkaan ajatuksiamme; me ktkimme
toisiltamme kuluttavat tuskamme, me, joille suru oli aina ollut
uskollinen tulkki. Henriette teeskenteli onnellisuutta sek itselleen
ett minulle; mutta hn oli surullinen. Vaikka hn sanoi itsen joka
hetki minun sisarekseni ja vaikka hn oli nainen, hn ei lytnyt
ainoatakaan ajatusta yllpitkseen keskustelua, ja me pysyimme
enimmn osan aikaa pakotetussa nettmyydess. Hn lissi minun
sisllist kidutustani kuvittelemalla olevansa tuon ladyn ainoa uhri.

-- Min krsin enemmn kuin te, sanoin min hnelle hetkell, jolloin
hnen kasvoillaan vilahti aito naisellinen ironia.

-- Kuinka? vastasi hn tuolla korkealla svyll, jonka naiset
ottavat, kun tahdotaan alentaa heidn tunteitaan.

-- Niin, minun puolellani on kaikki vryys.

Tuli aika, jolloin kreivitr osoitti minulle kylmyytt ja
vlinpitmttmyytt, mik murti minut. Min ptin lhte. Illalla,
terassilla min sanoin jhyviseni kokoontuneelle perheelle. Kaikki
seurasivat minua nurmikolle, jossa minun hevoseni krsimttmn
tepasteli. Kreivitr tuli minun luokseni, kun min otin suitset
kteeni.

-- Menkmme yksin, jalkasin puistokujaa pitkin, sanoi hn minulle.

Min tarjosin hnelle ksivarteni, ja me menimme pihan poikki kulkien
hitain askelin, iknkuin tuntien nautintoa yhteisist liikkeistmme;
me tulimme ern puistikon luo, joka kasvoi ulkopihan kulmassa.

-- Hyvsti, ystvni, sanoi hn pyshtyen, painaen pns minun
sydmelleni ja kietoen ksivartensa minun kaulaani. Hyvsti, me emme
ne en toisiamme. Jumala on antanut minulle surullisen lahjan
katsoa tulevaisuuteen. Muistatteko pelkoa, joka minut valtasi
ern pivn, kun te palasitte niin kauniina, niin nuorena ja kun
min nin teidn kntvn minulle selknne kuten nyt jttessnne
Clochegourde'n ja mennessnne Grenadire'en? Niin, sanon sen viel
kerran, tuona yn min sain luoda silmyksen kohtaloihimme.
Ystvni, me puhumme tll hetkell viimeist kertaa. Ainoastaan
vaivoin min voin viel lausua teille muutamia sanoja, sill se, joka
teille puhuu, ei ole en minun tydellinen minni. Kuolema on jo
koskettanut minussa jotakin kohtaa. Te tulette silloin rystneeksi
idin minun lapsiltani, korvatkaa hnet heille! Te voitte sen tehd!
Jacques ja Madeleine rakastavat teit iknkuin te olisitte alati
heidn thtens krsinyt.

-- Kuolla! sanoin min, pelstyneen katsoen hneen ja huomaten oudon
kuivuuden hnen kuumeisissa silmissn, joita on mahdotonta kuvata
niille, jotka eivt ole tunteneet rakkaita, tuon hirven taudin
satuttamia olentoja, muulla tavoin kuin vertaamalla hnen silmins
kiiltviin hopeapalloihin. Kuolla! Henriette, min ksken sinun el.
Sin olet pyytnyt minulta kerran lupauksia, nyt min vaadin yht
sinulta: vanno minulle kysyvsi neuvoa Origet'lta ja tottelevasi
hnt kaikessa...

-- Tahdotteko te siis nousta Jumalan lempeytt vastaan? sanoi hn
keskeytten minut huudolla, jossa kaikui kiihtymys siit, ettei hnen
eptoivoansa oltu ymmrretty.

-- Te ette rakasta siis minua tarpeeksi totellaksenne minua sokeasti
kaikissa asioissa kuten tuo surkuteltava lady?...

-- Kyll, teen kaiken, mit tahdot, sanoi hn killisen
mustasukkaisuuden vallassa, joka sai hnet hetkeksi murtamaan nuo
rajat, jotka hn siihen asti oli pitnyt voimassa.

-- Min jn tnne, sanoin min suudellen hnt silmiin.

Pelstyneen tuosta mynnytyksestn hn riuhtautui irti minun
ksivarsistani ja nojautui puuta vasten, sitten hn kntyi kotiinsa
pin kvellen juoksujalkaa, ptns kntmtt; min seurasin
hnt, hn itki ja rukoili. Nurmikolle saapuneena min otin
hnen ktens ja suutelin sit kunnioittavasti. Tm odottamaton
nyrtyminen liikutti hnt.

-- Sinun kaikesta huolimatta! sanoin min hnelle, sill min
rakastan sinua, kuten sinua rakasti sinun ttisi.

Hn vapisi silloin puristaen voimakkaasti minun kttni.

-- Yksi katse, sanoin min hnelle, viel yksi noita meidn entisi
katseitamme! Nainen, joka antautuu kokonaan, huusin min, tuntien
sieluni valaistuksi tuosta silmyksest, jonka hn minuun loi, antaa
vhemmn elm ja sielua, kuin mit sin olet minulle nyt antanut.
Henriette, sin olet enin rakastettu, ainoa rakastettu.

-- Min tulen elmn, sanoi hn minulle, mutta parantakaa te itsenne
myskin.

Tuo katse oli sammuttanut Arabellen sarkasmien vaikutuksen. Min olin
siten leikkikaluna kahdella sovittamattomalla intohimolla, jotka
min olen teille kuvannut ja joiden vaikutusta min vuoronpern
sain kokea. Min rakastin enkeli ja demoonia; kaksi yht kaunista
naista, kaunistettuina toinen kaikilla hyveill, jotka me kuoletamme
oman eptydellisyytemme vihasta, toinen kaikilla vioilla, joita
me itsekkyydest jumaloimme. Kiirehtiessni puistokujaa pitkin
ja kntyessni tuon tuostakin nhdkseni rouva de Mortsauf'in
nojautuneena puuta vasten lastensa ymprimn, jotka liehuttivat
nenliinojansa, minut ylltti sielussani ylpeyden tunto tietessni
olevani kahden niin kauniin elmn herra, kahden ominaisuuksiltaan
niin erilaisen ylhisen naisen kunnia, tietessni synnyttneeni niin
suuria intohimoja, ett kuolema tulisi sille noista kahdesta, jonka
min jttisin. Tm tilapinen ylvstely on saanut kaksinkertaisen
rangaistuksen, uskokaa se. En tied mik demooni minua neuvoi
odottamaan Arabellen rinnalla hetke, jolloin jokin eptoivo, jolloin
kreivin kuolema jttisi Henrietten minulle, sill Henriette rakasti
minua yh: hnen kovuutensa, hnen kyyneleens, hnen katumuksensa,
hnen kristillinen alistumisensa olivat kaunopuheliaita merkkej
tunteesta, jota ei voitu hvitt, ei hnen eik minun sydmestni.
Kulkiessani jalkaisin tuolla kauniilla tiell ja mietiskellessni
nit asioita min en ollut en viidenkolmatta vuotias, min olin
viidenkymmenen. Onhan silloin viel nuorempi kuin nainen, joka
yhdess hetkess siirtyy kolmestakymmenest kuuteenkymmeneen?
Vaikka min yhdell henkyksell karkoitin nuo huonot ajatukset,
valtasivat ne minut yh uudelleen, minun tytyy se mynt. Ehkp
niiden alkusyy oli lydettviss Tuileries'ssa, kuninkaan tyhuoneen
kattokoristeist. Kuka saattoi vastustaa Ludvig XVIII:n jrkev
neroa, hnen, joka sanoi, ett todellisia intohimoja on vasta
kypsyneell ill, senthden, ett intohimo ei ole kaunis eik
tulinen muulloin kuin silloin, kun siihen sekoittuu voimattomuutta
ja kun jokaisessa nautinnossa tuntee olevansa kuin viimeisen
panoksensa asettanut pelaaja. Kun min olin tullut puistotien
phn, knnyin min ja kiiruhdin nopeasti takaisin, sill min
nin, ett Henriette seisoi viel paikallaan, hn yksinn!
Min sanoin hnelle viimeiset sovittavien kyynelten kostuttamat
jhyviset, kyynelten, joiden syy oli hnelt salattu. Ne olivat
rehellisi kyyneleit, jotka tiedottomasti vuodatettiin tuolle
ainiaaksi kadotetulle kauniille rakkaudelle, noille neitseellisille
tunteenliikutuksille, noille elmn kukille, jotka eivt puhkea en
uudestaan; sill myhemmin mies ei anna en, hn saa; hn rakastaa
omaa itsen rakastetussaan, kun hn sitvastoin nuorella ill
lempii rakastettua itsen. Myhemmin me istutamme omat makumme,
ehkp virheemmekin naiseen, joka meit rakastaa, kun sitvastoin
elmn alussa se, jota me rakastamme, vaikuttaa meihin hyveilln
ja hienouksillaan; hn taivuttaa hymyilyll meit hyvn ja opettaa
meille omalla esimerkilln uhrautuvaisuutta. Onneton se, jolla ei
ole ollut Henriettens! Onneton se, joka ei ole tuntenut ketn
lady Dudleyt! Jos hn menee naimisiin, menett hn edellisess
tapauksessa vaimonsa, jlkimisess hn ehk joutuu rakastajattarensa
hylkmksi; mutta onnellinen se, joka voi lyt nuo kaksi yhdess
ainoassa naisessa, onnellinen, Nathalie, se mies, jota te rakastatte!

-- Pariisiin palattuamme Arabelle ja min tulimme toisillemme
lheisemmiksi kuin mit ennen olimme olleet. Pian me jtimme
huomaamatta kumpainenkin syrjn sopivaisuuden lait, jotka min
olin itselleni asettanut ja joiden tarkka seuraaminen sai usein
maailman antamaan anteeksi sen vrn aseman, jossa lady Dudley oli.
Maailma, joka niin mielelln tahtoo pst kaikkien ulkonaisuuksien
perille, antaa niille lain voiman heti, kun se tuntee salaisuuden,
jota ne peittvt. Rakastajat, jotka ovat pakotettuja elmn
suuren maailman keskuudessa, tekevt aina vrin kaataessaan nuo
salonkien oikeustieteen laatimat esteaidat, ollessaan tarkoin
noudattamatta kaikkia tapojen stmi sovinnaisuuksia: kysymyksess
on silloin vhemmn toiset kuin he itse. Esteiden voittaminen,
ulkonaisen kunnioituksen silyttminen, komediojen nytteleminen,
salaperisyyden pysyttminen, koko tuo onnellisen rakkauden sotataito
antaa elmlle sisllyst, uudistaa halut ja suojelee meidn
sydntmme tottumuksen velttouksia vastaan. Mutta ollen yleens
tuhlareita nuo ensimiset intohimot, samoin kuin nuoret ihmiset,
hakkaavat metsns puti puhtaaksi, sen sijaan ett menettelisivt
sstvisesti. Arabelle ei omaksunut noita porvarillisia aatteita,
hn oli mukautunut niihin minua miellyttkseen. Pyvelin
kaltaisena, joka edeltksin merkitsee uhrinsa ottaakseen sopivassa
tilaisuudessa kiinni hnet, hn tahtoi hvist minut koko Pariisin
silmiss saadakseen minut tydelleen valtaansa. Hn kytti myskin
keimailujaan pysyttkseen minut luonaan, sill hn ei ollut
tyytyvinen hienoon skandaaliinsa, joka todistusten puutteessa
ei saanut aikaan muuta kuin varovaisia kuiskailuja. Nhdessni
hnen niin onnellisena ryhtyvn harkitsemattomiin tekoihin, jotka
julkisesti paljastivat hnen asemansa, kuinka min en olisi uskonut
hnen rakkauteensa? Kerta vajonneena laittoman avioliiton suloihin
minut valtasi eptoivo, sill min nin elmni suuntautuneen
taholle, joka oli vastakkainen Henrietten antamille ja suosittamille
aatteille. Min elin silloin tuollaisessa raivotilassa, joka
valtaa keuhkotautisen, kun hn, tuntiessaan loppunsa lhenevn,
ei salli tiedusteltavan itseltn hnen hengityksens korinaa.
Minun sydmessni oli soppi, johon min en voinut vetyty ilman
krsimyst; kostava henki synnytti minussa lakkaamatta ajatuksia,
joihin min en uskaltanut syventy. Minun kirjeeni Henriettelle
kuvastivat tt moraalista sairautta ja tuottivat hnelle retnt
onnettomuutta. "Niin monien menetettyjen aarteiden hinnasta hn olisi
tahtonut minun ainakin olevan onnellisen!" sanoi hn minulle ainoassa
vastauksessaan, jonka min hnelt sain. Ja min en ollut onnellinen!
Rakas Nathalie, onni on ehdoton, se ei suvaitse vertailuja. Kun
ensiminen kuumuuteni oli haihtunut, min ehdottomasti vertasin noita
kahta naista toisiinsa, siihen asti en ollut viel voinut tuota
vastakohtaa tutkia. Todenteolla, jokainen suuri intohimo painaa niin
raskaasti meidn olemustamme, ett se ensiksi osoittaa luonteemme
jyrkkyydet ja kytt hyvkseen tottumuksia, jotka sisltvt
meidn huonot ja hyvt ominaisuutemme; mutta myhemmin kahdessa
rakastavaisessa, jotka ovat hyvin tottuneet toinen toisiinsa,
alkuperiset luonteen piirteet vahvistuvat. Molemmatkin arvostelevat
silloin toisiaan, ja usein syntyy tuon vastavaikutuksen aikana, jonka
luonne kohdistaa intohimoon, vastenmielisyyksi, jotka valmistavat
noita eroja, joilla pintapuoliset ihmiset asestautuvat syyttkseen
ihmissydnt epvakaisuudesta. Tuo ajanjakso alkoi siis. Vhemmn
viettelysten sokaisemana ja ottaen nautintoni yksityiskohtaisesti
tarkastettavikseni min panin toimeen, ehkp tahtomattani,
tutkinnon, joka vahingoitti lady Dudleyt.

