The Project Gutenberg eBook, Ruth, by Anonymous


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Ruth
       Kertomus tytille


Author: Anonymous



Release Date: February 17, 2019  [eBook #58906]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RUTH***


E-text prepared by Anna Siren and Tapio Riikonen



RUTH

Kertomus tytille

Suomennos






Porissa,
Gust. Ronelius'en kustannuksella,
1906.




SISLLYS:

Alice ja vanha Debby.
Ruth matkustaa kouluun.
Ensimiset pivt koulussa.
Sokea Polly.
Revitty ainevihko.
Palkinto.
Valter ja Ted.
Tunnustus.
Postikonttoori.
Kahden vuoden perst.
"Min pidn huolta sinusta, Polly!"
Syntympiv.
Alice jtt koulun.
Kilpailu.
Maggie on sairas.
Taas Beachfieldiss.
Kilpa-ammunta.
Venematka.
Viimeinen viikko Beachfieldiss.
Taas miss Longin luona.
Hyvitys.




ENSIMINEN LUKU.

Alice ja vanha Debby.


Vanha nainen ja pieni valkotukkainen tytt! Kenp ei tahtoisi kuvata
heit, kun he tuossa istuvat ja pakinoivat kuten ainoastaan lapset ja
vanhat hoitajat voivat? He ovat juoneet teet. Parhaat teekupit ja
leivosten jnnkset todistavat, ett tyttnen on vieraisilla; hn
on tullut tervehtimn itins vanhaa hoitajaa. Hn ky ensimist
lukukautta erss koulussa, joka on lhell Deborah Burtonin asuntoa,
eik hn ole ensi kertaa tll, sill miss Long ei koskaan kiell
hnt menemst kyhintalolle.

Mutta nyt odottaa Alice, ett hnt pian tullaan hakemaan, ja puhelu
sujuu entist innokkaammin.

-- Ajatteles, miten hauskaa, Debby! Ihan kuin oikeassa
kukkaisnyttelyss, soittoa vaan puuttui. Mutta meill oli kokonainen
teltti tynn kukkia ja huipussa kaunis lippu. Paitsi omista
puutarhoista saatuja kasvia, oli muutamille tytille lhetetty
nyttely varten oikein kauniita, ja toisilla oli hedelmi. Ja,
ajatteles, siell oli palkintojakin, min kirjoitin niist muutamia!

-- Kirjoititte palkintoja, kultaseni! Kuinka se kvi?

-- Ne olivat ainoastaan lappuja, ei oikeita palkintoja; mutta yksi
seikka oli siell parempi, kuin oikeassa nyttelyss, me annoimme
kaikki hedelmt katselijoille. Ja se pieni, uusi tytt, mist min
kerroin sinulle, Debby, muistatko, se ruma... miss Long ei salli sanoa
ketn rumaksi, vaikka minusta Ruth Leigh on todellakin sellainen.
Hn on hyvin tumma ja hnen silmns ovat niin suuret, ett minua
peloittaa. Jane Harding sanoo, ett vaaleat lapset ovat kauniimmat.

-- Teidnhn piti kertoa, mit se pieni, uusi tytt teki nyttelyss.

-- Niin, min jo aivan unohdin! Hn on nuorin koulussa, ja senthden
pantiin hn tarjoomaan hedelmi vieraille. Mutta ensiksi hn valitsi
kaksi kauneinta omenaa ja piilotti ne ern kukkaruukun taa. Muutamat
tytt nkivt sen ja pitivt hnt silmll saadakseen tiet, mik
hnell oli tarkoituksena.

-- No, mik oli?

-- Seuraavana aamuna nkivt he hnen ahtavan ne erlle pienelle
pojalle, joka lakasi katua suuren portin ulkopuolella. Hn otti ne
hyvin varovasti, mutta Jane nki kaikki akkunasta ja kertoi sitten miss
Longille.

-- Mit sanoi miss Long?

-- Mit, kutsui Ruthin luokseen ja torui hnt niin.

-- Mist tiedtte, ett hn torui hnt?

-- Noo, kyll, koskapa min nin hnen tulevan miss Longin huoneesta
punaisin silmin ja hn puhui tuskin mitn koko pivn ja itki ja
nyyhki illalla lukiessaan. Kun me aamulla menimme kvelemn, antoi hn
sille pienelle kadunlakasijalle lantin ja sanoi: "tm on minun omani,
Joe. Minun ei olisi pitnyt antaa niit omenia sinulle, koska ne eivt
olleet omiani." Eik hn sinustakin ole hyvin omituinen tytt, Debby?