Min lysin hness ensiksikin vhemmn tuota nerokkuutta, joka
erottaa ranskattaren kaikista muista naisista ja joka tekee hnen
rakkautensa kaikkein viehttvimmksi, niiden tunnustuksen mukaan,
joille elmn sattumukset antavat tilaisuutta kokea eri maiden
rakastamistapoja. Kun ranskatar rakastaa, tapahtuu hness muutos,
niin ylistetty viehttelyns hn kytt kaunistamaan rakkauttansa,
hn uhraa tuon niin vaarallisen turhamielisyytens ja kohdistaa
kaikki pyrintns vain siihen, ett hn rakastaisi hyvin. Hn
ottaa omikseen rakastajansa edut, vihat ja ystvyydet; hn hankkii
yhdess pivss itselleen liikemiehen koetellut taidot, hn tutkii
lakia, hn ymmrt luoton mekaniikkaa ja hallitsee pankkiirin
rahalaatikkoa; ollen luonteeltaan huima ja tuhlaavainen hn ei en
tee ainoatakaan virhett eik hukkaa ainoatakaan kultarahaa; hn
tulee samalla kertaa idiksi, taloudenhoitajaksi, lkriksi ja
antaa kaikille nille muutoksilleen onnen viehkeyden, joka tulee
nkyviin rettmn rakkauden pienimmisskin yksityiskohdissa; hn
yhdist nuo erikoisominaisuudet, joita kaikkien maiden naiset
suosittelevat, antaessaan henkevn lykkyyden yhtenistyttmlle
seokselle tuon aito ranskalaisen leiman, joka elhytt, sallii,
oikeuttaa, vaihtelee kaiken ja hvitt yksitoikkoisuuden tuosta
tunteesta, jota taivutetaan ainoastaan yhdess aikamuodossa.
Ranskalainen nainen rakastaa aina, ilman lepoa, ilman vsymyst,
joka hetki, julkisesti ja yksinisyydess; muiden lsnollessa hn
lyt korostuksen, joka ei kosketa kuin yht korvaa, hn puhuu
yksin nettmyydellnkin ja osaa katsoa teihin silmt maahan
luotuina; jos tilaisuus kielt hnelt sanan ja katseen, kytt
hn hyvkseen hiekkaa, jota hnen jalkansa painaa, kirjoittaakseen
siihen ajatuksen; jos hn on yksinn, hn ilmaisee intohimonsa
unessakin, sanalla sanoen hn taivuttaa maailman rakkautensa
palvelukseen. Englannitar sitvastoin taivuttaa rakkautensa maailman
mukaan. Kasvatuksessaan totutettuna kylmn kytkseen, tuohon niin
itsekkseen brittiliseen asentoon, josta min olen teille puhunut,
hn avaa ja sulkee sydmens englantilaisen mekaniikan helppoudella.
Hnell on lpitunkematon naamio, jonka hn asettaa ja ottaa pois
kylmverisesti; intohimoinen kuten italiatar, silloin kun kukaan
ei ne hnt, hn tulee kylmn arvokkaaksi, niinpiankuin maailma
lhestyy hnt. Mit rakastetuin mies epilee silloin valtaansa
nhdessn kasvojen syvn liikkumattomuuden, nen tyyneyden,
asennon tydellisen vapauden, joka on ominaista englannittarelle,
kun hn on kamarinsa ulkopuolella. Tuollaisena hetken tekopyhyys
menee aina vlinpitmttmyyteen asti, englannitar on unohtanut
kaikki. Todenteolla, nainen, joka osaa riisua rakkautensa kuten
vaatteen, saa uskomaan ett hn voi sit myskin vaihtaa. Mitk
myrskyt kohottavatkaan silloin sydmen aaltoja, kun niit
liikuttaa itserakkaus, joka on loukkautunut nhdessn naisen
ottavan, panevan pois ja jlleen ottavan rakkauden kteens kuten
koruompeluksen! Nuo naiset ovat liiaksi oman itsens rakastajattaria
kuuluakseen teille tydelleen; he myntvt maailmalle liian paljon
vaikutusvaltaa voidaksenne tydelleen heit hallita. Siell,
miss ranskatar lohduttaa krsivllist katseella ja ilmaisee
jollakin iloisella pistopuheella nrkstyksens vierailijoista,
englannittaren nettmyys on ehdoton, se kiihdytt sielua ja
tuottaa mieliharmia. Nuo naiset seisovat maailman nyttmll niin
pysyvsti ja joka tilaisuudessa, ett enimmill heist _fashion'in_
[ulkonainen tapa, muoti. Suom. muist.] kaikkivaltius ulottuu heidn
nautintoihinsa asti. Joka liioittelee kainoutta, liioittelee myskin
rakkautta; englannittarien laita on siten; heille on muoto kaikki
kaikessa, mutta tm muodon rakkaus ei heiss kuitenkaan kehity
taiteellisuudeksi. Mit sanottaneekin, protestanttisuus ja katolisuus
selittvt ne erilaisuudet, jotka antavat ranskattarien sielulle
niin suuren ylemmyyden englannittarien laskevan ja punnitsevan
rakkauden rinnalla. Protestanttisuus epilee, tutkii ja tappaa
uskon, se on siis taiteen ja rakkauden kuolema. Siell miss
maailma kskee, maailman ihmisten tytyy totella; mutta intohimon
valtaamat ihmiset pakenevat maailmaa, se on heille sietmtn. Te
ymmrrtte siis, kuinka suuresti minun itserakkauteni oli loukattu
huomatessani, ett lady Dudley ei voinut riistyty maailmasta ja
ett brittilinen muodonvaihdos oli hnelle tuttua. Mit maailma
vaati ei ollut hnelle uhrausta, ei, hn oli aivan luonnollinen
noissa kahdessa toisilleen vihamielisess muodossa; kun hn rakasti,
rakasti hn huumauksellisesti; ei minkn maan nainen ollut siin
hnen vertaisensa, hn kvi kokonaisesta haaremista; mutta kun
esirippu laskeutui tuon tenhonytelmn ylle, hvitti se melkein tuon
kohtauksen muistonkin. Hn ei vastannut katseeseen eik hymyilyyn;
hn ei ollut rakastajatar eik orja, hn oli kuten lhettils, jonka
tytyy pyrist lauseensa ja liikkeens, hn teki levottomaksi
tyyneydelln ja loukkasi sydnt sdyllisyydelln; hn alensi
siten rakkauden tarpeen kannalle, sen sijaan ett hn lennokkaalla
innostuksella olisi kohottanut sen aina ihanteellisuuteen asti.
Hn ei ilmaissut pelkoa, ei katumusta eik halua, mutta mrtyll
hetkell hnen hellyytens leimahti kuin kki sytytetty tuli ja
nytti pilkkaavan hnen pidttymistn. Kumpaa nist kahdesta
naisesta minun tuli uskoa? Min tunsin tuhansina neulanpistoina ne
rettmt erilaisuudet, jotka erottivat Henrietten Arabellest. Kun
rouva de Mortsauf hetkeksi jtti minut, nytti hn jttneen ilmalle
tehtvksi puhua minulle hnest; hnen hameensa poimut, kun hn meni
pois, vetivt minun silmni puoleensa, kuten niiden aaltoileva kahina
saapui iloisesti minun korvaani, kun hn palasi; siin oli loputtomia
hellyyksi tuossa tavassa, jolla hn laski silmluomensa kntessn
katseensa maahan; hnen nens, tuo musikaalinen ni, oli yht
hyvily, hnen keskustelunsa todistivat pysyv ajatusjohtoa, hn
oli aina itsellens uskollinen; hn ei jakanut sieluansa kahteen
piiriin, kuumaan ja kylmn; sanalla sanoen rouva de Mortsauf
silytti henkevyytens ja ajatuksensa kukat ilmaistakseen tunteitaan,
hn viehtteli henkevyydelln lapsiaan ja minua. Mutta Arabellella
nerokkuus ei ollut elmn rakastettavaksi tekemist varten, hn ei
kyttnyt sit minun edukseni, se oli olemassa vain maailman thden
ja maailmaa varten, hn oli pelkk ivailua; hn rakasti repi ja
purra, ei huvittaakseen itsen, vaan tyydyttkseen taipumustaan.
Rouva de Mortsauf olisi salannut onnensa kaikkien katseilta, lady
Arabelle tahtoi nytt omaansa koko maailmalle ja -- hirvittv
irvikuva -- hn pysyi sopivaisuuden rajoissa ratsastellessaan minun
kanssani Boulognen metsiss. Tm julkisuuden ja arvokkuuden,
rakkauden ja kylmyyden sekoitus loukkasi alinomaa minun sieluani,
joka oli samalla kertaa sek puhdas ett intohimoinen; ja kun min
en osannut ollenkaan siirty tuolla tavoin toisesta lmpasteesta
toiseen, sai minun mielialani krsi siit. Min olin viel
rakkaudesta vrisev, kun hn sai jlleen takaisin sovinnaisen
hveliisyytens. Kun min, mit varovaisimmin, rohkenin valitella,
knsi hn minua vastaan kolmiterisen kielens, sekoittaen
intohimonsa laverteluja noihin englantilaisiin leikinlaskuihin,
joita min olen koettanut teille kuvata. Niinpiankuin hn huomasi
olevansa ristiriidassa minun kanssani, hn leikki minun sydmeni
haavoittamisella ja minun mieleni nyryyttmisell, hn ksitteli
minua kuten taikinaa. Minun huomautuksiini ett kaikessa on
kuljettava keskitiet, hn vastasi vristelemll minun ajatuksiani
ja vieden ne rimmisyyksiin. Kun min nuhtelin hnt hnen
kytksestn, kysyi hn minulta, tahdoinko, ett hn syleilisi
minua teatterissa koko Pariisin edess. Hn sitoutui niin vakavasti
tekemn sen, ett min, tuntien hnen halunsa antaa puheenaihetta
itsestn, vapisin pelosta nhd hnen tyttvn lupauksensa.
Huolimatta hnen todellisesta rakkaudestaan min en koskaan tuntenut
hnen luonaan mitn tyynt, puhdasta ja syv kuten Henrietten
luona: hn oli tyydyttmtn kuten hiekkainen maa. Rouva de Mortsauf
oli aina rauhallinen, hn tunsi minun sieluni yhdess korostuksessa
tai silmnluonnissa, kun sitvastoin markiisitar ei koskaan
vlittnyt katseesta, kdenpuristuksesta tai hellst sanasta.
Vielkin enemmn! Eilisen pivn onni ei ollut mitn seuraavana
pivn; ei mikn rakkaudenosoitus ihmeeksikn tullut sen osalle;
hn tunsi niin suurta toiminnan, melun ja huomionherttmisen halua,
ettei epilemtt mikn riittnyt hnen thn lajiin kuuluvan
kauniin ihanteensa saavuttamiseksi, ja siit johtuivat nuo rakkauden
hurjat ponnistukset; hnen kiihoittuneessa mielikuvituksessaan oli
kysymys hnest eik minusta. Tuo rouva de Mortsauf'in kirje, valo,
joka loisti viel minun elmssni ja joka osoitti tavan, jolla mit
hyveellisin nainen osaa noudattaa ranskalaista henke ilmaistessaan
alituista huolenpitoa, yhtmittaista minun kohtaloni ymmrtmist;
tuo kirje on varmaankin teille selvittnyt, mill huolella Henriette
ksitteli minun aineellisia etujani, minun valtiollisia suhteitani,
minun moraalisia voittojani, mill hehkulla hn luvallisten rajojen
sisll syleili minun elmni. Kaikissa niss kohdin lady Dudley
kyttytyi niin vlinpitmttmsti kuin hn olisi ollut vain
tavallinen tuttava. Hn ei koskaan perehtynyt minun asioihini,
ei minun vihamiehiini eik ystviini. Hn oli tuhlaavainen ilman
anteliaisuutta, hn erotti tosiaankin hiukan liiaksi edut ja
rakkauden; sitvastoin min, vaikka en ollutkaan sit kokenut,
tiesin, ett sstkseen minua jostakin surusta Henriette olisi
lytnyt minua varten sen, mit hn ei olisi etsinyt itsens varten.
Jossakin noista onnettomuuksista, jotka voivat kohdata kaikkein
korkeimmassakin asemassa olevia ja kaikkein rikkaimpiakin henkilit,
onhan historiassa siit esimerkkej yllin kyllin, min olisin kysynyt
neuvoa Henriettelt, mutta min olisin antanut vied itseni vankilaan
sanomatta sanaakaan lady Dudleylle.

Thn asti perustui vastakohta tunteisiin, mutta asianlaita oli
sama myskin kaikessa muussa. Ylellisyys on Ranskassa olemuksen
ilmaisu, siin kuvastuvat ajatukset, taiteellinen maku, luonne. Se
saattaa rakastavat antamaan arvoa pienimmillekin yksityiskohdille,
sill ne ilmentvt rakastetun olennon perusajatusta. Mutta
englantilainen ylellisyys, jonka erinomaisuudet olivat viehttneet
minua hienoudellaan, oli persoonatonta, koneellista! Lady Dudley
ei asettanut siihen mitn omasta itsestn, se tuntui vieraalta,
se oli ostettua. Tuhannet hellt huomaavaisuudet Clochegourde'ssa
kuuluivat Arabellen mielest palvelijoille; jokaisella heist
oli velvollisuutensa ja erikoisalansa. Parhaimpien palvelijoiden
valitseminen oli hnen hovimestarinsa asiana iknkuin kysymys olisi
ollut hevosista. Tuo nainen ei kiintynyt ollenkaan palvelijoihinsa,
heist kaikkein arvokkaimmankaan kuolema ei olisi hnt vhkn
liikuttanut, rahalla olisi otettu sijaan toinen yht taitava. Mit
lhimmisiin tulee min en koskaan nhnyt hnen silmissn kyynelt
toisten onnettomuuksien thden, hness oli tuollaista yksinkertaista
itsekkyytt, jolle tytyi suorastaan nauraa. Ylhisen naisen
purppuraverhot peittivt tuota pronssista luonnetta. Viehttv
tanssijatar, joka iltasin hyphteli matoilla, joka pani kaikki huiman
rakkautensa kulkuset soimaan, sai kyll nopeasti nuoren miehen
suostumaan tunteettomaan ja kylmn englannittareen. Min huomasin
myskin vasta vhitellen, ett min kylvin rakkauteni kivikkoon,
jossa se ei tulisi ollenkaan kantamaan satoa. Rouva de Mortsauf oli
yhdell silmyksell nhnyt tuon luonteen lvitse; min muistin hnen
profeetalliset sanansa. Henriettell oli kaikessa oikeassa, Arabellen
rakkaus kvi minulle sietmttmksi. Min olen tehnyt sittemmin sen
huomion, ett suurimmalla osalla niit naisia, jotka ratsastavat
hyvin, on vhn hellyytt. Kuten amatsooneilta heilt puuttuu toinen
povi, ja heidn sydmens ovat kovettuneet mrtyst kohdasta, en
tied mist.

Min aloin tuntea tuon ikeen raskauden, uupumus valtasi minun
ruumiini ja sieluni, min aloin oikein ymmrt kaiken sen puhtauden
ja rakkauden, jonka todellinen tunne antaa, minua vaivasivat
Clochegourde'n muistot hengittessni etisyydest huolimatta
kaikkien sen ruusujen tuoksua, sen terassin kuumuutta, kuullessani
sen satakielien laulua. Hirvell hetkell, jolloin min huomasin
kivisen pohjan tulvavirran vhentyneiden vesien alla, min sain
iskun, joka tuntuu viel minun elmssni, sill jokainen hetki tuo
siit kaiun minun korvaani. Min tein tyt kuninkaan tyhuoneessa;
kuninkaan piti lhte ulos kello nelj, ja herttua de Lenoncourt'illa
oli palvelusvuoro. Nhdessn hnen astuvan sisn kuningas kysyi
hnelt uutisia kreivittrest; min kohotin kki ptni liian
pikaisella tavalla; loukkautuneena tuosta liikkeest kuningas loi
minuun katseen, joka kvi noiden ankarien sanojen edell, joita hn
niin hyvin osasi sanoa.

-- Sire, minun tytrparkani kuolee, vastasi herttua.

-- Suvaitseeko kuningas armollisesti mynt minulle lomaa?
sanoin min kyyneleet silmiss vlittmtt kuninkaan uhkaavasta
suuttumuksesta.

-- Kiirehtik, mylord, vastasi hn asettaen hymyillen piston joka
sanaansa ja nerokkuudellaan siten ssten minut tylyst moitteesta.

Ollen enemmn hovimies kuin is herttua ei pyytnyt virkalomaa, vaan
nousi kuninkaan vaunuihin seuratakseen hnt. Min lksin matkalle
sanomatta hyvsti lady Dudleylle, joka onneksi oli lhtenyt ulos ja
jolle min kirjoitin menevni kuninkaan asioissa. Croix de Berny'n
luona min kohtasin Hnen Majesteettinsa, joka palasi Verrire'st.
Ottaessaan vastaan ern kukkavihkon, jonka hn antoi pudota
jalkoihinsa, kuningas loi minuun katseen, joka oli tynn tuota
kuninkaallista, syvsti masentavaa ironiaa ja joka nytti minulle
sanovan: "Jos sin tahdot olla jotakin politiikassa, tule takaisin!
l tuhlaa aikaasi pitmll keskusteluja kuolleiden kanssa!" Herttua
teki minulle kdelln surumielisyytt osoittavan merkin. Kaksi
muhkeata, kahdeksan hevosen vetm ajoneuvoa, kultakoristeiset
upseerit, henkivartiosto plypilven ymprimin kulkivat nopeasti
ohitseni elkn huutojen kaikuessa. Minusta nytti kuin hovi olisi
kulkenut rouva de Mortsauf'in ruumiin yli tunteettomuudella, jota
luonto osoittaa meidn onnettomuuksiamme kohtaan. Vaikka herttua oli
erinomainen mies, hn epilemtt kuninkaan levolle menon jlkeen
meni pelaamaan kuninkaan veljen kanssa visti. Mit herttuattareen
tulee, hn oli jo kauan sitten antanut ensimisen iskun tyttrelleen
puhuessaan hnelle lady Dudleysta.

Minun nopea matkani oli kuin uni, mutta hvinneen pelaajan uni. Min
olin eptoivoissani siit, etten ollut saanut mitn uutisia. Oliko
rippi-is koventanut ankaruutensa siihen mrn, ett hn kielsi
minulta psyn Clochegourde'en. Min syytin Madeleine, Jacques'ia,
apotti Dominis'ta kaikkia, aina herra de Mortsauf'iin asti. Tours'in
toisella puolella Saint-Sauveur siltojen luona kntyessni poppelien
reunustamalle tielle, joka vie Poncher'hen ja jota min olin niin
ihaillut silloin, kun min kiirehdin etsimn tuntematontani,
min kohtasin herra Origet'n. Hn arvasi, ett min olin menossa
Clochegourde'en, ja min arvasin, ett hn tuli sielt. Me pysytimme
ajoneuvomme ja laskeuduimme alas, min kysykseni hnelt uutisia, ja
hn antaakseen niit minulle.

-- No, kuinka rouva de Mortsauf jaksaa? Kysyin min hnelt.

-- Epilen tapaatteko hnt elvn, vastasi hn. Rouva de Mortsauf
kuolee kauhean kuoleman, hn kuolee nlkn. Kun hn lhetti minua
kutsumaan viime keskuussa, ei mikn lkkeellinen voima voinut
en ehkist sairautta. Hness oli tunnusmerkit, jotka herra
de Mortsauf epilemtt on kuvaillut teille, koska hn luuli ne
olevan itselln. Kreivitr ei ollut silloin jostakin sisllisest
taistelusta johtuneen ohimenevn hirin alaisena, jonka lketiede
kykenee parantamaan ja joka aiheuttaa paremman olon, tai jonkin
tuloaan tekevn taudinpuuskan alainen, jonka tuottama epjrjestys
elimistss voidaan korjata; ei, sairaus oli kehittynyt kohtaan,
jossa tiede on hydytn: se on parantamaton seuraus jostakin
surusta, kuten kuolettava haava on seurauksena tikarin iskusta.
Tm sairaloinen tila johtuu ern elimen lamautumisesta, elimen,
jonka toiminta on yht vlttmtn elmlle kuin sydmen. Suru on
tss tehnyt tikarin virkaa. Uskokaa minua: rouva de Mortsauf kuolee
jostakin salaisesta sielun tuskasta.

-- Salaisesta! sanoin min. Ovatko hnen lapsensa olleet sairaina?

-- Eivt ole, sanoi hn minulle katsoen minuun merkitsevn nkisen,
ja siit lhtien kun rouva de Mortsauf on ollut vakavasti sairaana,
ei hnen miehenskn ole hnt en hirinnyt. Min en en voi
tehd mitn, herra Deslandes Azay'sta riitt, ei ole olemassa
mitn lkett, ja krsimykset ovat hirvet. Rikas, nuori, kaunis
ja kuolla laihtuneena, nln vanhentamana, sill hn kuolee nlkn!
Neljkymment piv jo iknkuin suljettuna hnen vatsansa ei ota
vastaan mitn ravintoa, tarjottiinpa sit miss muodossa tahansa.

Herra Origet puristi kttni, jonka min hnelle ojensin ja jota hn
oli melkein pyytnyt kunnioittavalla liikkeell.

-- Rohkeutta, herra, sanoi hn kohottaen silmns taivaaseen.

Hnen lauseensa ilmaisi myttuntoa surulle, jonka hn luuli tasan
tunnetuksi; hn ei aavistanut sanoillansa olevan myrkytetyn krjen,
joka iski minuun kuten nuoli sydmeen. Min nousin kiireesti
vaunuihin luvaten ajomiehelle hyvn palkinnon, jos ehtisin ajoissa
perille.