Mutta Debby sanoi vaan: -- ette ole kertonut kaikkia nyttelyst, miss
Alice.

-- Niin, se loppui neljn aikaan ja iltapiv oli meill lupaa. Olen
siit saakka toivonut psevni kertomaan siit sinulle, ja siit
syyst pyysi miss Long tn aamuna sinua koulun ptytty noutamaan
minua.

-- Oi, miss Alice! Koulut ovat nykyn aivan erilaisia, kuin ennen.
Miss Eliza-raukka!

-- Kuka se oli, Debby?

-- Se oli ers, jota min hoidin monta vuotta sitten, paljon ennen, kun
min tunsinkaan teidn hyv itinne. Mutta min luulen kertoneeni,
kuinka hn karkasi koulusta.

-- Ei! Kerro nyt, Debby, kuulisin niin mielellni sen!

Ja taas kerrottiin ja tarkasti kuunneltiin se monta kertaa matkittu
kertomus, kuinka hn -- pikkuraukka -- oli juossut aivan yksinn
kotiin, enemmn kuin kaksi englannin penikulmaa, aivan paljain pin,
ja kuinka sen raukan tukka riippui (se oli niin kaunis ja kihara),
ja kuinka Debby oli itse avannut oven ja oli vielkin nkevinn
hnen vaaleanpunaisen hameensa, ja kuinka is juuri silloin tuli
lukuhuoneestaan ja (hn ei voinut antaa hnelle anteeksi, vaikka se
olikin ollut ainoa kerta, kuin hn oli ankara lapsille) "suorastaan
komensi minua", sanoi hn.

Mutta juuri tll ratkaisevalla hetkell keskeytyi kertomus kki,
sill ovelle noputettiin ja hyvin tuttu ni sanoi: "miss Alice,
oletteko valmis, kultaseni? Miss Long sanoo, ett teidn tytyy heti
tulla." Alice krsi tmn keskeytyksen ihmeellisen hyvin, erittinkin
koska hn oli montaa kertaa kuullut, ett "miss Elizan" jrkhtmtn
is oli lhettnyt hnet takaisin kouluun, sallimatta hnen edes
itin nhd, ja -- mik oli kaikista pahinta -- ett Debby itse oli
pakotettu panemaan tuon ankaran tuomion tytntn. Mutta sill vlin
kun olemme lopettaneet kertomuksen, on Debby sanonut hellt hyvstit
pienelle ystvlleen ja toivottanut Jumalan siunausta hnelle itins
thden.

Kun Alice illalla meni vuoteellensa, nukkui Ruth jo sikesti hnen
snkyns lhinn olevien valkoisten verhojen takana. Nyttelyn
jlkeisen yn olivat Ruthin suuret, tummat silmt olleet
selkisellln viel silloin, kuin Alicen lempet, harmaat silmt
olivat jo kauan olleet uneen vaipuneina, silkinhienojen ripsien
luodessa varjoa hnen kauniille kasvoillensa. Ruth oli silloin
katsellut hnt kesillan himmess valossa ja kuiskannut itseksens:
"kuinka kaunis hn on! Toivoisin hnen rakastavan minua."

Ja mit tekee Debby pieness siistiss huoneessaan. Hn on pannut
huolellisesti teeastiat kaappiin ja siirtnyt tuolinsa pyren pydn
viereen. Hn on ottanut esille suuren raamattunsa, pyyhkinyt tomun sen
viheriisist kansista ja avannut sen. Miksi ei hn lue? Avatessaan
raamatun, lysi hn sielt talteen tahi merkiksi pannun vanhan,
kellastuneen kirjeen. Sen avasi hn, asetti hopeasankaiset silmlasit
nenlleen ja luki kuiskaten. "Pelkn, ett tm on viimeinen kerta,
kun min voin kirjottaa sinulle rakas, vanha hoitajani, jollei Jumala
suo minulle voimia, mutta min en viimeist kertaa ajattele sinua ja
minulle niin monen monien vuosien kuluessa osoittamaasi rakkautta ja
ystvyytt. Toivon, ett tutustuisit pieneen Aliceeni, Debby, sill
tahtoisin hnet vanhan ystvttreni miss Longin kouluun, miss itse
olen viettnyt niin monta onnellista piv. Rakas Debby, vartioi
lempilastani, ja tee se siin nimess, joka oli aina sydmesssi ja
huulillasi. Aijoin kirjoittaa sinulle hyvin pitkn kirjeen, mutta
luulen tnn olevani tavallista heikompi. Huomaan voimieni vhenevn
nopeasti. Sairauteni ajalla olen surrut miestni ja lastani, mutta
nyt, Jumalan kiitos, voin heidt uskoa hnen huostaansa. Mietin
usein tulla kotiin, mutta nyt on minulla toinen _koti_..." Enemp
ei Debby voinut lukea, viimeiset rivit olivat niin epselvi, mutta
hn muisti ne vallan hyvin ulkoa. Hn kri huolellisesti kokoon
ohkaisen intialaisen paperin ja asetti sen vanhalle paikallensa.
Hn knteli lehti, kunnes lysi toisen, myskin merkiksi pannun
kirjeen. Se oli kirjoitettu pyrell lapsen ksialalla, ja siin
puhuttiin onnellisista kouluajoista ja erst neulakirjasta, joka
oli melkein valmis lahjoitettavaksi erlle -- mutta kuka se "ers"
oli, sit "suurta salaisuutta" ei saanut milln ehdolla ilmaista.
Olisi hauska tiet, onko se sama neulakirja, jota Debby niin tarkasti
silytt parhaassa laatikossaan. En tied mahtoiko Debby ajatella
tuota valkoista kr, luulen, ett hnen ajatuksensa liitelivt viel
kauemmaksi menneisyyteen. Sill hn istui siin niin hiljaa, ett
olisi luullut hnen nukkuvan, jollei hn vh vli olisi pyyhkissyt
poskelle vierhtv kyynelt. Ehk ajatteli hn sit pient tytt,
jota hn oli hoitanut niin monta vuotta sitten, hiljaista, onnellista
hpiv, surullista eronhetke hnen lhtiessn nuoren aviomiehens
kanssa Intiaan, kotiin saapunutta kuolon sanomaa, tmn iltaista pient
vierastaan, ja -- ehkp se oli joku nist mielikuvista, joka pani
Debbyn pudistamaan ptns ja kuiskaamaan: "ei, ei, niin kaunista
ei hnest koskaan tule" -- sit loistoa, joka ympri sit vanhaa
taulua, puuttui tst uudesta --, yhtlinen kultatukka, mutta ei niin
kiiltv, sama ihana vartalo, mutta ei niin ailahteleva jokaisessa
liikkeess. Mutta oikeastaan lienee tuo eroitus syntynyt vanhuksen
mielikuvituksessa, sill miss Longin koulutytt sanoivat -- joskus tuon
pienen neitosen kuullenkin -- etteivt he olleet koskaan nhneet niin
kaunista lasta kuin Alice Atherton oli.

Mutta vaikka Debbyn ajatukset lienevtkin olleet jokseenkin surullisia,
nytti hn tksi illaksi valitsemansa virren luettuaan, jotenkin
iloiselta; ja hnen kirkkaat, nuorekkaat silmns oikein steilivt,
kun hn lopetettuaan toisti sanat: "Kiit Herraa, sieluni, lk
unhoita, mit hyv hn minulle tehnyt on." Ja sitten meni hn
sen sokean ystvn luo, joka asui juuri hnen huoneensa kohdalla
alakerrassa. Hnen viipyessn siell, tarkastelemme hiukan hnen
kirjastoansa. Melkein kaikki kirjat ovat lahjoja "miss Elizalta" ja
"hnen kiitolliselta isnnltns."

Mutta pian tulee Debby takaisin raamattu kainalossaan -- hn ottaa sen
aina mukaansa mennessn sen kahdeksankymmenvuotiaan rouvan luo.

Debby oli usein ajatellut sit kirjett, jonka hn tn iltana oli
lukenut, ja sit toivomusta, jonka hn tiesi lhteneen idin sydmen
syvyydest, ett hn vaalisi hnen lastaan ja tekisi voitavansa
opettaessaan hnelle kaikkea hyv. Mutta mit voi hn tehd? Niin
kysyi hn usein itseltn, saamatta kuitenkaan siihen tyydyttvmp
vastausta, kuin: "Tytyy odottaa ja katsoa. Jos voin tehd jotain,
antaa Jumala minulle varmaan siihen tilaisuutta; tytyy vartoa ja
rakoilla." Ja hyvin usein Debby rukoili, etteivt lapsen erehdykset
tulisi naisen synneiksi, ja ett ylhinen auttaja tekisi hnest
sellaisen, kuin hnen itinskin oli.




TOINEN LUKU.

Ruth matkustaa kouluun.