Huolimatta krsimttmyydestni luulin tehneeni matkan muutamissa
minuuteissa, niin syvsti min olin vajonnut katkeriin mietelmiin,
jotka tungeksivat minun sielussani. Hn kuolee surusta, ja hnen
lapsensa voivat hyvin! Hn kuolee siis minun thteni! Minun ahdistava
omatuntoni piti yhden noista syytspuheista, jotka kaikuvat lpi
koko elmn ja joskus sen toiselle puolellekin. Mik heikkous ja
mik voimattomuus inhimillisess oikeudessa! Se ei kosta muita kuin
julkisia tekoja. Minkthden kuolema ja hpe murhamiehelle, joka
tappaa yhdell iskulla, joka jalomielisesti ylltt teidt unessa
ja nukuttaa teidt ainiaaksi tai joka ly kkiarvaamatta ssten
teilt kuolintuskan? Minkthden sitvastoin onnellinen elm ja
arvonanto murhamiehen osaksi, joka vuodattaa pisara pisaralta
katkeruutta sieluun ja kalvaa ruumista tuhotakseen sen. Kuinka
paljon rankaisemattomia murhamiehi! Mik suvaitsevaisuus hienoa
rikosta kohtaan! Kuinka paljon vapaaksijulistettuja murhatyst, joka
on saatu aikaan sielun vainoamisilla. Jokin kostava ksi kohotti
kki maalatun esiripun, joka peitt yhteiskuntaa. Min nin
useampia noista uhreista, jotka te tunnette yht hyvin kuin min:
Rouva de Beausant, joka matkusti kuolevana Normandiaan muutamia
pivi ennen minun lhtni! Herttuatar de Langeais hvisty! Lady
Brandon saapuneena Touraine'en kuollakseen siell tuossa matalassa
majassa, jossa lady Dudley oli oleskellut kaksi viikkoa, ja mink
hirven ratkaisun tappamana? Te tiedtte sen! Meidn aikakautemme on
hedelmllinen tllaisista tapauksista. Kuka ei ole tuntenut tuota
nuorta naisparkaa, joka myrkytti itsens samasta mustasukkaisuudesta,
joka ehk tappoi rouva de Mortsauf'in? Kuka ei ole vrissyt tuon
viehttvn nuoren tytn kohtaloa, joka iknkuin myrkyllisen
hynteisen pistm kukka kuihtui kahdessa vuodessa avioliittoon
mentyn tietmttmn kainoutensa uhrina, tuon kurjan miehen uhrina,
jolle Ronquerolles, Montriveau, de Marsay antavat ktt, senthden
ett hn palvelee heidn poliittisia suunnitelmiaan? Kuka ei ole
kiihtymyksell kuullut kertomusta tuon naisen viimeisist hetkist,
jota ei mikn rukous voinut taivuttaa ja joka ei koskaan tahtonut
nhd miestn, maksettuaan niin jalomielisesti hnen velkansa? Rouva
d'Aiglemont, onhan hn nhnyt haudan hyvin lhelt ja ilman veljeni
huolenpitoa elisik hn? Maailma ja tiede ovat osatovereita noissa
rikoksissa, joille ei ole olemassa mitn tuomioistuimia. Nytt
silt kuin ei kukaan kuolisi surusta, eptoivosta, rakkaudesta,
salatuista kurjuuksista tai turhaan viljellyist, alituiseen
istutetuista ja juuriltaan revityist toiveista. Uudella sanastolla
on nerokkaita sanoja ilmaisemaan kaikkea: vatsakuume, sydnpussin
tulehdus, tuhansia naisten sairauksia, joiden nimet kuulee ja jotka
ovat vapaakirjoja, joiden nojalla astutaan tekopyhien kyynelten
seuraamille arkuille, kyynelten, jotka notarion ksi pian pyyhkii
pois. Onko tuon onnettomuuden pohjana jokin laki, jota me emme tunne?
Tytyyk satavuotiaan vlttmtt kylv maa kuolleilla ja tehd se
autioksi ymprilln, kohotakseen korkealle, kuten miljonri omistaa
itselleen monien pikku tehtaiden tyt? Onko olemassa voimakas,
myrkyllinen elmnprinsipi, joka ravitsee itsen suloisilla ja
lempeill olennoilla. Jumalani! Kuuluinko min siis tiikerien
sukuun? Omantunnon tuska puristi hehkuvilla sormillaan minun
sydntni, ja minun poskeni olivat kyynelten uurtamat tullessani
Clochegourde'n puistotielle kosteana aamupivn marraskuussa, joka
riisti kellastuneet lehdet Henrietten ohjauksen mukaan istutetuista
poppeleista, tuolle puistotielle, jossa hn viel joku aika
takaperin oli liehuttanut nenliinaansa iknkuin kutsuakseen minua
takaisin! Elik hn? Saisinko min tuntea hnen valkoiset ktens
alas taivutetun pni pll? Yhdess hetkess min maksoin kaikki
Arabellen antamat nautinnot ja huomasin ne kalliisti ostetuiksi! Min
vannoin en en koskaan hnt nkevni ja aloin vihata Englantia.
Vaikka lady Dudley olikin muunnos lajissaan, ulotin min tuomioni
kaikkiin englannittariin.

Saapuessani Clochegourde'en min sain uuden iskun. Min tapasin
Jacques'in, Madeleinen ja apotti Dominiksen polvistuneina puisen
ristin juureen, joka seisoi ern kentn nurkassa ja joka oli
jtetty uuden ristikkoaidan sispuolelle. Kreivi ja kreivitr eivt
olleet tahtoneet sit hvitt. Min hyppsin alas ajoneuvoistani
ja menin heit kohden kasvot kyyneleit tynn ja sydn murtuneena
noiden kahden lapsen ja tuon Jumalaa rukoilevan vakavan henkiln
nkemisest. Vanha tallimestari seisoi siell myskin, muutamien
askelten pss, p paljastettuna.

-- Herra? sanoin min apotti Dominikselle suudellen otsalle
Jacques'ia ja Madeleine, jotka loivat minuun kylmn katseen
lopettamatta rukoustaan. Apotti nousi yls, min nojauduin hnen
ksivarteensa ja sanoin hnelle: -- Elk hn viel? Hn taivutti
pns surullisella ja lempell liikkeell. -- Sanokaa pian,
rukoilen teit Meidn Herramme krsimyksen nimess! Miksi pidtte
rukousta tmn ristin juurella? miksi olette tll, ettek hnen
luonaan? miksi hnen lapsensa ovat ulkona nin kylmn aamuna?
Sanokaa minulle kaikki, etten min tietmttmyydest aiheuttaisi
jotain onnettomuutta.

-- Jo muutamiin piviin armollinen kreivitr ei tahdo nhd lapsiansa
kuin mrttyin hetkin. -- Herra, jatkoi hn hetken vaiettuaan,
ehk teidn pitisi odottaa jonkun aikaa, ennenkuin te nette rouva
de Mortsauf'in, hn on hyvin muuttunut! On hydyllist valmistaa
hnt thn kohtaukseen, te saattaisitte tuottaa hnelle jotain
liskrsimyst... Mit kuolemaan tulee, olisi se laupeuden ty.

Min puristin tuon Jumalan miehen ktt, jonka katse ja ni
lievittivt toisten haavoja kiihdyttmtt niit.

-- Me rukoilemme kaikki tll hnen puolestaan, jatkoi hn; sill
kreivitr, niin pyh, niin alistuvainen, niin valmis kuolemaan,
on muutamia pivi sitten saanut salaperisen kammon kuolemaa
kohtaan; hn luo niihin, jotka ovat tynn elm, katseita,
joissa ensimist kertaa kuvastuvat synkt ja kateelliset tunteet.
Nm kohtaukset ovat syntyneet, luulen min, vhemmn kuoleman
pelosta kuin jostakin sisllisest huumauksesta, hnen nuoruutensa
lakastuneista kukista, jotka polttavat kuihtuessaan. Niin, pahuuden
enkeli koettaa riist tt kaunista sielua taivaalta. Kreivitr
ky taisteluaan ljymell, hn kastelee kyynelin noita valkeita
ruusuja, jotka kiersivt hnen ptns, kuin Jephtan tyttren
pt, ja jotka putoavat toinen toisensa jlkeen. Odottakaa, lk
nyttk itsenne viel, te toisitte hnen mieleens hovin loiston,
hn nkisi teidn kasvoillanne mailmallisten juhlien heijastuksen ja
te lisisitte hnen valitustensa voimaa. Slik heikkoutta, jonka
itse Jumala on antanut anteeksi ihmiseksi tulleelle pojalleen. Mit
ansioita meill muuten olisi voitosta ilman vastustajaa? Sallikaa,
ett hnen rippi-isns tai min, kaksi vanhusta, joiden rauniot
eivt loukkaa hnen silmns, valmistamme hnt odottamattomaan
kohtaukseen, mielenliikutuksiin, joista apotti Birotteau on koettanut
saada hnt luopumaan. Mutta tmn maailman asioita yhdist
nkymtn taivaallisten syiden lanka, jonka uskovan silm huomaa,
ja jos te olette tullut tnne, on teidt ehk saattanut yksi noista
taivaallisista thdist, jotka steilevt hengellisess maailmassa ja
jotka johtavat niin hautaa kuin seime kohden... Hn sanoi minulle
sitten kytten tuota palsamoitua kaunopuheisuutta, joka lankeaa
sydmeen kuten kaste, ett kreivitr jo kuusi kuukautta oli krsinyt
joka piv yh enemmn huolimatta herra Origet'n ponnistuksista.
Tohtori oli tullut kahden viikon ajan joka ilta Clochegourde'en
tahtoen riist kuolemalta tuon saaliin, sill kreivitr oli sanonut:
"Pelastakaa minut!"

-- "Mutta parantaakseen ruumiin, olisi ensin sydn pitnyt saada
parannetuksi!" oli ern pivn vanha lkri huudahtanut.

Sairauden edistymisen mukaan tuon naisen niin lempet sanat
tulivat katkeriksi, sanoi minulle apotti Dominis. Hn huutaa maata
silyttmn hnet, sen sijaan ett hn huutaisi Jumalaa ottamaan
hnet; sitten hn katuu valituksiaan korkeamman ptksi vastaan.
Nm vaihtelut repivt hnen sydntns ja tekevt hirvittvksi
ruumiin ja sielun taistelun. Usein ruumis psee voitolle! --
"Te tulette minulle hyvin kalliiksi!" sanoi hn ern pivn
Madeleinelle ja Jacques'ille, tynten heidt vuoteensa luota. Mutta
tuolla hetkell minut nhdessn ja siten Jumalasta muistutettuna hn
sanoi Madeleine neidille nuo enkelin sanat: "Toisten onni on niiden
ilo, jotka eivt voi en olla onnellisia." Ja hnen nens oli niin
sydntsrkev, ett min tunsin silmieni kostuvan. Hn lankeaa, se
on totta, mutta jokaisesta harha-askeleesta hn nousee ylemmksi
taivasta kohden.

Noiden perkkisten sanomien iskemn, jotka kohtalo lhetti minulle,
ja jotka tuossa onnettomuuksien suuressa konsertissa valmistivat
surullisilla svellajivaihteillaan surumarssia, kuolevan rakkauden
suurta huutoa, min sanoin: -- Te uskotte sen, tuo kaunis taitettu
lilja tulee kukoistamaan jlleen taivaassa?

-- Te olette jttnyt hnet kukkana, vastasi hn minulle, te lydtte
hnet kulutettuna, surujen tulessa puhdistettuna ja kirkkaana kuin
timantin, joka on viel haudattu hiilikerrostumiin. Niin, tuo
sihkyv henki, enkeliminen thti on kyv loistavana pilvien lpi
kulkeakseen valon kuningaskuntaan.

Hetkell, jolloin min puristin tuon evankeliumin miehen ktt, sydn
kiitollisuutta tulvillaan, kreivin tysin valkea p tuli nkyviin
talosta, hn kiiruhti minua kohden liikkeell, jossa kuvastui
hmmstys.

-- Kreivitr on puhunut totta! Hn on tll. "Felix, Felix, se on
Felix, joka tulee!" oli kreivitr huudahtanut. Ystvni, jatkoi
hn luoden minuun pelosta mielettmi katseita, kuolema on tll.
Minkthden se ei ole ottanut vanhaa rhjyst kuten minua, jota se
oli yrittnyt?...

Min astuin linnaa kohden kooten rohkeuteni; mutta pitkn, talon lpi
kulkevan eteishuoneen ovella, joka johti puutarhan nurmikolle, apotti
Birotteau pyshdytti minut.

-- Armollinen kreivitr pyyt, ettette astuisi viel sislle, sanoi
hn minulle.

Katsahtaen ymprilleni min nin palvelijoiden tulevan ja menevn,
kaikki olivat touhussaan, surun lymin ja epilemtt hmmstynein
mryksist, joita Manette heille antoi.

-- Mit tapahtuu? sanoi kreivi pelstyneen tt liikett yhtpaljon
hirvittvn tapahtuman pelosta kuin luonteellensa ominaisen
levottomuuden thden.

-- Ers sairaan haave, vastasi apotti. Armollinen kreivitr ei tahdo
vastaanottaa herra vikonttia tilassa, jossa hn on; hn tahtoo
jrjest itsen, miksi vastustaa hnt?

Manette meni kutsumaan Madeleine, ja me nimme Madeleinen tulevan
ulos muutamia hetki sen jlkeen kun hn oli mennyt sislle.
Sitten kaikki viisi, Jacques ja hnen isns, molemmat apotit ja
min kvelimme nettmin pitkin nurmikkoa pdyn edustalla ja
etnnyimme talosta. Min tarkastelin vuorotellen Montbazon'ia
ja Azay'ta, silmillen kellertv laaksoa, jonka syksyinen suru
vastasi silloin kuten kaikissa tilaisuuksissa minua liikuttaviin
tunteisiin. kki min huomasin rakkaan Madeleinen kiiruhtavan
etsimn syksyn kukkia ja poimivan niit epilemtt pannakseen
kokoon kukkavihkoja. Ajatellessani kaikkea sit, mit tm minun
rakastavaisten huolenpitojeni osoitus merkitsi, minun sisssni
tapahtui jonkinlainen mullistus. Min horjuin, minun nkni himmeni,
ja molemmat apotit, joiden keskess min olin, kantoivat minut
ern terassin reunalle, johon min jin joksikin aikaa aivankuin
murrettuna, mutta kadottamatta tydelleen tajuntaani.

-- Felix parka, sanoi kreivi minulle, hn oli kovin kieltnyt
kirjoittamasta teille, hn tiet kuinka suuresti te hnt rakastatte!

Vaikka olin valmistettu krsimyksiin huomasin min itseni
voimattomaksi kestmn tuota huomaavaisuutta, johon sisltyivt
kaikki minun onneni muistot. "Kas tss, ajattelin min, tm
maa, kuivettunut kuten luuranko, harmaan pivn valaisema; sen
keskell kohoaa yksi ainoa kukkapensaikko, jota min aikaisemmilla
kynneillni olen ihaillut synkist aavistuksista vristen. Se on
tmn murheen hetken kuva!" Kaikki oli alakuloista tuossa pieness
linnassa, joka ennen oli ollut niin eloisa, niin vilkas, kaikki
itki, kaikki kertoi eptoivosta ja autiudesta. Siin oli puoleksi
karsituita puistokujia, alotettuja ja jtettyj tit, tymiehi,
jotka seisoivat ja katselivat linnaa. Vaikka korjattiin viini, ei
kuulunut mitn melua eik puheensorinaa. Viinitarhat nyttivt
tyhjilt, niin syv oli hiljaisuus. Me kvelimme kuten ihmiset,
joilta suru kielt jokapiviset sanat, ja me kuuntelimme kreivi,
ainoaa meist, joka puhui. Muutamien lauseiden jlkeen, jotka oli
synnyttnyt tuo koneellinen rakkaus, jota hn vaimoansa kohtaan
tunsi, kreivi, mielens taipumusta seuraten, puhkesi valituksiin
kreivitrt vastaan. Hnen vaimonsa ei ollut koskaan tahtonut hoitaa
itsen eik kuunnella hnen antamiansa hyvi neuvoja; hn oli
ensimisen huomannut sairauden merkit, sill hn oli tutkinut niit
omassa itsessn, taistellut niit vastaan ja parantunut aivan yksin
ilman muuta apua kuin seuraamalla mrtty elmnjrjestyst. Hn
olisi hyvin voinut parantaa myskin kreivittren, mutta aviomies
ei voi ottaa niskoilleen sellaista vastuunalaisuutta, etenkin kun
hnell on onnettomuus huomata kokemustansa kaikessa halveksittavan.
Huolimatta hnen esityksistn kreivitr oli ottanut Origet'n
lkrikseen. Origet, joka oli kerran hnt niin huonosti hoitanut,
Origet tappaa nyt hnen vaimonsa? Jos tuon sairauden syyn oli suuria
suruja, oli hnell ollut paljon enemmn edellytyksi tuntea niit;
mutta mit suruja saattoi hnen vaimollaan olla? Kreivitr oli
onnellinen, hnell ei ollut vaivoja eik vastoinkymisi! Heidn
omaisuutensa oli hnen huolenpitojensa ja hyvien aatteidensa avulla
tyydyttvll kannalla; hn antoi rouva de Mortsauf'in hallita
Clochegourde'a; hnen lapsensa, hyvin kasvatettuina, hyvin voivina
eivt tuottaneet en mitn levottomuutta; mist saattoi siis
onnettomuus johtua? Ja hn vitteli ja sekoitti eptoivonsa ilmauksia
mielettmiin syytksiin. Sitten hn pian jostakin muistosta vajosi
ihailuun, jota tuo jalo olento ansaitsi; muutamia kyyneli vierhti
hnen silmistn, jotka niin kauan aikaa olivat olleet kuivat.

Madeleine tuli minulle ilmoittamaan, ett hnen itins odotti minua.
Apotti Birotteau seurasi minua. Vakava nuori tytt ji isns lhelle
sanoen, ett kreivitr halusi olla yksin minun kanssani ja ilmoittaen
syyksi uupumisen, jonka hnelle tuottaisi useampien henkiliden
lsnolo. Tmn hetken juhlallisuus synnytti minussa ulkonaisen
kylmyyden ja sisllisen kuumuuden tunteen, joka meidt valtaa
elmn suurissa tapauksissa. Apotti Birotteau, yksi noita miehi,
jotka Jumala on merkinnyt omikseen vaatettaen heidt lempeydell ja
yksinkertaisuudella, suoden heille krsivllisyytt ja sli, veti
minut sivulle.

-- Herra, sanoi hn minulle, tietk, ett min olen tehnyt kaiken,
mik inhimillisesti oli mahdollista, estkseni tt yhtymyst. Tuon
pyhimyksen pelastus vaati sit myskin. Olen ajatellut vain hnt
enk teit. Nyt, kun te tulette nkemn hnet, jonka luo enkelten
olisi pitnyt kielt teilt psy, huomatkaa, ett min pysyn
teidn vlillnne puolustaakseni hnt teit vastaan ja ehkp hnt
itsenkin vastaan! Kunnioittakaa hnen heikkouttansa. En pyyd
teilt armoa hnelle kuten pappi, vaan kuten nyr ystv, jota te
ette tiennyt omistavanne ja joka tahtoo sst teit katumuksilta.
Meidn rakas sairaamme kuolee suoraan sanoen nlst ja janosta.
Tst aamusta alkaen hn on kuumeisen kiintymyksen vallassa, joka
ky tuon hirven kuoleman edell, ja min en voi teilt salata,
kuinka suuresti hn kaipaa elm. Hnen kapinaan nousseen lihansa
huudot sammuvat minun sydmessni, jossa ne nostavat hereille
vienoja muistoja aikaisemmasta elmst. Mutta herra Dominis ja min
olemme ryhtyneet thn uskonnolliseen yritykseen sstksemme tmn
kuolinkamppailun nlt tuota jaloa perhett, joka ei tunne en
aamu- ja iltathtens. Sill puoliso, lapset, palvelijat, kaikki
kysyvt: "Miss hn on?" niin suuresti hn on muuttunut. Teidn
nkemisenne hertt uudelleen valitukset. Jttk maailmanmiehen
ajatukset, unohtakaa sydmen turhuudet, olkaa hnen lhellns
taivaan eik maan auttaja. lkn tm pyhimys kuolko epilyksen
hetkell lausuen eptoivon sanoja.