Ruth ja Alice ovat noin kymmenvuotiaita, Alice muutamaa kuukautta
vanhempi -- seikka, jota hn ei koskaan unhoita. Heidn pitisi
todellakin olla ystvi, sill paitsi yhdennkisyytt ovat heidn
olosuhteensa muutoinkin hyvin yhtliset. Alicen ainoa lhempi
sukulainen, is, oli pakoitettu matkustamaan takaisin Intiaan,
jtettyn hnet kouluun. Ruth-raukalla ei ole muuta, kuin veli, hnt
monta vuotta vanhempi, joka hnt rakastaisi, ja hnp se olikin
pitnyt hnest huolta niin kauan kun Ruth voi muistaa. Pelknp, ett
hn oli lellitellyt tytt liiaksi, mutta eihn voi vaatia, ett nuori
mies, joka sai olla pienen sisarensa seurassa tunnin pari pivss,
olisi voinut huomata ylpeyden ja itsepisyyden hness niin nopeasti
kasvavan. Sit olikin vaikea huomata, sill hn rakasti veljens niin
tydellisesti, ettei hn koskaan tahtonut pahoittaa hnen mieltn.
Mutta lasten kammarissa ei ollut mitn sellaista hillitsev voimaa,
ja niin usein tulikin sielt valituksia "miss Ruthin hillittmst
luonteesta", ett veli lopulta teki epitsekkn ptksen lhett
hnet kouluun. Tmn ptksen ilmoitti hn sisarellensa heidn
ollessaan kahden kesken hnen tyhuoneessaan. Tytt nytti ensin
hmmstyneelt, sitten kalpeni hn ja seisoi aivan neti. Veli veti
hnet luokseen. -- En henno lhett pois pient seuralaistani -- sanoi
hn.

Tytt koetti nhtvsti hillit itsens ja sanoi sitten
pitkveteisesti: Siksik, ett min olen niin paha?

-- Ei, mutta siksi, ett min toivoisin sinun kasvavan hyvksi ja
ymmrtviseksi naiseksi.

-- Tuleeko minusta sinulle parempi seuralainen sitten?

-- Kyll, vaikka en min sinua voi sen enemp rakastaa, ei, min en
voi, pikku Ruth.

-- Min lhden, milloin tytyy lhte?

-- Kahdeksan pivn perst.

Hn oli hetkisen vaiti ja sanoi sitten: -- Niin, min lupaan sinulle.

-- Mit, Ruth! Enhn ole sinua pyytnyt lupaamaan mitn.

-- Etk? Sanoit, ett toivoisit minun kasvavan hyvksi ja
ymmrtviseksi naiseksi, tarkoitin, ett min lupaan sen. Mutta kuka
sanoo minulle mit se merkitsee -- lissi hn hitaasti -- sink Duncan?

-- Aikaa myten saat sen vhitellen tiet, kun tulet suuremmaksi. Miss
Long sanoo sen sinulle.

-- Min olen luvannut -- sanoi hn viel -- ja min koetan aina
muistaa sen -- eik sinun sit tarvitse -- sinulla on niin monta muuta
muistettavaa, mutta minulla on vaan se yksi.

Hn juoksi nopeasti tiehens. Veljen ihmetelless ettei tytt ollut
kysynyt mik koulu oli ja hnen toivoessaan, ett miss Long ymmrtisi
hnen kummallista pikku sisartansa paremmin, kuin hn, tuli hoitaja
pyytmn hnt tulemaan miss Ruthin luo, sill hn makasi lattialla ja
nyyhki niin, ett sydn tahtoi haljeta, eik hn tiennyt mit tehd.

-- Antakaa hnen olla yksin vhn aikaa, ja jos hn ei sitten tule
alas, menen hnen luokseen.

Hnen oli vaikea pysy ptksessn, sydn heltyi ajatellessa tuota
pient orpoa ja idin vakavaa toivomusta, ett hn olisi sek iti
ett is tuolle pienelle "ruskeasilmlle". Hnen miettiessn jotain
lohdutuskeinoa avautui ovi hiljaa ja tytt tuli sisn yht tyyneen
kuin sken. Hnell oli mukanaan kirja ja pieni jakkara, jonka hn
asetti lhelle velje, istuen siin aivan hiljaa ja vilkaisten vhn
vli tarvitseisiko hn jotain. Kun sitten veli sanoi hnelle hyv
yt ja tuon tavallisen "Jumala sinua siunatkoon, kultaseni," ei hn
ollenkaan vastustellut. Hn kuiskasi vaan: "sano viel kerran." Hn
teki sen ja sanaakaan lausumatta meni tytt tyyneen ja vakavana
hoitajan seuratessa hnt.

Niin kului viikko. Ruth oli aivan muuttunut, mutta jokaisen minuutin,
mink veli oli kotona, tahtoi hn viett hnen seurassaan. Matkapivn
edellisen iltana kertoi veli kaikki mit hn tiesi miss Longin
koulusta -- ett siell oli neljtoista tytt, kaikki muut paitsi yksi
hnt vanhempia. Ja tst yhdest toivoi hn Ruthin saavan itselleen
ystvn ja toverin. Hn sanoi, ett ystvllinen miss Long pitisi
hnest, ja oli varma siit, ett Ruth pitisi myskin miss Longista.
Ja hn puhui suuresta puutarhasta ja leikeist. Mutta mikn ei
nyttnyt hnt erityisesti huvittavan. Mutta kun veli sanoi:

-- Ja min kirjoitan sinulle hyvin usein ja sinunkin pit kirjoittaa.

Silloin vastasi hn innostuneesti:

-- Ja sinun pit kirjoittaa minulle kaikki, mit sin olet ajatellut,
kuten sinulla on ollut tapana puhella minulle, ja min ilmoitan sinulle
edistynk vai en. Voi, siit tulee hauskaa! Olen niin iloinen, kun
muistit kirjeet!

Mellestowiin oli pitk matka, mutta lopultakin, kahden junanvaihdon
perst, Ruth ja hnen veljens istuivat Mellestowin ainoassa
vuokravaunussa, joka rmisten kulki pikkukaupungin parasta katua
pitkin. He ajoivat vanhan holvikaaren alitse ja pyshtyivt ern
portin edustalle, mist nkyi kulmikkaista kivist tehty, hiukan
jylhn nkinen, yksininen rakennus, johon johti kapea kreikkalainen
pylvskytv. Vaunu avattiin ja kuljettaja ilmoitti: "tss asuu
miss Long, sir." Pian olivat he perill. Nhtvsti tiedettiin heit
odottaa, sill ennenkuin he ehtivt soittaa, avattiin ovi ja heidt
saatettiin sangan mukavaan ja kodikkaaseen huoneeseen, mink iloisuus
ja valoisuus heit ihan hmmstytti.

Vasemmalla oli lasinen kaksoisovi, joka johti tyteliseen
kasvihuoneeseen, perll suuri kaari-akkuna, auki maahan saakka,
iknkuin houkutellakseen koettamaan eik pehmeimmn ruohon ja
ruusuntuoksun vetovoima sittenkin voita tuota sisist viehtyst.
Seuratkaamme nyt noiden kahden ystvmme esimerkki ja seisahtakaamme
hetkiseksi tuon kaariakkunan luo tarkastelemaan nkalaa. Mainitsimme
jo ruohokentn ja ruusut. Niiden takaa nemme matalan, villist
kanervista muodostuneen aidan, puutarhan ainoan nkyviss olevan
rajan. Kauempana nkyy korkea niinipuu, mink haarojen vlist vlkkyy
leve virta; sit voisi luulla jrveksi. Pienet purjeet, joita sen
pinnalla joka puolella vilkkuu, nyttvt pienilt pisteilt. Ne ovat
ainakin peninkulman tai kahdenkin pss. Virran takana nkyv maa on
niin kaukana, ett hdin tuskin eroittaa pienet asunnot ja valkoisen
kirkon puiden vlist. Duncan oli juuri huomannut ne pienet purjeet
ja pyysi sisarensa katsomaan, miten aurinko paistoi niihin, kun miss
Long astui sisn. Ruthin valtasi pelko ja vapistus. Mutta kun miss
Long veti hnet luokseen ja katsoi hnt ystvllisesti silmiin, tunsi
hn ensi kerran ett koulu ei ollut ainoastaan se paikka, jossa hnen
piti niin pian kuin mahdollista tulla "hyvksi ja ymmrtviseksi
naiseksi," mutta ett hn siell voi saada ainakin yhden sellaisen
ystvn, jolle voi uskoa huolensa ja joka rakastaisi hnt. Hn oli
vaiti kun he joivat teet ja veli puhui ensin hnest itsestn ja
sitten siit, ett hn saisi alkaa kaikki alusta, sill hn pelksi,
"ett hn oli pieni taitamaton raukka, koska hn ei ollut saanut
snnllist opetusta", ja sitten erst ystvst, joka oli neuvonut
hnt valitsemaan tmn koulun. -- Ruthin ajatukset harhailivat ympri:
lastenkammariin kotona, kouluhuoneeseen, rautatielle ja kohdistuivat
vihdoin raitiovaunupoikaan, johon hn -- kummallista kyll -- oli kovin
ihastunut, vaikka tm oli hyvin repaleinen ja likainen. Hn olisi
varmaan ollut kaunis poika, jos hnen kasvonsa olisivat olleet puhtaat.
Duncan matkusti heti teen juotua kotiin, hnen toimensa eivt sallineet
viivyttelemist. Vuokravaunu tuli hnt taasen hakemaan, ja kun niill
ei ole tapana odottaa, eivt jhyviset voineet tulla pitkllisiksi.
Ehk se olikin parempi, sill ennenkuin Ruth ehti tuntea eron tuskaa,
oli se jo tehty, vaunu lhtenyt ja miss Long yksin hnen vieressn.
Ruth ei koskaan itkenyt vieraiden ihmisten nhden, nytkin hn katsoi
vaan hnt silmiin ja tarttui pienell kdellns hnen kteens. Ruth
teki sen niin nyrn ja luottavaisen nkisen, ett miss Long tuskin
voi pidtt kyynelin sanoessaan: "Sinun tytyy aina tulla minun
luokseni, min autan sinua." Ja he menivt yhdess yls portaita ja
olivat hyvi ystvi siit hetkest aikain.