Min en vastannut mitn. Minun nettmyyteni masensi rippi-is
raukan. Min nin, min kuulin, min kuljin enk kuitenkaan ollut
en maan pll. Tuo ajatus: "Mit on siis tapahtunut? Miss tilassa
min tapaan hnet, koska jokainen kytt sellaista varovaisuutta?"
synnytti mielteit, jotka olivat sitkin kauheampia kun niit oli
loppumattomiin: tuo kysymys yhdisti itseens kaikki minun suruni. Me
saavuimme huoneen ovelle, jonka rippi-is levottomana minulle avasi.
Min nin silloin Henrietten valkoisiin puettuna istuvan pienell
sohvallaan lhell uunia, jota koristi kaksi kukilla tytetty
maljakkoa, lisksi oli kukkia viel pydll ikkunasyvennyksen
edess. Apotti Birotteau'n kasvot, jotka olivat tyrmistynein tuon
odottamattoman juhlan nst ja muutoksesta, jolla huone oli kki
saatettu takaisin entiseen asuunsa, ilmaisivat minulle, ett sairas
oli poistanut nuo vastenmieliset esineet, jotka ymprivt sairaiden
vuoteita. Hn oli tuhlannut viimeiset elinvoimansa huoneensa
jrjestmiseen ottaakseen arvokkaasti vastaan sen, jota hn tll
hetkell rakasti enemmn kuin mitn muuta. Aaltoilevien pitsien
alta hnen laihtuneet kasvonsa, joilla oli puoleksi avautuneiden
magnolia-kukkien vihertv kelmeys, nkyivt, kuten nkyvt maalarin
keltaisella kankaalla ensimiset liidulla kuvatut rakastetun pn
piirteet; mutta tunteaksenne kuinka syvlle kotkan kynnet iskivt
sydmeeni, kuvitelkaa tuon luonnoksen silmt viimeistellyiksi ja
elm uhkuviksi, ontot silmt, jotka loistivat luonnottomalla
hehkulla sammuneissa kasvoissa. Hness ei ollut en tuota tyynt
majesteetillisuutta, jonka hn sai pysyvst voitostaan surujensa
yli. Hnen otsansa, ainoa kasvojen osa, joka oli silyttnyt kauniit
suhteensa, ilmaisi taistelun halua ja tukahdutettuja uhkauksia.
Huolimatta hnen kapeiden kasvojensa kellertvst vrist sislliset
tulet puhkesivat ilmi steillen kuten valovirta, joka liekehtii
kenttien ylpuolella kuumana pivn. Hnen ontot ohimonsa, hnen
sisnpainuneet poskensa ilmaisivat kasvojen sisllisen muodon ja
hymyily, johon hnen vaaleat huulensa vetytyivt, muistutti heikosti
kuoleman pilkallista irvistyst. Hnen pukunsa, joka kulki ristiin
rinnan yli, ilmaisi hnen ennen niin kauniin rintansa laihuutta.
Hnen kasvojensa ilme osoitti kyllin, ett hn tiesi muuttuneensa
ja ett hn oli siit eptoivoissaan. Se ei ollut en pahanilkinen
Henriette, ei ylev eik pyh rouva de Mortsauf, mutta jotakin, jolle
Bossuet [ranskal. piispa, kuuluisa kaunopuhuja. Suom. muist.] ei
olisi keksinyt nime, jotakin, joka taisteli tyhjyytt vastaan ja
jota nlk ja petetyt toiveet ajoivat elmn egoistiseen taisteluun
kuolemaa vastaan. Min istuuduin hnen lhellens painaen suudelman
hnen kdellens, jonka min tunsin hehkuvaksi ja kuivaksi. Hn
aavisti minun surullisen hmmstykseni itse tuosta ponnistuksesta,
jonka min tein salatakseni sit hnelt. Hnen vrittmt huulensa
levenivt silloin hnen nlkiintyneiden hampaidensa yli yrittkseen
yht tuollaista pakotettua hymyily, jolla me ktkemme niin koston
ironian kuin nautinnon odotuksen, niin sielun huumauksen kuin
pettymyksen raivon.

-- Ah! se on kuolema, Felix-raukkani, sanoi hn minulle, ja te ette
rakasta kuolemaa! vihattavaa kuolemaa, kuolemaa, jota jokainen
olento, vielp kaikkein pelottomin rakastajakin kauhistuu. Tss
pttyy rakkaus: min tiedn sen hyvin. Lady Dudley ei ne teit
koskaan hmmstyneen hnen muutoksestaan. Ah! minkthden min
olen niin teit toivonut, Felix? Lopultakin te olette tullut. Min
palkitsen teille tmn uhrauksen hirvittvll nytelmll, joka teki
muinoin kreivi de Ranc'sta trappisti-munkin; min, joka halusin
pysy kauniina ja ylevn teidn muistossanne, el siell ikuisena
liljan kukkana, min rystn teilt teidn harhakuvanne. Todellinen
rakkaus ei tee mitn laskelmia. Mutta lk paetko, jk. Herra
Origet on havainnut minut paljon paremmaksi tn aamuna, min palaan
jlleen elmn, min synnyn uudelleen teidn katseidenne alaisena.
Sitten kun min olen saanut hiukan voimia, kun min alan kyet
ottamaan hiukan ravintoa, min tulen jlleen kauniiksi. Min tuskin
olen kolmenkymmenenviiden vuoden vanha, minulla voi viel olla monta
kaunista vuotta. Onni nuorentaa ja min tahdon tuntea onnea. Min
olen tehnyt ihania suunnitelmia, me jtmme heidt Clochegourde'en ja
menemme yhdess Italiaan.

Kyyneleet kostuttivat minun silmini, min knnyin ikkunaa kohden
iknkuin katsellakseni kukkia, apotti Birotteau tuli kiireesti minun
luokseni ja kallistui kukka vihkon yli: -- Ei kyyneleit! sanoi hn
minun korvaani.

-- Henriette, te ette siis pid en meidn rakkaasta laaksostamme?
vastasin min hnelle antaakseni luonnollisuutta killiselle
liikkeelleni.

-- Kyll, sanoi hn lhenten otsaansa minun huuliini hyvilevll
liikkeell; mutta ilman teit se on minulle turmiollinen... _ilman
sinua_, jatkoi hn koskettaen kuumilla huulillaan kevyesti minun
korvaani lhettkseen sinne nuo kaksi sanaa iknkuin kaksi
huokausta.

Min hmmstyin tuota intohimoista hyvily, joka suurensi viel
noiden kahden apotin hirvittvi puheluita. Tuolla hetkell minun
ensiminen hmmennykseni haihtui; mutta vaikka min saatoinkin
selvsti ajatella, ei minun tahtoni ollut kyllin voimakas
tukahduttamaan hermostunutta liikuntoa, joka minua vaivasi tuon
kohtauksen aikana. Min kuuntelin vastaamatta, tai pikemminkin min
vastasin pysyvll hymyilyll ja myntymyksen merkeill ollakseni
hnt vastustamatta, menetellen kuten iti lapsensa kanssa. Oltuani
ylltetty hnen olemuksensa muutoksesta min huomasin, ett naisella,
joka kerran oli tehnyt niin suuren vaikutuksen ylevyyksilln, oli
asennossaan, nessn, tavoissaan, katseissaan ja aatteissaan lapsen
yksinkertainen tietmttmyys, teeskentelemttmt sulot, liikkumisen
halu, syv vlinpitmttmyys kaikesta, mik ei koske hnt tai
hnen halujaan, sanalla sanoen kaikki nuo heikkoudet, jotka vaativat
lapselle suojelusta. Koskeekohan tm kaikkia kuolemaa tekevi?
Riisuvatko he kaikki yhteiskunnalliset valepukunsa, samoin kuin lapsi
ei ole niit viel pukenut plleen? Tai, ollen iankaikkisuuden
rannalla ja ollen hyvksymtt muita inhimillisi tunteita kuin
rakkauden, ilmaisikohan kreivitr sen suloisen viattomuuden Chloe'n
tavalla?

-- Kuten kerta ennen te tuotte minulle terveyden, Felix, sanoi hn,
ja minun laaksoni tulee tekemn minulle hyv. Kuinka en min sisi
sit, mit te minulle tarjoatte? Te olette niin hyv sairaanhoitaja.
Ja sitten te olette niin voimaa ja terveytt uhkuva, ett teidn
lhellnne elm on tarttuvaa. Ystvni, osoittakaa minulle siis,
ett min en voi kuolla, kuolla petettyn! He luulevat, ett minun
suurin tuskani oli jano. Oh! kyll, minulla on hyvin jano, ystvni
Indre'n veden nkeminen tekee minulle pahaa, mutta minun sydmeni
krsii kuumempaa janoa. Min janosin sinua, sanoi hn minulle
hillitymmll nell, ottaen minun kteni hehkuviin ksiins ja
veten minua puoleensa lausuakseen nuo sanat minun korvaani: minun
kuolintuskani on ollut se, etten min ole nhnyt sinua! Olethan sin
kskenyt minun el? Min tahdon el. Min tahdon myskin ratsastaa
min, min tahdon kaikki tuntea, Pariisin, juhlat, nautinnot.

Ah! Natalie, tuo hirve huuto, joka aistimien karkeuden thden kuuluu
kylmlt etlle, sai vanhan papin ja minun korvani soimaan: tuon
jalon nen korostukset kertoivat kokonaisen elmn taisteluista,
todellisen, petetyn rakkauden tuskista. Kreivitr nousi yls
krsimttmll liikkeell, kuten lapsi, joka tahtoo leikkikalua.
Kun rippi-is nki katuvaisen tuollaisena, vajosi miesraukka kki
polvilleen, risti ktens ja alkoi lukea rukouksia.

-- Niin, el! sanoi kreivitr veten minut seisomaan ja nojautuen
minuun, el todellisuuksista eik valheista. Kaikki on ollut
valhetta minun elmssni, min olen ne laskenut muutamia pivi
sitten nuo petokset. Onko mahdollista, ett min kuolen, min,
joka en ole elnyt, min, joka en ole koskaan mennyt etsimn
ketn nummelta? Hn pyshtyi, nytti kuuntelevan ja tunsi seinien
lpi jotain tuoksua. -- Felix! viininkorjaajat menevt symn
pivllist, mutta min, min, sanoi hn lapsen nell, min joka
olen talon valtiatar, minulla on nlk. Rakkauden laita on samoin. He
tuolla ovat onnellisia, he!

-- _Kyrie eleison!_ sanoi apottiparka, joka kdet ristiss, silmt
taivaaseen luotuina luki litanioja.

Kreivitr kietoi ksivartensa minun kaulaani, syleili minua
kiihkesti ja puristi minua sanoen: -- Min en en pst teit!
Min tahdon olla rakastettu, min teen mielettmyyksi kuten lady
Dudley, min opettelen englanninkielt voidakseni hyvin sanoa: _my
dee_. Hn teki minulle merkin plln, kuten hnen tapansa oli minut
jttessn sanoakseen minulle, ett hn heti palaisi takaisin:

-- Me symme yhdess pivllist, sanoi hn minulle, min menen
ilmoittamaan Manettelle... Tss pyshdytti hnet heikkous, joka
saapui, ja min asetin hnet tysin puettuna hnen vuoteeseensa.

-- Jo kerran ennen te olette kantanut minua tll tavoin, sanoi hn
minulle avatessaan silmns.

Hn oli hyvin kevyt, ja etenkin hyvin kuumeinen; ottaessani hnet
ksivarsilleni min tunsin koko hnen ruumiinsa hehkuvan. Herra
Deslandes astui sisn, hmmstyi huomatessaan huoneen noin
koristetuksi, mutta nhdessn minut nytti kaikki hnelle selvenneen.

-- Kuolema vaatii paljon krsimyksi, herra, sanoi kreivitr
muuttuneella nell.

Lkri kvi istumaan, koetteli sairaan suonta, nousi kki yls,
puhui hiljaa jotakin papille ja meni ulos; min seurasin hnt.

-- Mit aiotte tehd? kysyin min hnelt.

-- Sst hnelt hirven kuolintuskan, sanoi hn minulle. Kuka
olisi saattanut odottaa niin suurta elinvoimaa? Me emme ymmrr,
kuinka hn el viel, muutoin kuin ottamalla huomioon sen tavan,
jolla hn on elnyt. Tm on jo neljskymmenestoinen piv, jonka
armollinen kreivitr on symtt, juomatta ja nukkumatta.

Herra Deslandes kysyi Manettea. Apotti Birotteau vei minut puutarhaan.

-- Antakaamme tohtorin tehd, sanoi hn minulle. Manetten auttamana
hn antaa kreivittrelle opiumia. Niin, nyt te olette kuullut sen,
sanoi hn minulle, jos hn yleens on syyllinen noihin mielettmyyden
ilmauksiin!...

-- Ei, sanoin min, sit hn ei en ole.

Min olin surun tyrmistyttm. Kuta enemmn ajattelin, sit enemmn
laajuutta sai jokainen tuon nytksen yksityiskohta. Min menin
kisti ulos pikkuportista terassin alapss ja kvin istumaan
ruuheen, johon min ktkeydyin saadakseni olla yksin ajatuksineni.
Min koetin irroittaa itseni tuosta voimasta, joka kuitenkin oli
yht kuin minun elmni; kidutus, jota voisi verrata siihen, jolla
tataarit rankaisevat avionrikkojaa asettaessaan yhden syyllisen
jsenist kiinni puukappaleeseen ja antaessaan hnelle veitsen,
jolla hn saa leikata jsenens poikki, ellei tahdo kuolla nlkn:
hirve rangaistus, joka kohtasi minun sieluani, sill minun tytyi
leikata siit kaunein osa. Minun elmni oli mennyt harhaan! Eptoivo
synnytti minussa mit mielettmimpi ajatuksia. Milloin min tahdoin
kuolla hnen kanssansa, milloin sulkeutua Meilleraye'hen, jonne
trappistimunkit olivat asettuneet. Minun himmentyneet silmni
eivt erottaneet en ulkonaisia esineit. Min tarkastelin sen
huoneen ikkunoita, jossa Henriette krsi, luullen nkevni siell
valon, joka loisti tuona yn, jolloin min olin kihlautunut hnen
kanssansa. Eik minun olisi pitnyt noudattaa tuota yksinkertaista
elm, jonka hn oli minulle luonut, ja valtiollisissa toimissani
omistautua hnelle? Eik hn ollut kskenyt minun olla suuri mies
varjellakseen minua alhaisista ja hpellisist intohimoista,
joihin min olin langennut kuten kaikki miehet? Eik puhtaus ollut
ylev erikoisominaisuus, jota min en ollut osannut silytt?
Rakkaus, sellaiseksi kuin Arabelle sen ksitti, tuli minulle
kki vastenmieliseksi. Samalla hetkell, jolloin min kohotin
alaspainunutta ptni kysyen itseltni, mist minulle tst lhtien
tulisi valo ja toivo, mit hyty minulla olisi elmisest, ilma
kantoi korviini kevet askelten synnyttm nt. Min knnyin
terassia kohden, min huomasin siell Madeleinen kvelevn yksin,
hitain askelin. Noustessani terassia kohden pyytkseni tuolta
rakkaalta lapselta selityst kylmn katseeseen, jonka hn oli
minuun luonut ristin juurella, Madeleine oli istuutunut penkille.
Kun hn huomasi minut puolitiess, nousi hn yls ja oli iknkuin
hn ei olisi minua nhnyt, jottei hnen olisi tarvinnut olla yksin
minun kanssani; hnen poistumisensa oli kiireellist, merkitsev.
Hn vihasi minua, hn pakeni itins murhaajaa. Palatessani
pengermi pitkin Clochegourde'en min nin Madeleinen seisovan kuten
kuvapatsaan, liikkumattomana, kuunnellen minun askelteni nt.
Jacques oli istuutunut portaille, ja hnen asentonsa ilmaisi samaa
tunteettomuutta, joka oli koskenut minuun, kun me olimme kvelemss
kaikki yhdess, ja joka oli synnyttnyt minussa noita ajatuksia,
jotka me jtmme johonkin sielumme nurkkaan palataksemme niihin
jlleen ja miettiksemme niit myhemmin joutohetkin. Min olen
huomannut, ett nuoret ihmiset, jotka kantavat itsessn kuolemaa,
ovat kaikki tunteettomia hautajaisia kohtaan. Min tahdoin tehd
kysymyksi tuolle synklle sielulle. Oliko Madeleine pitnyt
ajatuksensa ominaan, vai oliko hn siirtnyt vihansa myskin
Jacques'iin?

-- Sin tiedt, sanoin min hnelle yrittkseni keskustelua, ett
sinulla on minussa mit uskollisin veli.

-- Teidn ystvyytenne on minulle hydytn, min seuraan itini!
vastasi hn luoden minuun surun hmmentmn katseen.

-- Jacques, huudahdin min, sink myskin? Hn yski ja perytyi
etlle minusta, kun hn palasi, hn nytti minulle nopeasti verist
nenliinaansa.

-- Ymmrrttek? sanoi hn.

Jokaisella heist oli siten turmiollinen salaisuutensa. Kuten sain
sittemmin huomata, sisar ja veli vlttivt toisiaan. Henriette
kuollut, kaikki oli raunioina Clochegourde'ssa.

-- Rouva nukkuu, tuli Manette meille sanomaan onnellisena tietessn
ettei kreivitr en krsinyt.

Noina hirvein hetkin, vaikka jokainen tiet niiden ehdottoman
lopun, todelliset tunteet tulevat mielettmiksi ja pitvt
kiinni pienimmistkin onnen hetkist. Minuutit ovat vuosisatoja,
jotka tahdottaisiin tytt hyvill teoilla. Tahdottaisiin, ett
sairaat lepisivt ruusuilla, tahdottaisiin poistaa heilt heidn
krsimyksens, tahdottaisiin, ett viimeinen huokaus tulisi heille
odottamatta.

-- Herra Deslandes on antanut poistaa kukat, jotka kiihottivat liian
voimakkaasti armollisen rouvan hermoja, sanoi Manette minulle.

Kukat siis olivat aiheuttaneet hnen huumauksensa, hn itse ei ollut
siihen syyp. Maan rakkaudet, hedelmllisyyden juhlat, kasvien
hyvilyt olivat juovuttaneet tuoksuillaan hnet ja epilemtt
herttneet hness nuo onnellisen rakkauden ajatukset, jotka
uinuivat hness nuoruudesta asti.

-- Tulkaahan toki, Felix herra, sanoi Manette minulle, tulkaa
katsomaan rouvaa, hn on kaunis kuin enkeli.

Min palasin kuolevan luo hetkell, jolloin aurinko laski kullaten
Azay'n linnan kattojen reunaa. Kaikki oli tyynt ja kirkasta. Vieno
loiste valaisi vuodetta, jossa Henriette lepsi opiumi-unessa.
Tuolla hetkell ruumis oli iknkuin tyhjksi tehty; sielu yksin
hallitsi noita kasvoja, jotka olivat kirkkaat, kuten taivas on kaunis
myrskyn jlkeen. Blanche ja Henriette, nuo kaksi ylev olentoa
samassa naisessa, kohosivat silmieni eteen sitkin kauniimpina, kun
minun muistini, ajatukseni ja mielikuvitukseni, luontoa auttavina,
korjasivat entiselleen jokaisen muutoksen noissa piirteiss, joilla
voittoisa sielu lhetti valojaan hengityksen kannattamissa laineissa.
Molemmat apotit olivat istuutuneet vuoteen jalkophn. Kreivi
seisoi pystyss, muserrettuna, tuntien kuoleman lippujen liehuvan
tuon jumaloidun olennon ylitse. Min otin sohvalla paikan, jossa
Henriette oli istunut. Sitten me kaikki nelj vaihdoimme katseita,
joissa tuon taivaallisen olennon ihailu sekoittui surun kyyneliin.
Kasvojen valoisa henkevyys ilmoitti Jumalan palanneen jlleen
yhteen kauneimmista temppeleistn. Apotti Dominis ja min puhuimme
keskenmme merkeill, ilmaisten toinen toisillemme ajatuksiamme.
Niin, enkelit varjosivat Henriette, heidn miekkansa vlkkyivt
tuon jalon otsan ylpuolella, jossa jlleen oli nhtviss hyveen
ylev leima; se oli tehnyt ennen hnen otsansa aivankuin nkyvksi
sieluksi, jonka kanssa pitivt yhteytt hnen ilmakehns henget.
Hnen kasvojensa piirteet puhdistuivat, kaikki suureni hness ja
tuli majesteetilliseksi hnt vartioitsevien enkelien nkymttmst
suitsutuksesta. Ruumiillisen krsimyksen vihertvt vrit antoivat
sijaa kokonaan valkeille vreille, lhestyvn kuoleman kylmlle,
himmelle kalpeudelle. Jacques ja Madeleine astuivat sislle.
Madeleine sai meidt kaikki vrisemn syksyessn kunnioittavan
jumaloitsemisen liikkeell vuoteen reen, ristiessn ktens ja
pstessn huuliltaan tuon ylevn huudahduksen: "Vihdoinkin! Tss
on minun itini!" Jacques hymyili, hn oli varma siit, ett hn
seuraisi itin sinne, minne tm meni.

-- Hn saapuu satamaan, sanoi apotti Birotteau. Apotti Dominis katsoi
minuun iknkuin toistaakseen minulle: -- Enk min sanonut, ett
thti nousisi steilevn?

Madeleine pysyi silmt kiinnitettyin itiins, hengitten kun hn
hengitti, jljitellen hnen kevytt huokumistaan, viimeist siett,
joka yhdisti hnt elmn ja jota me vavisten seurasimme, peljten
jokaisen ponnistuksen katkaisevan sen. Kuten enkeli pyhkn ovella,
tuo nuori tytt oli kiihke ja tyyni, voimakas ja masennettu.
Tll hetkell iltakello alkoi soida tornikellosta. Ilman vienot
tuulahdukset kuljettivat aaltoina lyntej, jotka ilmoittivat meille,
ett tll hetkell koko kristikunta toisti sanoja, jotka enkeli oli
lausunut sukupuolensa virheet sovittaneelle naiselle. Tuona iltana
_Ave Maria_ tuntui meist taivaan tervehdykselt. Ennustus oli
niin selv ja tapaus niin lheinen, ett me sulauduimme kyyneliin.
Illan humina, soinnukas henkys lehdistiss, lintujen viimeiset
viserrykset, hynteisten surina, veden kohina, sammakon valittava
huuto, koko tasanko sanoi jhyvisi laakson kauneimmalle liljalle,
hnen yksinkertaiselle maalaiselmlleen. Tm ylimaailmallisten ja
luonnonlaulujen yhtyminen muodosti niin jrkyttvn lhtvirren,
ett meidn nyyhkytyksemme alkoivat uudelleen. Vaikka huoneen
ovi oli auki, me olimme vajonneet niin syvsti tuohon kaamean
juhlalliseen tarkasteluun iknkuin painaaksemme ainiaaksi sydmiimme
sen muiston, ett me emme olleet huomanneet talon ven tulleen
sivuhuoneeseen ja polvistuneena yhdess ryhmss lukevan palavia
rukouksia. Kaikki nuo ihmisparat olivat uskoneet herrattarensa viel
jvn eloon ja tuo niin selv kuoleman enne masensi heidt. Apotti
Birotteau'n viittauksesta vanha tallimestari lksi ulos hakemaan
Sachn pappia. Lkri, seisoen vuoteen ress tyynen kuten tiede
ja piten nukkuvaa sairasta kdest, oli tehnyt merkin rippi-islle
ilmoittaakseen hnelle, ett tm uni oli viimeinen krsimyksist
vapaa hetki, mik tuolla poiskutsutulla enkelill oli jljell.
Hetki oli tullut antaa hnelle kirkon viimeiset sakramentit. Kello
yhdeksn hn hersi vienosti, katseli meit hmmstyneesti, mutta
suloisesti, ja meill oli jlleen meidn epjumalamme terveiden
pivien kauneudessaan.

-- iti, sin olet liian kaunis kuollaksesi, elm ja terveys
palaavat sinulle uudestaan! huudahti Madeleine.

-- Rakas tyttreni, min tulen elmn, mutta sinussa, sanoi hn
hymyillen.

Seurasi sitten sydntsrkevi syleilyj idilt lapsille ja lapsilta
idille. Herra de Mortsauf suuteli vaimoansa hurskaasti otsalle.
Kreivitr punastui nhdessn minut.

-- Rakas Felix, sanoi hn, tm on luullakseni ainoa suru, mink min
olen teille tuottanut! mutta unohtakaa se, mit min mielettmiss
harhakuvitelmissani olen voinut teille sanoa. Hn ojensi minulle
ktens, min tartuin siihen suudellakseni sit, hn sanoi minulle
silloin viehttvll puhtaalla hymyilylln: -- Kuten ennen vanhaan,
Felix?...

Me poistuimme kaikki huoneesta ja menimme saliin siksi ajaksi,
mink sairaan viimeinen tunnustus kesti. Min asetuin lhelle
Madeleine. Kaikkien lsnollessa hn ei voinut paeta minua olematta
epkohtelias; mutta jljitellen itin hn ei katsonut kehenkn ja
pysyi neti luomatta kertaakaan silmins minuun.

-- Rakas Madeleine, sanoin min hnelle hiljaa, mit teill on minua
vastaan? Miksi kylmi tunteita, kun kuoleman edess jokaisen pit
sopia.

-- Min luulen kuulevani sen, mit itini tll hetkell sanoo,
vastasi hn ottaen samanlaisen pn asennon kuin mink Ingres
[ranskal. maalari, k. 1867. Suom. muist.] on lytnyt _Jumalan
idilleen_, tuolle suruja aavistavalle neitsyeelle, joka valmistuu
suojelemaan maailmaa, jossa hnen poikansa on hukkuva.

-- Ja te tuomitsette minut hetkell, jolloin teidn itinne antaa
minulle anteeksi, jos min ollenkaan olen syyllinen.

-- Te ja aina _te!_

Hnen nenpainonsa ilmaisi harkittua vihaa, kuten jonkun
korsikkalaisen, leppymtnt kuten ovat niiden tuomiot, jotka elm
tuntemattomina eivt ota huomioon mitn lieventvi asianhaaroja
sydmen lakeja vastaan tapahtuneissa rikoksissa. Yksi tunti kului
syvss nettmyydess. Apotti Birotteau saapui ripitettyn
kreivitr de Mortsauf'in, ja me astuimme kaikki sisn. Henriette,
seuraten ajatusta, jommoiset ovat ominaisia jaloille sieluille, oli
antanut puetuttaa itsens pitkn vaatteukseen, jonka piti olla
hnen kuolinvaatteenaan. Me tapasimme hnet istumassa vuoteella
kauniina sovituksestaan, kauniina toiveistaan. Min nin uunissa
mustaa tuhkaa minun kirjeistni, jotka sken oli poltettu, uhraus,
jonka hn oli tahtonut tehd, sanoi minulle hnen rippi-isns, vasta
kuoleman hetkell. Hn hymyili meille kaikille entist hymyn.
Hnen kyynelist kosteat silmns ilmaisivat ylhist nkemist, hn
silmili jo luvatun maan taivaallisia iloja.

-- Rakas Felix, sanoi hn minulle ojentaen ktens minun kteeni
tarttuakseen, jk tnne. Teidn tulee olla lsn yhdess elmni
viimeisist hetkist. Se ei ole oleva vhimmn tuskallinen kaikista,
mutta te merkitsette siin hyvin paljon.

Hn teki liikkeen, ovi suljettiin. Hnen kehoituksestaan kreivi
kvi istumaan, apotti Birotteau ja min jimme seisomaan. Manetten
auttamana kreivitr nousi yls, asettui polvilleen hmmstyneen
kreivin eteen ja tahtoi pysy siin asennossa. Sitten, kun Manette
oli vetytynyt pois, hn kohotti pns, jota hn oli tukenut kreivin
polviin.

-- Vaikka min olen kyttytynyt teit kohtaan kuten uskollinen
puoliso, sanoi hn kreiville muuttuneella nell, on mahdollisesti
joskus saattanut tapahtua, ett min olen laiminlynyt
velvollisuuteni; min olen rukoillut Jumalaa suomaan minulle voimia
pyytkseni teilt anteeksi virheitni. Min olen ehk osoittanut
ern perheen ulkopuolella olevan ystvyyssuhteen yllpitmisess
hellyyksi, jotka ovat olleet vielkin sydmellisempi kuin ne, mit
minun oli teille osoitettava. Mahdollisesti min olen kiihdyttnyt
teit itseni vastaan tuolla vertauksella, jonka te saatoitte tehd
niden huolenpitojen ja ajatuksien sek niiden vlill, joita min
teille osoitin. Minulla on ollut, sanoi hn matalalla nell,
lheinen ystvyyssuhde, jota ei kukaan, ei edes hn, jota se koski,
ole voinut kokonaan tuntea. Vaikka min inhimillisten lakien mukaan
olen pysynyt hyveellisen, vaikka min teit kohtaan olen ollut
moitteeton puoliso, on kuitenkin usein ajatuksia tahtomattani tai
tahtoen kulkenut sydmeni lpi ja min pelkn tll hetkell, ett
min olen ollut niille liian suosiollinen. Mutta kuten min olen
teit hellsti rakastanut, kuten min olen pysynyt teidn nyrn
puolisonanne, kuten pilvet kulkiessaan taivaalla eivt ole muuttaneet
sen kirkkautta, niin te nette minun nyt puhtaalla otsalla rukoilevan
teidn siunaustanne. Min kuolen ilman ainoatakaan katkeraa ajatusta,
jos min kuulen teidn huuliltanne lempen sanan Blanchellenne,
teidn lastenne idille, ja jos te annatte hnelle anteeksi kaiken
sen, mit hn ei itse ole voinut itsellens antaa, ennenkuin vasta
sen tuomioistuimen vakuutuksesta, jonka eteen me kaikki tulemme.

-- Blanche, Blanche, huudahti vanhus vuodattaen kki kyyneleit
vaimonsa pn plle, tahdotko sin tappaa minut? Hn nosti
kreivittren yls harvinaisella voimalla, suuteli hnt pyhsti
otsalle ja piten hnt tss asennossa sanoi: Eik minun ole sinulta
pyydettv anteeksi? Enk min usein ole ollut kova, min? Etkhn
sin suurenna lapsellisia epilyksisi?

-- Ehk, sanoi kreivitr. Mutta, ystvni, olkaa suvaitsevainen
kuolevien heikkouksia kohtaan, tyynnyttk minut. Kun teille
tulee tm hetki, te ajattelette ett min olen jttnyt teidt
siunaten teit. Sallitteko minun jtt meidn ystvllemme tuon
tuolla syvn tunteen pantiksi, sanoi hn osoittaen kirjett, joka
oli uuninreunustalla? Hn on nyt minun ottolapseni, siin kaikki.
Sydmell, rakas kreivi, on testamenttinsa. Minun viimeiset
toivomukseni mrvt tlle rakkaalle Felix'ille pyhi tehtvi
suoritettavaksi, min en luule liiaksi arvostaneeni hnt, tehk
niin, etten min ole teitkn liiaksi arvostanut edellyttessni,
ett sallitte minun jtt hnelle muutamia ajatuksia. Min olen
yh nainen, sanoi hn taivuttaen ptns suloisen surumielisesti,
anteeksipyyntni jlkeen min pyydn teilt suosionosoitusta. --
Lukekaa; mutta vasta minun kuolemani jlkeen, sanoi hn ojentaen
minulle tuon salaperisen kirjeen.

Kreivi nki vaimonsa kalpenevan, hn otti kreivittrest kiinni ja
kantoi hnet vuoteeseen, jonka ymprille me asetuimme.

-- Felix, sanoi kreivitr minulle, min olen ehk tehnyt vrin
teit kohtaan. Min olen varmaankin usein aiheuttanut teille
tuskia, antaessani teille toiveita iloista, joiden edess
min olen perytynyt; mutta saanhan min kiitt idin- ja
aviopuolisonrohkeuttani siit, ett min kuolen sovitettuna kaikkien
kanssa! Te annatte minulle siis myskin anteeksi, te, joka olette
niin usein lausunut minulle syytksi, joiden vryys tuotti minulle
iloa!

Apotti Birotteau asetti sormensa hnen huulilleen. Silloin kuoleva
kallisti pns, heikkous valtasi hnet, hn liikutti ksin tahtoen
sill ilmoittaa, ett pappi, hnen lapsensa ja palvelijat saisivat
tulla sislle; sitten hn kskevll liikkeell osoitti minulle
murtunutta kreivi ja lapsiaan, jotka astuivat huoneeseen. Tuon isn
nkeminen, jonka salaisen mielipuolisuuden vain me kaksi tunsimme
ja joka oli tullut noiden hentojen olentojen holhoojaksi, hertti
hness mykki rukouksia, jotka lankesivat minun sieluuni kuin pyh
tuli. Ennen viimeisen voitelun vastaanottoa hn pyysi anteeksi
palvelusveltn sit, ett oli ollut heille joskus ankara, hn
pyysi heidn esirukouksiansa ja suositti heidt kaikki yksitellen
kreiville; hn tunnusti jalosti, ett hn tmn viimeisen kuukauden
aikana oli antautunut valituksiin, jotka vhn sopivat kristitylle
ja jotka olivat ehk tuottaneet mielipahaa hnen velleen; hn
oli tyntnyt pois lapsensa, hn oli antanut sijaa sopimattomille
tunteille; mutta hn syytti sietmttmi krsimyksin siit, ettei
hn ollut alistunut Jumalan tahtoon. Lopuksi hn kiitti julkisesti
liikuttavalla sydmellisyydell apotti Birotteau'ta siit, ett tm
oli osoittanut hnelle maallisten asioiden turhuuden. Kun hn lakkasi
puhumasta, alkoivat rukoukset; sitten Sach'en pappi antoi hnelle
ehtoollisen. Muutamia hetki jlkeenpin hnen hengityksens kvi
vaivaloiseksi, pilvi levisi hnen silmilleen, jotka pian jlleen
aukenivat, hn loi minuun viimeisen katseen ja kuoli kaikkien
silmin edess, kuullen ehk meidn nyyhkytyksemme. Sill hetkell,
jolloin hn huokasi viimeisen henkyksens, suoritti viimeisen
krsimyksens elmss, joka oli ollut yht pitk krsimyst,
min tunsin itsessni iskun, joka jrkytti koko minun olemustani.
Kreivi ja min jimme kuolinvuoteen reen koko yksi kahden apotin
ja papin kanssa, valvoen vahakynttiliden loisteessa; kuollut oli
pitklln vuoteella, levten nyt rauhallisena siin, miss hn oli
niin paljon krsinyt. Tm oli minun ensiminen yhtymiseni kuoleman
kanssa. Min olin koko tuon yn silmt kiintynein Henrietteen,
lumottuna tuosta kirkastetusta ilmeest, jonka antaa kaikkien
myrskyjen asettuminen, valkeudesta noilla kasvoilla, joissa min
viel olin nkevinni lukemattomia tunteen vreilyj, mutta jotka
eivt en vastanneet minun rakkauteeni. Mik majesteetillisuus
tuossa nettmyydess ja tuossa kylmyydess, kuinka paljon ajatuksia
se ilmaisee! Mik kauneus tuossa ehdottomassa levossa, mik valtavuus
tuossa liikkumattomuudessa: koko menneisyys on siin viel ja
tulevaisuus siin alkaa. Ah! min rakastin hnt kuolleena yhtpaljon
kuin min rakastin hnt elvn. Aamulla kreivi meni levolle, nuo
kolme vsynytt pappia vaipui uneen tuolla raskaalla hetkell, jonka
valvojat niin hyvin tuntevat. Min saatoin silloin todistajitta
suudella hnt otsalle koko tuolla rakkaudella, jota hn ei ollut
minun koskaan sallinut osoittaa.