Miss Long avasi kouluhuoneen oven, ja Ruthista tuntui, kuin olisivat
sadat silmt hnt katselleet, mutta pian jatkoivat kaikki neljtoista
tytt taasen tytns; koulu oli alkanut jo kuusi viikkoa sitten. Ruth
sai paikkansa miss Longin pydn vieress. Alice, ainoa, jonka tst
joukosta tunnemme, kutsuttiin esille, ja ne "kaksi pienokaista," kuten
heit sittemmin nimitettiin, saivat tutustua toisiinsa. Alice otti
tyns ja istuutui Ruthin viereen. He silmlivt salavihkaa toisiansa,
ainoa keino, jolla he tuttavuutta rakensivat. Vihdoin kysyi Alice: --
Oletko ennen ollut koulussa?

-- En koskaan -- vastasi Ruth.

-- Min olen ollut tll kuusi viikkoa -- sanoi Alice, ja tarkka
ihmistuntija olisi kuullut lapsellisesta nest, ett hn luuli
voivansa kertoa yht ja toista siit.

Keskustelu taukosi, sill nyt pantiin pois kirjat ja valmistauduttiin
rukoukseen. Laulu, johon nuo nuoret net yhtyivt, kuului Ruthin
korvissa kauniimmalta, mit hn koskaan oli kuullut. Ja kun hn
polvistuessaan miss Longin viereen kuuli tmn vakavalla nell
rukoilevan Kristuksen lauman puolesta, kohosi hnenkin pikku
sydmestn rukous, ett hnest tulisi hyv ja ymmrtvinen nainen
veljen thden. Hn ei viel tiennyt, ett oli toinenkin, vanhempi veli,
jonka thden hnen tytyi tulla hyvksi ja ymmrtviseksi. Kuitenkin
tuli tuo vajavainen rukous aivan varmaan kuulluksi ja hyv jumala johti
pienen lampaansa oikealle tielle.

Seuraavana aamuna sai Ruth menn yksinn puutarhaan. Hn tutki
siell kaikki sopet, ja johtui vihdoin erst polkua myten siihen
pylvskytvn, jonka hn eilen oli nhnyt. Katsahtaessaan portille,
huomasi hn hmmstyksekseen vuokravaunu-pojan kurkistelevan portin
yli. Matka ja kouluun tulo oli hnen mielestn jo kuin kaukainen uni.
Ruth tuijotti hneen suurin silmin, puoliksi nuhdellen. Kuitenkin meni
hn pojan luo ja kysyi, mit hn tahtoi.

-- Tahtoisin tiet antaisiko miss Long minulle lantin, sanoi poika, --
olen lakaissut kadun ja teen sen joka piv, jos hn tahtoo.

-- En tied, miss miss Long nyt on, mutta min annan sinulle. -- Ruth
avasi kukkaronsa. Siell ei ollut kuparilanttia, mutta hn kysyi, eik
kuusi pence olisi yht hyv.

Poika sieppasi Ruthin tarjooman rahan tuijottaen hneen.

-- Kiitos miss, sanoi hn kki. -- Polly tulee niin iloiseksi! --
Hnen kasvonsa kirkastuivat.

-- Kuka Polly on? kysyi Ruth.