Seuraavan pivn jlkeisen pivn raikkaana syksyaamuna me
saatoimme kreivittren hnen viimeiseen leposijaansa. Vanha
tallimestari, molemmat Martineau't ja Manetten mies kantoivat hnt.
Me kuljimme alaspin tiet, jota min olin niin iloisena noussut
tuona pivn, jolloin min lysin hnet. Me menimme Indre'n laakson
halki pient Sach'n hautuumaata kohden; vhinen kyln hautuumaa,
joka sijaitsi kirkon takana erll ylngll; kristillisess
nyryydessn hn tahtoi tulla sinne haudatuksi ja haudalleen halusi
hn yksinkertaisen puuristin, kuten kyhlle maalaisnaiselle, oli hn
sanonut. Kun min laakson keskelt nin kirkon tornin ja hautuumaan
paikan, valtasi minut voimakas puistatus. Voi, meill on kaikilla
elmssmme Golgatha, jonne me jtmme kolmekymment kolme elmmme
ensimist vuotta, saadessamme keihn piston sydmeen, tuntiessamme
pssmme orjantappurakruunun, joka korvaa ruusujen seppelett:
tuosta kukkulasta piti minulle tulla sovitusten vuori. Meit seurasi
suuri ihmisten paljous, joka oli tullut lausumaan valitukset tuon
laakson puolesta, johon hn hiljaisuudessa oli haudannut niin paljon
jaloja tekoja.

Manetten, hnen uskottunsa kautta, tiedettiin, ett kreivitr
kyhi auttaakseen oli sstelis puvuissaan silloin, kun hnen
rahansa eivt en riittneet. Hn oli vaatettanut alastomia lapsia,
antanut lahjoja, auttanut itej, ostanut talvella myllrilt
viljaskkej voimattomille vanhuksille, lahjoittanut lehmn
jollekin kyhlle perheelle; sanalla sanoen kristityn, idin ja
linnan valtijattaren tit; lisksi mytjisi, joilla oli autettu
rakastavaisia pareja avioliittoon, rahasummia, joilla oli lunastettu
nuorukaisia sotapalveluksesta --, liikuttavia hyvi tekoja tuolta
rakastavaiselta naiselta, joka sanoi: -- _Toisten onni on niiden
lohdutus, jotka eivt itse en voi olla onnellisia_. Nm asiat,
joista oli kerrottu jo kolme piv kaikissa kyliss, olivat
kernneet kokoon suunnattoman ihmisjoukon. Min kuljin Jacques'in ja
molempien apottien kanssa arkun takana. Vallitsevaa tapaa noudattaen
Madeleine ja kreivi eivt olleet meidn kanssamme, he jivt yksin
Clochegourde'en. Manette oli tahtonut ehdottomasti tulla mukaan.

Rouvaparka, rouvaparka! nyt hn on onnellinen, kuulin min useampia
kertoja hnen sanovan nyyhkytystens lomitse.

Kun saattue jtti myllytien, puhkesi kaikkien huulilta yksimielinen
itkun sekoittama huokaus, joka nytti ilmaisevan, ett tm laakso
itki sieluansa. Kirkko oli tynn vke. Sielumessun jlkeen me
menimme kirkkomaalle, jonne hnet piti haudata lhelle risti. Kun
min kuulin hiekan ja kivien vyryvn arkun plle, pettivt minun
voimani, min horjuin, min pyysin kumpaakin Martineau'ta tukemaan
minua, ja he saattoivat minut puolitainnoksissa Sach'n linnaan
asti; isntvki tarjosi minulle kohteliaasti huoneen, jonka min
otin vastaan. Tunnustan teille, min en tahtonut ollenkaan palata
Clochegourde'en. Minusta oli mys vastenmielist menn Frapesle'en,
josta min saatoin nhd Henrietten linnan. Tll min olin hnen
lhellns. Min asuin muutamia pivi huoneessa, jonka ikkunat
olivat tuohon rauhalliseen ja yksiniseen laaksoon pin, josta min
olen teille puhunut. Se on laaja satavuotisten tammien reunustama
notko, jossa suurien sateiden aikana virtaa tulvavesi. Tuo nk
soveltui vakavaan ja juhlalliseen mietiskelyyn, johon min tahdoin
heittyty. Pivn, joka seurasi tuota onnetonta yt, min olin
tuntenut, kuinka sopimaton minun lsnoloni Clochegourde'ssa oli.
Kreivill oli ollut voimakkaita mielenliikutuksia Henrietten
kuollessa, mutta hn oli odottanut tuota hirvet tapahtumaa ja
hnen olemuksensa pohjana oli jonkinmoinen vlinpitmttmyys.
Min olin huomannut sen useampia kertoja, ja kun maahan kumartunut
kreivitr antoi minulle tuon kirjeen, jota min en uskaltanut
avata, ja kun hn puhui kiintymyksestn minuun, ei tuo synkk
mies luonut minuun musertavaa katsetta, kuten odotin. Hn oli
pitnyt Henrietten sanoja tuon niin puhtaaksi tuntemansa sielun
rimmisest hienotunteisuudesta johtuviksi. Tm kreivin itseks
tunteettomuus oli luonnollista. Noiden kahden olennon sielut
eivt olleet keskenns yhteydess, heill ei ollut koskaan noita
pysyvi vuorovaikutuksia, jotka elhyttvt tunteita; he eivt
olleet koskaan vaihtaneet iloja eik suruja, noita voimakkaita
siteit, jotka katketessaan satuttavat meiss tuhansia kohtia,
siksi ett ne koskettavat meidn kaikkia hermojamme, siksi, ett ne
ovat kiinnitettyj meidn sydmemme poimuihin samalla kun ne ovat
hyvilleet sielua, joka pyhitti jokaisen noista siteist. Madeleinen
vihamielisyys sulki minulta Clochegourde'n. Tuo ankara nuori tytt
ei ollut halukas ryhtymn sovinto-keskusteluihin itins arkun
ress, ja min olisin ollut hirven kiusallisessa asemassa kreivin
ja hnen vlilln; edellinen olisi puhunut minulle kreivittrest
ja jlkiminen, talon herratar, olisi osoittanut minua kohtaan
voittamatonta vastenmielisyytt. Olla sellaisessa asemassa siell,
miss kerta itse kukatkin olivat olleet hyvilevi, miss pengermien
portaat olivat olleet kaunopuheliaita, miss kaikki minun muistoni
verhosivat runoudella kuistit, ristikkoaidat, terassit, puut ja
maisemat. Olla vihattu siell, miss kaikki oli rakkautta, min en
sietnyt tuota ajatusta. Tst lhtien minun kohtaloni oli mrtty.
Ah, sellaisenko ratkaisun sai voimakkain rakkaus, mik koskaan on
koskettanut miehen sydnt. Vieraiden silmiss minun menettelyni
tuli olemaan tuomittavaa, mutta minun omatuntoni ei tuominnut sit.
Nin loppuvat nuoruuden kauneimmat tunteet ja suurimmat draamat.
Me lhdemme melkein kaikki liikkeelle aamunkoitossa, kuten min
Tours'ista Clochegourde'en, eristytyen maailmasta, sydn rakkaudesta
hiutuvana; sitten kun meidn aarteemme ovat kestneet tulikokeen,
kun me olemme sekottautuneet ihmisiin ja tapauksiin, kaikki pienenee
huomaamatta, me lydmme vhn kultaa tuhkien seasta. Siin on elm,
elm sellaisena kuin se on; suuria pyrintj, pieni saavutuksia.
Min mietin pitkn aikaa omaa itseni kysyen itseltni, mit minun
oli tehtv tuon iskun jlkeen, joka oli lynyt maahan kaikki
minun kukkani. Min ptin heittyty politiikkaan ja tieteeseen,
kunnianhimon vaivaloisille poluille, min ptin poistaa naisen
elmstni, olla valtiomies, kylm ja intohimoton, pysy uskollisena
tuolle pyhlle olennolle, jota min olin rakastanut. Minun mietteeni
nousivat silminkantamattomiin, sill aikaa kun minun silmni
pysyivt kiinnitettyin suurenmoiseen maisemaan pronssirunkoisine
kultatammineen ja synkkine huippuineen. Min kysyin itseltni, oliko
Henrietten hyve ollut tietmttmyytt, olinko min sittenkin syyp
hnen kuolemaansa. Min taistelin itseni kanssa keskell katumuksia.
Lopuksi ern ihanana syksypivn, jommoisille taivas lhett
viimeisi hymyilyjn ja jotka ovat niin kauniita Tourainessa,
min luin hnen kirjeens, jota min hnen mryksens mukaan en
saanut avata, ennenkuin hnen kuolemansa jlkeen. Kuvitelkaa minun
tunteitani lukiessani sit:

    Rouva de Mortsauf'in kirje vikontti Felix de Vandenesselle.

    'Felix, liiaksi rakastettu ystvni, minun tulee nyt avata
    teille sydmeni, vhemmin osoittaakseni teille, miten suuresti
    min teit rakastan, kuin saadakseni teidt ymmrtmn
    velvollisuuksienne suuruuden paljastaessani teille niiden
    haavojen syvyyden ja raskauden, joita te olette iskenyt. Nyt,
    jolloin min sorrun uupuneena matkan vaivoista, menehtyneen
    taistelun kuluessa saaduista iskuista, nainen on minussa
    onneksi kuollut, iti yksin on jnyt jljelle. Te tulette
    nkemn, rakas, mill tavalla te olette ollut alkusyyn minun
    onnettomuuksiini. Jos min myhemmin mielellni asetin itseni
    alttiiksi teidn iskuillenne, kuolen min tnn teilt viimeisen
    haavan saaneena; mutta on rimminen nautinto tuntea itsens sen
    murtamaksi, jota rakastaa. Pian krsimykset epilemtt tulevat
    riistmn minulta voimat, min kytn siis hyvkseni viimeisi
    selvi ajatuksiani rukoillakseni viel kerran teit korvaamaan
    minun lapsilleni sydmen, jonka te olette heilt rystnyt.
    Min slyttisin teille tmn kuorman vaativasti, jos min
    rakastaisin teit vhemmn. Mutta minusta on parempi antaa teidn
    ottaa se vapaaehtoisesti kuten pyhn katumuksen vaikutuksesta
    ja myskin iknkuin meidn rakkautemme jatkona: olihan meidn
    rakkauteemme alinomaa sekoitettuna katuvaisia mietiskelyit ja
    sovittavaa pelkoa. Ja, min tiedn sen, me rakastamme toisiamme
    aina. Teidn vikanne ei ole niin turmiollinen teihin nhden,
    kuin sen vastakaiun takia, jonka se sai minussa itsessni.
    Enk min sanonut teille, ett min olin mustasukkainen, mutta
    mustasukkainen kuolemalle? Niin, min kuolen. Lohduttautukaa
    kuitenkin: me olemme tyttneet inhimilliset lait. Kirkko on
    yhdell kaikkein kirkkaimmista nistn sanonut minulle, ett
    Jumala on laupias niille, jotka ovat uhranneet luonnolliset
    taipumuksensa hnen kskyilleen. Rakastettuni, kuulkaa siis
    kaikki, sill min en tahdo, ett ainoakaan minun ajatuksistani
    olisi teille tuntematon. Se, mit min tunnustan Jumalalle
    viimeisen hetken, pit teidn myskin tiet, te minun
    sydmeni kuningas, kuten hn on taivaan kuningas. Aina herttua
    d'Angoulme'n kunniaksi pidettyyn juhlaan asti, ainoaan, johon
    min olen ottanut osaa, avioliitto oli pysyttnyt minut tuossa
    tietmttmyydess, joka antaa nuorten tyttjen sielulle
    enkelten kauneuden. Min olin iti, se on totta, mutta rakkaus
    ei ollut ymprinyt minua luvallisilla nautinnoillaan. Kuinka
    olin pysynyt tuossa tilassa, en tied siit mitn. Yht vhn
    min tiedn, mink lain nojalla kaikki minussa muuttui yhdess
    hetkess. Muistatteko viel tnn nuo ensimiset suudelmanne?
    Ne ovat hallinneet minun elmni, ne ovat uurtaneet minun
    sieluni; teidn verenne kuumuus on kuumentanut minun vereni,
    teidn nuoruutenne on puhkaissut minun nuoruuteni, teidn
    halunne ovat siirtyneet minun sydmeeni. Kun min nousin yls
    niin ylpen, tunsin min aistivaikutelman, jolle en tied
    nime missn kieless; sill lapset eivt ole lytneet viel
    sanoja ilmaistakseen valon yhtymist heidn silmiens kanssa,
    ilmaistakseen elmn suudelmaa heidn huulillaan. Niin, se
    oli varmaankin kaiun tuoma ni, pimeyksiin singottu valkeus,
    maailmankaikkeudelle annettu sysys, se oli vhemmn nopea
    kuin kaikki tm, mutta se oli paljon kauniimpi, sill se oli
    sielun elm! Min ymmrsin, ett oli olemassa jotain minulle
    tuntematonta tss maailmassa, voima kauniimpi kuin ajatus, siin
    oli kaikki ajatukset, kaikki voimat, koko tulevaisuus tuossa
    vastatussa tunteen liikutuksessa. Min tunsin itseni en vain
    puoleksi idiksi. Kohdistuen minun sydmeeni tuo salaman isku
    sytytti siell haluja, jotka olivat uinuneet minun tietmttni:
    min aavistin kki kaiken sen, mit ttini tahtoi minulle sanoa,
    kun hn suudellen minua otsalle huudahti: _Henriette-raukka!_
    Palatessani Clochegourde'en kevt, ensimiset lehdet, kukkien
    tuoksu, iloiset poutapilvet, Indre, taivas, kaikki puhui minulle
    kielt, jota min en ollut siihen asti ymmrtnyt ja joka
    synnytti minun sielussani hiukan samanlaista liikutusta kuin
    mit te olitte saanut minun aistimissani aikaan. Jos te olette
    unohtanut nuo hirvet suudelmat, min, min en ole koskaan voinut
    hvitt niit muististani: min kuolen niist! Niin, joka kerta,
    kun min teidt senjlkeen nin, te elvytitte niiden jljen;
    min olin liikutettu pst jalkoihin teidn nstnne, yhdest
    ainoasta teidn tulonne aavistuksesta. Ei aika eik minun luja
    tahtoni voineet hillit tuota voitokasta aistihurmausta. Min
    kysyin vasten tahtoani itseltni: Mithn nautinnot ovat? Meidn
    vaihdetut katseemme, kunnioittavat suudelmat, jotka te painoitte
    kdelleni, ksivarteni teidn ksivarrellanne, teidn nenne
    kaikissa noissa hellyydensvyissn, sanalla sanoen pienimmtkin
    seikat liikuttivat minua niin rajusti, ett melkein aina verho
    laskeutui minun silmieni yli: kapinallisten aistimien kohina
    tytti silloin minun korvani. Ah! jos te tuollaisella hetkell,
    jolloin min lissin kylmyyteni kaksinkertaiseksi, olisitte
    ottanut minut ksivarsillenne, olisin min kuollut onnesta.
    Min toivoin joskus teidn puoleltanne jotain vkivaltaa,
    mutta rukous karkoitti pian tuon huonon ajatuksen. Teidn
    nimenne minun lapsieni lausumana tytti sydmeni kuumemmalla
    verell, joka vritti heti minun kasvoni, ja min viritin
    ansoja Madeleine-raukalle saadakseni hnet lausumaan sen,
    niin suuresti min rakastin tuon aistimuksen kuohuntaa. Mit
    min sanoisin teille? Teidn ksialanne viehtti minua, min
    katselin teidn kirjeitnne kuten tarkastetaan muotokuvaa.
    Jos te jo ensimisest pivst alkaen olitte saanut minun
    ylitseni jonkin kohtalokkaan vallan, te ymmrrtte, ystvni,
    ett se tuli suunnattomaksi, kun minun sallittiin lukea teidn
    sielustanne. Mihin hurmauksiin min vajosin huomatessani teidt
    niin puhtaaksi, niin tysin todelliseksi, niin jalomieliseksi,
    kykenevn niin suuriin asioihin ja kokeneena jo niin paljon!
    Mies ja lapsi, pelkuri ja rohkea! Mik ilo, kun min huomasin
    meidt molemmat pyhitetyiksi yhteisill krsimyksill! Tuosta
    illasta lhtien, jolloin me avasimme sydmemme toisillemme,
    oli teidn menettmisenne minulle samaa kuin kuolema: min
    olen teidt myskin laskenut lhelleni itsekkyydest. Varmuus,
    joka herra de Berge'll oli siit, ett min kuolisin, jos te
    poistuisitte, liikutti hnt suuresti, sill hn nki minun
    sieluuni. Hn ptti, ett min olin vlttmtn lapsilleni ja
    kreiville: hn ei kskenyt minun sulkea teilt psy taloon,
    sill min lupasin hnelle pysy puhtaana ajatuksissa ja
    teoissa. -- "Ajatus on tahdosta riippumaton, sanoi hn, mutta
    se voi olla varjeltu suurissa tuskissa." -- "Jos min ajattelen,
    vastasin min hnelle, on kaikki hukassa, pelastakaa minut omalta
    itseltni. Laittakaa niin, ett hn j minun lhelleni ja ett
    min pysyn puhtaana!" Kunnon vanhus, vaikka hn oli ankara,
    osoitti suvaitsevaisuutta niin suurta suoruutta kohtaan. --
    "Te voitte rakastaa hnt, kuten rakastetaan poikaa, mrten
    tyttrenne hnelle puolisoksi." Min otin rohkeasti vastaan
    krsimyksien elmn, jotten menettisi teit, ja min rakastin
    krsimystni nhdessni, ett me olimme kutsutut kantamaan samaa
    iest. Jumalani, min olen pysynyt koskemattomana, uskollisena
    miehelleni, sallimatta teidn, Felix, astua askeltakaan
    kuningaskuntaanne! Minun intohimojeni suuruus kiihdytti minun
    voimiani, min pidin niit kidutuksia, joilla herra de Mortsauf
    minua vaivasi, sovituksina, ja min kestin ne ylpeydell
    kukistaakseni rikolliset taipumukseni. Ennen min olin altis
    valituksiin, mutta siit lhtien, kun te pysyitte minun luonani,
    min sain jonkunverran iloisuutta, jonka herra de Mortsauf on kai
    saanut tuntea. Ilman tuota voimaa, jonka te minulle tarjositte,
    min olisin jo aikoja sitten sortunut sisllisess elmssni,
    josta olen teille kertonut. Jos te olette merkinnyt paljon minun
    velvollisuuksieni tyttmisess, on asianlaita ollut sama minun
    lapsiini nhden. Min luulin riistneeni heilt jotain, ja min
    pelksin, etten koskaan voisi tehd tarpeeksi paljon heidn
    hyvkseen. Minun elmni oli siit lhtien yht ainoata surua,
    jota min rakastin. Tuntiessani itseni vhemmn idiksi, vhemmn
    uskolliseksi vaimoksi, moite sai sijansa minun sydmessni ja
    pelten laiminlyvni velvollisuuteni, min alinomaa tytin
    ne ylenmrisesti. Varjellakseni itseni lankeemuksesta min
    asetin Madeleinen teidn ja itseni vlille. Min mrsin teidt
    toisillenne pystytten siten sulkuja meidn kahden vlille.
    Voimattomia sulkuja! Ei mikn voinut tukahduttaa vristyksi,
    joita te minulle aiheutitte. Kaukana tai lhell teill oli sama
    voima. Min asetin Madeleinen Jacques'in edelle, senthden ett
    Madeleinest piti tulla teidn omanne. Mutta min en luovuttanut
    teille tytrtni taisteluitta. Min sanoin itselleni, etten ollut
    kuin kahdenkymmenenkahdeksan vuoden vanha teidt kohdatessani ja
    ett teill oli melkein kaksikymmentkaksi vuotta. Min lyhensin
    vlimatkat, min heittydyin vriin toiveisiin. Oi, Jumalani,
    Felix, min teen teille nm tunnustukset sstkseni teit
    katumuksista, ehkp myskin ilmoittaakseni teille, ett min en
    ollut tunteeton, ett meidn rakkauskrsimyksemme olivat aivan
    yht hirvet ja ett Arabelle ei ollut missn minua etevmpi.
    Min olin myskin yksi noita langenneen rodun tyttri, joita
    miehet niin suuresti rakastavat. Oli aika, jolloin taistelu
    oli niin kauhea, ett min itkin yt lpeens; minun hiukseni
    putoilivat. Teill on ne. Te muistatte sairauden, joka kohtasi
    herra de Mortsauf'ia. Teidn sielunne suuruus silloin, sensijaan
    ett se olisi kohottanut minua, alensi minua. Voi! jo tuona
    pivn min toivoin voivani antaa itseni teille palkinnoksi niin
    suuresta sankaruudesta; mutta tuo hulluus ei kestnyt kauvoja.
    Min laskin sen Jumalan jalkojen juureen tuossa messussa, johon
    te kieltydyitte ottamasta osaa. Jacques'in sairaus ja Madeleinen
    krsimykset nyttivt minusta Jumalan varoituksilta, Jumalan,
    joka veti voimakkaasti puoleensa eksynytt karitsaa. Sitten
    teidn niin luonnollinen rakkautenne tuohon englannittareen
    paljasti minulle salaisuuksia, joista min olin ollut tietmtn.
    Min rakastin teit enemmn kuin mit min luulin. Madeleine
    hvisi meidn vliltmme. Minun myrskyisen elmni alituiset
    liikutukset, ponnistukset, joita min tein hillitkseni itseni,
    ilman muuta kuin uskonnon apua, kaikki on valmistanut sairautta,
    josta min kuolen. Tuo hirve isku aiheutti hiriit, joista
    min olen vaiennut. Min nin kuolemassa ainoan mahdollisen
    ratkaisun tlle salatulle murhenytelmlle. Kokonainen elm,
    kiihkoisa, mustasukkainen ja raivoisa elm, on ollut noiden
    kahden kuukauden vlill, jotka kuluivat itini teidn
    suhdettanne lady Dudley'hin koskevasta uutisesta teidn tuloonne.
    Min tahdoin menn Pariisiin, min janosin murhaa, min toivoin
    tuon naisen kuolemaa, min olin tunteeton lasteni hyvilyille.
    Rukous, joka thn asti oli ollut minulle kuin palsami, ei
    en tehonnut minun sieluuni. Mustasukkaisuus on tehnyt leven
    murtuman, josta kuolema on astunut sislle. Min olin kuitenkin
    pysynyt tyynen otsaltani. Niin, tuo taistelukausi oli salaisuus
    Jumalan ja minun vlill. Kun min sitten sain tiet, ett
    minua oli pettnyt vain luonto, eik teidn ajatuksenne, ett
    min olin rakastettu yht paljon kuin min rakastin teit,
    tahdoin min el... se oli liian myhist. Jumala oli ottanut
    minut suojelukseensa epilemtt slien olentoa, joka oli
    totuudenmukainen omaa itsens kohtaan, totuudenmukainen hnt
    kohtaan ja jonka krsimykset olivat usein vieneet pyhkn oville.
    Suuresti rakastettuni! Jumala on minut tuominnut, herra de
    Mortsauf antaa minulle epilemtt anteeksi, mutta te, tuletteko
    te olemaan lempe? Kuunteletteko te nt, joka tll hetkell
    kaikuu minun haudastani? Korjaatteko te onnettomuudet, joihin me
    olemme tasan syyllisi, te ehk vhemmn kuin min? Te tiedtte,
    mit min aion teilt pyyt. Olkaa herra de Mortsauf'ille kuten
    laupeudensisar sairaalle, kuunnelkaa hnt, rakastakaa hnt;
    kukaan ei hnt tule rakastamaan. Asettukaa hnen ja hnen
    lastensa vliin kuten min olen tehnyt. Teidn vaivanne ei tule
    olemaan pitkaikaista. Jacques jttnee pian kodin mennkseen
    isoisn luo Pariisiin, ja te olette luvannut minulle ohjata
    hnt tmn maailman karien halki. Mit Madeleineen tulee, hn
    menee naimisiin; kunpa miellyttisitte hnt jonakin pivn!
    Hn on kokonaan minua ja enemmnkin; hnell on tuo tahto, joka
    minulta puuttui, tuo tarmokkuus, joka on vlttmtn seuratessa
    poliittisen elmn myrskyihin mrtty miest, hn on taitava
    ja ymmrtvinen. Jos teidn kohtalonne yhdistyvt, on hn oleva
    onnellisempi kuin mit hnen itins oli. Saadessanne itsellenne
    oikeuden jatkaa minun tytni Clochegourde'ssa te pyyhitte pois
    rikoksia, jotka eivt ole tulleet riittvsti sovitetuiksi,
    vaikka ne ovat anteeksiannettuja taivaassa ja maan pll, sill
    _hn_ on jalomielinen ja antaa minulle anteeksi. Min olen, te
    nette sen, alati itseks, mutta onhan se todistus itsevaltiaasta
    rakkaudesta. Min tahdon omaisissani olla teidn rakastamana. Kun
    min en ole voinut kuulua teille, jtn min teille ajatukseni ja
    velvollisuuteni! Jos te ette tahdo ottaa Madeleine vaimoksenne,
    pitk ainakin huolta minun sieluni levosta tekemll herra de
    Mortsauf niin onnelliseksi kuin hn voi tulla.

    J hyvsti, rakas sydmeni lapsi, nm ovat tysiss
    sielunvoimissa lausutut, viel elm tynn olevat jhyviset,
    sen sielun jhyviset, johon sin olet vuodattanut liian suuria
    iloja voidaksesi saada pienintkn moitetta onnettomuudesta,
    jonka ne ovat aiheuttaneet; min kytn tuota sanaa ajatellen,
    ett te minua rakastatte, sill min, min menen leposijaani
    velvollisuuksien uhrina ja, mik saa minut vrisemn, en
    ilman kaipausta! Jumala tiet paremmin kuin min, olenko min
    toteuttanut hnen pyht lakinsa niiden hengen mukaisesti. Min
    olen epilemtt usein horjunut, mutta min en ole langennut,
    ja voimakkain syy minun virheisiini on itse niiden viettelysten
    suuruus, jotka ovat minua ymprineet. Vapahtaja on nkev minut
    aivan yht vapisevana kuin jos min olisin langennut. Viel
    kerran j hyvsti, jhyviset, samanlaiset kuin mitk min
    eilen sanoin meidn kauniille laaksollemme, jonka helmassa min
    olen pian lepv ja jonne te usein palaatte, eik niin?

                                                Henriette.'

Min vaivuin syviin mietiskelyihin huomatessani tuon elmn
tuntemattomat syvyydet, jotka viimeinen liekki oli valaissut. Minun
itsekkisyyteni pilvet hajosivat. Hn oli siis krsinyt yhtpaljon
kuin min, enemmn kuin min, sill hn oli kuollut. Hn luuli,
ett jokainen olisi hyv hnen ystvns kohtaan; hn oli ollut
niin rakkauden sokaisema, ettei hn ollut huomannut tyttrens
vihamielisyytt. Tm viimeinen todistus hnen hellyydestn teki
minulle hyvin pahaa. Henriette-raukka, joka tahtoi antaa minulle
Clochegourde'n ja tyttrens!

Nathalie, tuosta ikuisesti hirvest pivst alkaen, jolloin
min ensi kerran astuin hautuumaalle seuraten tuon jalon naisen
jnnksi, Henrietten, jonka te nyt tunnette, aurinko on ollut
vhemmn kuuma ja vhemmn kirkas, y pimempi, liikkeet hitaampia,
ajatus raskaampi. On olentoja, joita me hautaamme maahan, mutta
on erikoisesti rakkaita olentoja, joilla on meidn sydmemme
kuolinliinana, ja joiden muisto sekoittuu joka piv sydmemme
lynteihin; me ajattelemme heit kuten me hengitmme, he ovat meiss
tuon suloisen lain nojalla, joka koskee rakkaudelle ominaista sielun
vaellusta. Toinen sielu on minun sielussani. Kun min olen tehnyt
hyv, kun min olen lausunut kauniita sanoja, puhuu ja toimii tuo
sielu. Kaikki se, mik minussa mahdollisesti on hyv, virtaa tuosta
haudasta, kuten liljan kukasta tuoksut, jotka palsamoivat ilman.
Pilkka, pahuus, kaikki se, mit te moititte minussa, tulee minusta
itsestni. Tst lhtien, kun minun silmini verhoaa pilvi ja kun ne
suuntautuvat taivasta kohden, oltuaan pitkn aikaa maahan luotuina,
kun minun suuni on mykk teidn sanoillenne ja huolenpidoillenne,
lk kysyk minulta en: "_Mit te ajattelette_?"

Rakas Nathalie, min olen lakannut kirjoittamasta joksikin aikaa,
nuo muistot liikuttivat minua liiaksi. Nyt minun tulee kertoa teille
tapauksista, jotka seurasivat tuota katastrofia ja joihin ei tarvita
paljon sanoja. Silloin kun elm on kokoonpantu vain toiminnasta
ja liikunnoista, on kaikki pian sanottu; mutta kun se on siirtynyt
sielun korkeimpiin piireihin, on sen kertominen pitkllist.
Henrietten kirje sai ern toivon loistamaan minulle. Tuossa suuressa
haaksirikossa min huomasin saaren, jonne min saatoin nousta maalle.
El Clochegourde'ssa Madeleinen luona, pyhitten hnelle elmni,
se oli kohtalo, jossa saivat tyydytyksens kaikki minun sydntni
liikuttaneet aatteet; mutta piti saada tiet Madeleinen todelliset
ajatukset. Minun oli lausuttava jhyviseni kreiville; min menin
siis Clochegourde'en katsomaan hnt ja kohtasin hnet terassilla.
Me kvelimme pitkn aikaa. Aluksi hn puhui minulle kreivittrest
kuten mies, joka tunsi menetyksens suuruuden ja kaiken vahingon,
mink se aiheutti hnen sislliselle elmlleen. Mutta ensimisen
tuskanhuutonsa jlkeen hn nytti enemmn huolehtivan tulevaisuudesta
kuin nykyisyydest. Hn pelksi tytrtn, jolla ei ollut, sanoi hn,
itins lempeytt. Madeleinen luja luonne, jossa idin viehttviin
ominaisuuksiin oli sekoittunut jotain sankarillista, hmmstytti
tuota vanhusta, joka oli tottunut Henrietten lempeyksiin ja joka
tss aavisti tahdon, jota ei mikn saisi taipumaan. Mutta se mik
saattoi lohduttaa hnt tst korvaamattomasta menetyksest oli
tietoisuus saada pian liitty vaimoonsa. Noiden viimeisten pivien
mielenliikutukset ja surut olivat pahentaneet hnen sairaloista
tilaansa ja herttneet hnen vanhat tuskansa; taistelu, joka
kehkeytyi hnen isnvaltansa ja tyttren vallan vlille, tyttren,
josta tuli talon valtiatar, oli saava hnen pivns loppumaan
katkeruudessa; sill siin, miss hn oli voinut taistella vaimonsa
kanssa, tytyi hnen visty lapsensa edess. Sitpaitsi hnen
poikansa tuli lhtemn pois kotoa, hnen tyttrens oli menev
naimisiin; minklaisen vvyn tulisi hn saamaan? Vaikka hn
puhui pikaisesta kuolemastaan, tunsi hn itsens yksiniseksi ja
rakkaudesta osattomaksi.

Tuona aikana, jolloin hn ei puhunut minulle muusta kuin itsestn,
pyyten ystvyyttni vaimonsa nimess, hn tydensi minulle
lopullisesti maanpakolaisen suuren kuvan, yhden meidn aikakautemme
mieltkiinnittvimmist tyypeist. Hn oli nltn heikko ja
murtunut, mutta elm nytti itsepintaisesti pysyvn hness hnen
raittiin elmntapansa ja hnen maatidens thden. Hetkell, jolloin
min kirjoitan tt, hn el viel. Vaikka Madeleinen tytyi huomata
meidt kvellessmme pitkin terassia, hn ei laskeutunut alas;
hn tuli kuistille ja meni sisn useampia kertoja ilmaistakseen
minulle halveksumistaan. Min kytin hyvkseni hetke, jolloin hn
tuli kuistille, ja pyysin kreivi nousemaan linnaan; minulla oli
puhuttavaa Madeleinelle; min esitin syyksi viimeisen toivomuksen,
jonka kreivitr oli minulle uskonut, minulla ei ollut muuta keinoa
kuin tm saadakseni nhd Madeleine. Kreivi meni hakemaan hnt ja
jtti meidt yksin terassille.

-- Rakas Madeleine, sanoin min hnelle, jos minun on teille jossakin
puhuttava, niin eik se saa tapahtua tss, jossa teidn itinne
minua kuunteli, kun hnell oli valituksia, jotka koskivat vhemmn
minua kuin elmn tapauksia? Min tiedn teidn ajatuksenne, mutta
lk tuomitko minua tuntematta tosiasioita. Minun elmni ja minun
onneni ovat kiinnitettyj nihin paikkoihin, te tiedtte sen, ja te
karkoitatte minut niist kylmyydell, jota te osoitatte veljellisen
ystvyyden asemesta, tuon ystvyyden, joka yhdisti meit ja jota
kuolema on lujittanut saman surun siteill. Rakas Madeleine, te,
jonka edest min antaisin tll hetkell elmni ilman mitn
palkinnon toivoa, ilman, ett te itse sit edes tietisitte, niin
suuresti me rakastamme niiden lapsia, jotka ovat holhonneet meit
elmss; te ette tunne suunnitelmaa, jota teidn jumaloitu itinne
rakasti ajatella niden seitsemn vuoden aikana ja joka epilemtt
lieventisi teidn tunteitanne; mutta min en tahdo kytt
hyvkseni tt etua. Kaikki se, mit min teilt pyydn on, ettette
kieltisi minulta oikeutta saapua hengittmn tmn terassin ilmaa
ja ett odottaisitte, kunnes aika on muuttanut teidn ajatuksenne
yhteiskuntaelmst; tll hetkell min varon loukkaamasta niit;
min kunnioitan surua, joka teit hmment, sill se vie minulta
itseltnikin kyvyn arvostella jrkevsti olosuhteita, joissa min
olen. Pyhimys, joka valvoo tll hetkell meidn ylitsemme, hyvksyy
sen pidttymisen, jota min noudatan pyytessni teit ainoastaan
pysymn puolueettomana ajatuksissanne minusta. Min rakastan
teit liiaksi huolimatta vastenmielisyydest, jota te minulle
osoitatte selittkseni kreiville suunnitelmaa, jonka hn hyvksyisi
ilomielin. Olkaa vapaa. Myhemmin ajatelkaa, ett te ette tunne
ketn maailmassa paremmin kuin minut, ettei kelln miehell ole
sydmessn uskollisempia tunteita...

Thn asti Madeleine oli kuunnellut minua silmt maahan luotuina, nyt
hn pyshdytti minut liikkeell.

-- Herra, sanoi hn liikutuksesta vapisevalla nell, min tunnen
myskin kaikki teidn ajatuksenne, mutta min en muuta lainkaan
tunteitani teidn poissaollessanne ja min pitisin parempana
heittyty Indre'en kuin sitoa itseni teihin. Min en puhu teille
itsestni, mutta jos minun itini nimell on viel jotain voimaa
teidn ylitsenne, pyydn min hnen nimessn, ettette koskaan tulisi
Clochegourde'en, niinkauan kuin min olen siell. Jo teidn nknne
aiheuttaa minulle hirit, jota min en osaa selitt ja jota min
en koskaan tule voittamaan.

Hn tervehti minua arvokkaalla liikkeell ja palasi takaisin
Clochegourde'en taaksensa katsomatta, tunteettomana kuten hnen
itins oli ollut yhten ainoana pivn, mutta leppymttmn.
Tuon nuoren tytn terv silm oli, vaikkakin myhn, arvannut
kaikki, ja mahdollisesti hnen vihansa miest kohtaan, joka
hnest nytti turmiolliselta hnen idilleen, oli lisntynyt
joistakin katumuksista, joita hn tunsi ajatellessaan viatonta
kanssarikollisuuttaan. Tll taholla kaikki oli pohjatonta syvyytt.
Madeleine vihasi minua tahtomatta selitt itselleen, olinko min
niden onnettomuuksien syy vai uhri: hn olisi mahdollisesti
vihannut meit yht paljon, itin ja minua, jos me olisimme
olleet onnellisia. Kaikki oli siten raunioina minun onneni
kauniissa rakennuksessa. Minun yksin tuli tuntea kokonaisuudessaan
tuon tuntemattoman, suuren naisen elm, min yksin tiesin
hnen tunteidensa salaisuuden, min yksin olin nhnyt hnen
sielunsa kaikessa sen laajuudessa; hnen itins, hnen isns,
hnen puolisonsa, hnen lapsensa eivt olleet tunteneet hnt.
Kummallista: min pengon tuota tuhkien paljoutta ja mielihyvll
levitn sit teidn eteenne, me voimme kaikki lyt sielt jotain
meidn kalleimmista omaisuuksistamme. Kuinka monella perheell
onkaan Henriettens, kuinka monet jalot olennot jttvt maailman
kohtaamatta lykst kertojaa, joka olisi tutkinut heidn sydmens,
mitannut niiden syvyyden ja laajuuden! Tm on ihmiselm kaikessa
sen totuudessa: usein eivt idit tunne lapsiaan enemp kuin
lapset tuntevat heidt. Niin on mys puolisojen, rakastajien ja
veljien laita! Tiesink min, ett min ern pivn isni arkun
ress riitelisin Charles de Vandenesse'n, veljeni, kanssa, jonka
menestykseen min olin niin suuresti mytvaikuttanut? Jumalani,
kuinka paljon opetuksia yksinkertaisimmassakin kertomuksessa! Kun
Madeleine oli hvinnyt kuistin ovesta, palasin min sydn murrettuna
sanomaan jhyviset isntvelleni, ja min lksin Pariisia
kohden seuraten Indre'n oikeanpuoleista rantaa, jota pitkin min
ensimisen kerran olin tullut thn laaksoon. Min kuljin surullisena
Pont-de-Ruan'in iloisen kyln lpi. Min olin kuitenkin rikas,
valtioelm hymyili minulle, min en ollut en, kuten vuonna 1814,
uupunut jalankulkija. Tuohon aikaan minun sydmeni oli ollut tynn
haluja, nyt minun silmni olivat tynn kyyneleit; ennen minulla
oli elm edessni, nyt min tunsin sen autioksi. Min olin viel
nuori, minulla oli kaksikymmentyhdeksn vuotta, mutta minun sydmeni
oli jo kuihtunut. Muutamat vuodet olivat kylliksi riistmn tuolta
maisemalta sen ensimisen kauneuden ja tekemn minulle elmn
vastenmieliseksi. Te voitte nyt ymmrt, mik liikutus minut
valtasi, kun min kntyessni nin Madeleinen terassilla.