-- Polly on minun sokea sisareni, ja min koetan ansaita kunniallisella
tavalla, kuten ihmiset sanovat, jonkun pennin isni tietmtt,
ostaakseni hnelle korkokirjaimilla painetun kirjan, vaikka ne kuuluvat
maksavan koko paljon.

-- Miksi ei issi osta niit hnelle?

-- Hnell ei ole rahaa, mutta vaikka olisikin, ostaisi hn yht vhn,
sill hn ei pane lukemiselle mitn arvoa, ainakaan kuten Polly --
ja se on hyv kirja, miss, jota hn toivoo. Is ei saa siit tiet
mitn, lissi hn salaperisesti.

-- Miksi ei? -- kysyi Ruth.

-- Siksi, sanoi poika kuiskaten, ett is joisi rahat, jos hn tietisi
minulla niit olevan.

Ruth ei oikein ymmrtnyt, kuinka is voisi sen tehd, mutta hn uskoi,
ett se oli jotakin hirven pahaa. Varovaisuuden vuoksi ei hn puhunut
siit asiasta mitn, vaan kysyi, miksi hn ei ollut nyt vuokravaunussa.

-- Joo, nhks, miss, nin aamusin on aniharvoin matkustajia, ja sen
rahan, jonka voin ansaita ennen, kuin kuski minua tarvitsee, saan
pit, eik is tied siit. Joskus perkaan rikkaruohoa, ja nyt, kun
tiet ovat nin likaisia, ajattelin, ett miss Long pitisi puhtaasta
kytvst. Hn tuntee minut hyvin, miss Long, ja min pyydn hnt
jonakin pivn tulemaan Pollyn luo; hn on hyv tytt, Polly.

-- Min luulin, ett niit korkokirjaimilla painettuja kirjoja olisi
vaikea oppia lukemaan. Kvin kerran erss sokeain kodissa ja siell
sanoivat, ett siihen tarvitaan paljon harjoitusta.

-- Kyll se on totta, miss, mutta Polly oppi joku aika sitten. Hn oli
sokeain kodissa lhes kuusi kuukautta, mutta se rouva, joka maksoi
hnen puolestaan, kuoli, eik isll ollut varaa, ja niin tytyi
hnen tulla pois. Mutta hn osasi silloin lukea, hn oppi tavattoman
nopeasti. Siit on nyt vuosi, kun hn tuli kotiin, ja min olen
sstnyt kaksi ja yhdeksn pence paitsi tt kuutta pence, jonka te
annoitte.

-- Kuinka paljon kirja maksaa? Hn katsoi taas pieneen kukkaroonsa.

Mutta Joel Strel ei tiennyt, vaikka hn uskoi Pollyn sen tietvn, hn
luuli tmn tietvn kaikki.

-- Oletko koskaan itse ollut koulussa?

-- En idin kuoleman jlkeen, silloin olin pieni naskali. Is alkoi
juoda silloin enemmn, kuin ennen, ja min olin onnellinen saadessani
paikan raitiovaunussa, eik koulunkyntiin ollut en aikaa, sill isn
ansioista ei riittnyt kotiin mitn.

Ruthin mielest ei Joe ollut _erittin suuri_ naskali nytkn.

-- Minun tytyy menn nyt, mutta jos tulet huomenna, kysyn miss
Longilta lakaisemisesta.

Joe raapasi prrist ptns ja tokaisten: "kiitos, miss," katosi
ensimisen kulman taa.

Ruth katseli hetkisen sinne pin, mihin hn oli kadonnut ja riensi
sitten nopeasti huoneeseen. Pelko oli thn saakka pidtellyt hnen
kotoista vilkkauttansa, ja toiset tytt sanoivat, ett hn oli liian
hiljanen ja tyls ollakseen hauska ja iloinen. Mutta he eivt viel
tunne hnt, eivt tied, kuinka paljon tulta piilee hiljaisen kuoren
alla. Hn nytt nyt niin pttviselt, luultavasti aikoo hn pst
puhumaan miss Longille Joesta, hnen sokeasta sisarestaan ja kirjasta.
Hn aikoo saada tahtonsa toteutetuksi, emmek huoli epill hnen
onnistumistaan.




KOLMAS LUKU.

Ensimiset pivt koulussa.


Seuraavana aamuna riensivt Alice ja Ruth, joilla oli erityinen huone
kytettvnns, tarkastelemaan akkunasta oliko ilma kaunis. Heill
oli kummallakin omat syyns. Alice oli puhellut edellisen iltana yht
ja toista kukkaisnyttelyst, josta mekin olemme jo hiukan kuulleet.
Tnn oli se odotettu piv, ja kaunis se oli. Ruthin ajatukset eivt
kuitenkaan syyst tai toisesta kohdistuneet nyttelyilmaan eik siihen
huviin, vaan olivat ne kiintyneet erseen pennyn rahaan, joka oli
hnen hameensa taskussa.