Voittamattoman surumielisyyden valtaamana min en ajatellut en
matkani pmr. Lady Dudley oli hyvin kaukana minun ajatuksistani
ja min menin hnen asuntoonsa huomaamattani. Kun on kerran
tyhmyyden tehnyt, saa kantaa sen seuraukset. Minulla oli hnen
luonansa aviomiehen tottumukset, min nousin surullisena portaita
ajatellen kaikkia vlien rikkomisen ikvyyksi. Jos te olette hyvin
ymmrtnyt lady Dudleyn luonteen ja tavat, voitte te kuvitella minun
mielipahani, kun hnen hovimestarinsa johti minut matkapuvussani
saliin, jossa min tapasin hnet komeasti puettuna ja viiden
henkiln ymprimn. Lordi Dudley, yksi englannin kunnioitetuimpia,
vanhoja valtiomiehi seisoi uunin edess jykkn, ylpen,
kylmn, pilkallisen nkisen, kuten tytyy olla Parlamentissa;
hn hymyili kuullessaan minun nimeni. Arabellen kaksi lasta, jotka
olivat ihmeellisesti de Marsay'n, ern vanhan lordin avioliiton
ulkopuolella syntyneen pojan nkisi, olivat itins lheisyydess.
Minut nhdessn Arabelle otti heti ylvn nn, kiinnitti katseensa
minun matkalakkiini, iknkuin hn olisi tahtonut minulta joka hetki
kysy, mit minulla oli tekemist hnen luonaan. Hn kohteli minua,
kuin jotakin maalaisaatelismiest, joka olisi hnelle esitetty. Mit
meidn lheiseen ystvyyteemme tuli, tuohon ikuiseen rakkauteen,
noihin kuoleman lupauksiin, jos min lakkaisin rakastamasta hnt,
tuohon Armide-komediaan, kaikki oli haihtunut kuten uni. Min en
ollut koskaan puristanut hnen kttns, min olin vieras, hn ei
tuntenut minua. Huolimatta diplomaatin kylmverisyydest, johon
min jo aloin tottua, min olin ylltetty, ja kuka muu tahansa
minun asemassani olisi ollut samoin. De Marsay hymyili kengilleen,
joita hn tarkasteli, merkillisell tekohartaudella. Min ratkaisin
pian kantani. Kelt muulta naiselta tahansa min olisin ottanut
sdyllisesti vastaan hvini; mutta kiihtyneen nhdessni pystyss
sankarittaren, joka tahtoi kuolla rakkaudesta ja joka oli pilkannut
kuolemaa, min ptin vastata hpemttmyyteen hpemttmyydell.
Hn tiesi lady Brandon'in haaksirikon: muistuttaa hnelle siit, oli
antaa hnelle tikarin isku sydmeen, vaikkakin ase siin tylsyikin.

-- Rouva, sanoin min hnelle, te suotte minulle anteeksi, ett tulen
sislle nin ratsastajan puvussa, kun saatte tiet, ett min saavun
Tourainesta ja ett lady Brandon on jttnyt minun tehtvkseni tuoda
teille tietoja, jotka eivt salli mitn viivytyst. Min pelksin
teidn lhteneen Lancashire'en; mutta, koska te olette Pariisissa,
min jn odottamaan teidn kskyjnne ja hetke, jolloin te
suvaitsette ottaa minut vastaan.

Hn painoi pns alas ja min lksin. Tuosta pivst alkaen
min en ole hnt en kohdannut muuten kuin seurapiireiss,
joissa me vaihdamme ystvllisen tervehdyksen ja joskus jonkun
kompasanan. Min puhun hnelle Lancashiren lohduttamattomista
naisista, hn puhuu minulle ranskattarista, jotka tekevt kunniaa
eptoivoilleen vatsataudeilla. Hnen huolenpitojaan saan min
kiitt siit, ett minulla on verivihollinen de Marsay'ssa, jota
hn kovasti liehakoitsee. Mutta min sanon hnelle, ett hn on
avioliitossa kahden sukupolven kanssa. Siten ei mitn puuttunut
minun onnettomuudestani. Min seurasin suunnitelmaa, jonka olin
tehnyt Sach'ssa. Min heittydyin tyhn, min harrastin tiedett,
kirjallisuutta ja politiikkaa; min astuin diplomaatin uralle
Kaarle X:n tullessa hallitukseen; hn poisti viran, jota min
olin hoitanut kuningas vainajan aikana. Jo tuosta hetkest min
ptin olla kiinnittmtt huomiotani ainoaankaan naiseen, olipa
hn sitten kuinka kaunis, kuinka henkev, kuinka rakastettava
tahansa. Tm onnistui minulle erinomaisesti: min sain uskomattoman
mielen tyyneyden, suuren tykyvyn, ja min ymmrsin kaiken sen,
mink nuo naiset haaskaavat meidn elmstmme uskoen korvanneensa
meidt muutamilla viehttvill sanoilla. Mutta kaikki minun
ptkseni raukesivat: te tiedtte miten ja miksi. Rakas Nathalie,
kuvatessani teille elmni vapaasti ja suoraan, kuten min kuvaan
sen itselleni, kertoessani teille tunteista, joissa teill ei ollut
yhtn sijaa, min mahdollisesti olen kylmentnyt jotain teidn
luulevaisen ja herkn sydmenne poimua. Mutta se, mik kiihdyttisi
vihaan tavallisen naisen, tulee olemaan teille, olen siit varma,
uusi syy rakastaa minua. Krsivien ja sairaiden sielujen suhteen
on noilla valikoiduilla naisilla ylev tehtv suoritettavanaan,
laupeudensisaren, joka parantaa haavoja, idin, joka antaa anteeksi
lapselle. Taiteilijat ja suuret runoilijat eivt ole ainoat, jotka
krsivt: miehet, jotka elvt isnmaansa eteen, kansakuntien
hyvksi, laajentaen tunteidensa ja ajatustensa piiri, elvt usein
hirvittvss yksinisyydess. Heill on tarve tuntea sivullaan
puhdas ja uskollinen rakkaus; uskokaa, ett he ymmrtvt sen
suuruuden ja arvon. Huomenna min saan tiet, olenko min pettynyt
teit rakastaessani.

    Kreivi Felix de Vandenesse'lle.

    'Rakas kreivi, te olette saanut tuolta rouva de Mortsauf-raukalta
    kirjeen, joka, sanotte, on ollut teille hydyksi johtamalla
    teit maailmassa, kirje, jota te saatte kiitt korkeasta
    asemastanne. Sallikaa minun tydent teidn kasvatustanne.
    Suvaitkaa toki luopua erst ikvst tavasta; lk jljitelk
    leski, jotka puhuvat aina ensimisist puolisoistaan, jotka
    tyrkyttvt toiselle vainajan hyveit. Min olen ranskalainen,
    rakas kreivi; min tahdon saada puolisoksi koko sen miehen,
    jota min rakastan, enk todellisuudessa rouva de Mortsauf'ia.
    Luettuani teidn kertomuksenne tarkkaavaisuudella, jota se
    ansaitsee, ja te tiedtte, mit mielenkiintoa min teille
    osoitan, minusta on nyttnyt, ett te olette ihmeteltvsti
    ikvystyttnyt lady Dudleyn asettamalla hnen eteens rouva de
    Mortsauf'in tydellisyydet ja tehnyt paljon pahaa kreivittrelle
    masentaessanne hnet englantilaisen rakkauden ominaisuuksilla.
    Te olette kyttytynyt tahdittomasti minua naisraukkaa kohtaan,
    jolla ei ole muita ansioita kuin se ett miellytn teit, te
    olette antanut minun ymmrt, etten min rakastanut teit
    kuten Henriette ja Arabelle. Min tunnustan puutteeni, min
    tunnen ne; mutta minkthden annatte minun niin kovakouraisesti
    tuntea ne? Tiedttek, ket kohtaan min tunnen sli? Sit
    neljtt naista kohtaan, jota te tulette rakastamaan. Hnen
    tytyy vlttmttmsti taistella kolmea henkil vastaan;
    myskin tytyy minun varata teidt niin hnen kuin teidn
    etujen nimess teidn muistinne vaaraa vastaan. Min kieltydyn
    vaivaloisesta kunniasta rakastaa teit: minulla pitisi olla
    liiaksi katolisia tai anglikanisia ominaisuuksia, ja min en
    huoli ruveta taisteluun varjojen kanssa. Clochegourde'n neitsyen
    hyveet saattaisivat eptoivoon itsens suhteen varmimmankin
    naisen ja teidn peloton amatsooninne sikyttisi rohkeimmatkin
    onnen unelmat. Mit tahansa hn tekeekin, nainen ei voisi koskaan
    toivoa voivansa tuottaa teille iloja, jotka vastaisivat teidn
    kunnianhimoanne. Ei sydn eik aistimet saa koskaan voittoa
    teidn muistoistanne. Te olette unohtanut, ett me ratsastamme
    yhdess usein. Min en ole osannut kuumentaa aurinkoa, joka on
    jhtynyt teidn pyhn Henriettenne kuolemasta, teit vrisytt
    minun sivullani. Ystvni, sill te tulette aina olemaan minun
    ystvni, vlttk alkamasta toista kertaa tuollaisilla
    tunnustuksilla, jotka paljastavat teidn jrkevyytenne, jotka
    lamauttavat rakkauden ja pakoittavat naisen epilemn omaa
    itsen. Rakkaus, kreivi hyv, ei el muusta kuin luottamuksesta.
    Nainen, joka sanoessaan jotain tai noustessaan ratsaille ensiksi
    kysyy itseltn, eik taivaallinen Henriette sanoisi paremmin,
    eik sellainen etev ratsastaja kuin Arabelle saisi liikkeisiins
    enemmn viehkeytt, tuon naisen, olkaa siit varma, sek jalat
    ett ni vapisee. Te olette herttnyt minussa halun saada
    nhd joku teidn huumaavista kukkavihkoistanne, mutta tehn
    ette tee niit en. On siten joukko asioita, joihin te ette
    uskalla en ryhty, ajatuksia ja iloja, joita teille ei synny
    en uudelleen. Ei yksikn nainen, tietk se, tahtoisi tunkea
    teidn sydmestnne kuollutta, jota te siell silyttte. Te
    pyydtte minua rakastamaan teit kristillisest laupeudesta.
    Min voin tehd, mynnn teille, suunnattoman paljon, kaiken
    voin tehd laupeudesta paitsi en rakkautta. Te olette joskus
    ikvystyttv ja ikvissnne; te nimittte surumielisyyttnne
    melankoliaksi: oikein, mutta te olette sietmtn ja te tuotatte
    hirveit suruja sille, joka teit rakastaa. Min olen liian
    usein kohdannut meidn kahden vlill pyhimyksen haudan: min
    olen tutkinut itseni, min tunnen itseni ja min en tahtoisi
    kuolla kuten hn. Jos te olette vsyttnyt lady Dudleyn, joka
    on sangen huomattava nainen, min, jolla ei ole hnen kiihkeit
    halujaan, min pelkn kylmentyvni viel pikemmin kuin hn.
    Tukahduttakaamme rakkaus vliltmme, koska te ette voi en
    tuntea onnea muuta kuin kuolleiden kanssa, ja pysykmme
    ystvin, min tahdon niin. Mitenks muuten, rakas kreivi! Teill
    on ollut maailmaan astuessanne ihastuttava nainen, tydellinen
    rakastettu, joka ajatteli teidn onneanne, joka rakasti teit
    kiihkesti, joka ei pyytnyt teilt muuta kuin uskollisuutta,
    ja te olette saattanut hnet kuolemaan surusta; en tosiaan
    tied mitn hirvemp. Hehkuvimpien ja onnettomimpien nuorten
    miesten joukossa, jotka kunnianhimoisina kuljeksivat Pariisin
    katuja pitkin, ei ole ainoatakaan, joka ei pysyisi siven
    kymmenen vuotta saadakseen puolet niist suosioista, joille
    te ette osannut antaa arvoa! Kun on niin suuresti rakastettu,
    voiko pyyt mitn enemp? Naisraukka, hn on paljon krsinyt,
    ja kun te olette sanonut muutamia sentimentaalisia lauseita,
    luulette te maksaneenne veikanne hnen arkulleen. Samanlainen
    hinta odottaisi epilemtt minunkin rakkauttani. Kiitoksia,
    kreivi rakas, min en tahdo kilpailijaa, en haudan tll enk
    tuolla puolen. Kun on omallatunnollaan sellaisia rikoksia,
    pitisi niist ainakin vaieta. Min tein teille ajattelemattoman
    pyynnn, min olin nainen, Eevan tytr, teidn asianne oli
    punnita tarkkaan vastauksenne. Teidn olisi pitnyt valehdella
    minulle; myhemmin min olisin teit siit kiittnyt. Ettek te
    ole koskaan ymmrtnyt niiden miesten hyvett, joilla on hyv
    onni naismaailmassa? Ettek te tunne, kuinka jalomielisi he
    ovat vannoessaan meille, etteivt he ole koskaan rakastaneet,
    ett he rakastavat ensimist kertaa? Teidn ohjelmanne on
    mahdoton suorittaa. Olla samalla kertaa rouva de Mortsauf ja
    lady Dudley, ystvni, eikhn se ole sama kuin yhdist vesi
    ja tuli? Te ette siis tunne naisia? He ovat sit, mit he ovat,
    heill tytyy olla ominaisvirheens. Te olette kohdannut lady
    Dudleyn liian aikaiseen voidaksenne mrt hnen arvonsa, ja se
    paha, mit te hnest sanotte, nytt minusta teidn loukatun
    turhamielisyytenne kostolta; te olette ymmrtnyt rouva de
    Mortsauf'in liian myhn, te olette rangaissut toista sill,
    ettei hn ollut toinen; mit tapahtuisi minulle, joka en ole
    kumpikaan heist? Min rakastan teit kylliksi ollakseni syvsti
    miettinyt teidn tulevaisuuttanne. Te Surullisen Hahmon ritari,
    teidn nknne on aina kovasti kiinnittnyt minun mieltni;
    min uskoin melankoolisten ihmisten pysyvisyyteen; mutta min
    en tiennyt, ett te olitte maailmaan astuessanne tappanut
    kauneimman ja hyveellisimmn kaikista naisista. Niin, min
    olen kysynyt itseltni, mit teille j tehtvksi, olen sit
    paljon ajatellut. Min luulen, ystvni, ett teidn pit menn
    naimisiin jonkun rouva Shandy'n kanssa, joka ei tied mitn
    rakkaudesta eik intohimoista; joka ei ole levoton lady Dudleysta
    eik rouva de Mortsauf'ista, joka ei lainkaan vlit noista
    ikvyyden hetkist, joita te kutsutte melankoliaksi ja joiden
    aikana te olette huvittava kuin sade, lyhyesti sanoen naisen
    kanssa, joka olisi teille tuo erinomainen laupeudensisar, jota
    te haluatte. Rakastaa, vapista yhdest sanasta, osata odottaa
    onnea, antaa sit, saada sit, tuntea tuhannet intohimon myrskyt,
    omistaa itselleen rakastetun naisen pienet turhamielisyydet,
    mit kaikkeen thn tulee, rakas kreivini, kieltytyk siit.
    Te olette liian hyvin seurannut neuvoja, joita teidn hyv
    enkelinne on teille antanut nuorten naisten suhteen; te olette
    vlttnyt heit niin hyvin, ettette heit ollenkaan tunne.
    Rouva de Mortsauf on ollut oikeassa asettaessaan teidt heti
    alusta korkealle, kaikki naiset olisivat olleet teit vastassa,
    ja te ette olisi pssyt mihinkn. Nyt on teidn jo liian
    myhist alkaa tutkimuksianne oppiaksenne sanomaan meille
    sit, mit me rakastamme kuulla, ollaksenne oikealla hetkell
    suuri, ihaillaksenne meidn pienuuksiamme, kun meit miellytt
    olla pieni. Me emme ole niin typeri kuin te luulette: kun me
    rakastamme, asetamme me valitsemamme miehen kaiken ylpuolelle.
    Se, joka jrkytt meidn uskoamme ylevmmyyteemme, jrkytt
    meidn rakkauttamme. Meit imarrellessanne te imartelette
    itsenne. Jos te aiotte pysy suuressa maailmassa, nauttia
    naisten seurasta, salatkaa heilt huolellisesti kaikki se,
    mit te olette minulle sanonut: he eivt rakasta siroitella
    rakkautensa kukkia kallioille ja tuhlata hellyyksin
    lkitkseen sairaan sydnt. Kaikki naiset huomaisivat teidn
    sydmenne kuivuuden, ja te tulisitte alati yh onnettomammaksi.
    Hyvin harvat heist olisivat kyllin suoria sanoakseen teille sen,
    mit min sanon, ja kyllin hyvi olentoja jttkseen teidt
    ilman vihaa ja tarjoten teille ystvyytens, kuten nyt tekee se,
    joka sanoo itsen teidn uskolliseksi ystvksenne.

                                        Nathalie de Manerville.'








End of the Project Gutenberg EBook of Laakson lilja, by Honor de Balzac

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LAAKSON LILJA ***

***** This file should be named 52871-8.txt or 52871-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/2/8/7/52871/

Produced by Helvi Ollikainen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