-- Voi! Min voin antaa sen hnelle. Alice! -- huudahti hn. -- Ilma
on kaunis, ja miss Long lupasi siin tapauksessa antaa minun menn
katsomaan onko Joe tullut.

-- Mit sin puhut? -- kysyi Alice ihmetellen ja vhn
vlinpitmttmsti.

-- Unohdin aivan, ettet sin tied siit mitn. Joe kokoaa rahoja
ostaakseen sokealle Polly-siskolleen korkokirjaimilla painetun kirjan.
Antaisin hnelle mielellni rahat, mutta miss Long sanoo, ett on
parempi antaa hnen itse ansaita ne, ja ett Pollykin pit siit
enemmn. Annas kun lasken, paljonko hnell on. Kaksi ja yhdeksn
pence ynn kuusi pence on kolme shillinki ja... mutta pieni
laskumestari mietti niin kauan, ett Alicen tytyi auttaa hnt ja
sanoa, ett se oli kolme shillinki ja kolme pence ynn siihen yksi
pence, on kolme -- ja nelj pence.

-- Eik sinustakin se ole jo tarpeeksi, kysyi Ruth.

Mutta Alice ei sit tiennyt, ja hn oli iloinen pstessn puhumaan
nyttelyst.

-- Ensi kesn sin saat oman puutarhan, Ruth, silloin on ehk
sinullakin jotain nytettv. Minulla ei ole tn vuonna muuta,
kuin yksi fuchsia, jonka ers tytt antoi, ja Annie Milner saa vhn
hedelmi erlt lhelt asuvalta tdilt.

Ja Alice pakinoi muistamatta alkaakaan pukeutumista. Ruth oli jo
valmiina ja riensi puutarhan portille. Mutta voi! Joe ei ollutkaan
siell! Pettyneen aikoi hn palata takaisin, mutta huomasi samassa
hnet siin luuta kourassa. Iloisena pyshtyi Ruth, antoi pennyn
hnelle ja kysyi, kuinka Polly voi, ja juoksi sitten kertomaan
Alicelle, ett hn oli antanut sen Joelle, ja ett tm lakasi katua.
Hn muisti kuitenkin, ett miss Long oli pyytnyt hnen kysymn
Joelin asuntoa. Se oli pian tehty, ja jlell olevan ajan ennen
aamiaista luki Ruth penny-taulua, mink hn oli huomannut huonosti
osaavansa. Kukkaisnyttelyn kunniaksi oli piv aiottu pit puolittain
lupapivn, mutta ilma oli niin kaunis, ettei aamukvely voitu
jtt. Ruth seurasi miss Longia. Mutta pahasti hn hmmstyi, kun
huomasi Joelin lakaiseman kytvn olevan yht likaisen, kuin ennenkin.

-- Annoitko hnelle pennyn ennen, kun hn oli tehnyt tyn, rakas lapsi?

-- Kyll, mutta hnell oli luuta kdess ja piti juuri alkaa.

-- Pelkn, ettei hn ole rehellinen poika, sanoi miss Long, ja Ruth
tunsi olevansa valmis heti hylkmn hnet. -- Se oli rumasti tehty,
sanoi hn, -- ottaa ensin rahat eik teekn tyt. Mutta miss Long
ymmrsi hyvin, ettei isn huono esimerkki voinut pojassa synnytt
erityisen tarkkaa ksityst rehellisyydest. -- Meidn tytyy puhua
hnelle siit, Ruth, sanoi hn. -- Ainoa keino on antaa hnen huomenna
lakaista ilman maksua.

Ja tm oli syyn siihen, ett hn illalla tarjotessaan hedelmi
muutamille rouville, jotka olivat pieni ystvi huvittaakseen tulleet
nyttelyyn, tuli ajatelleeksi, ettei Polly koskaan saanut maistaa
sellaisia, ja ett hn sitten ptti ktke kaksi kauneinta omenaa
lhettkseen ne Joen mukana Pollylle seuraavana pivn. Mutta vaikka
Alicen kertomus tst asiasta olikin osaksi oikea, oli se lisys,
ett ne annettiin salaa, syntynyt Jane Hardingin mielikuvituksessa.
Hnen oli mr tavata Joea aamusella ja sanoa ett miss Long tahtoi
puhutella hnt, ja hn oli vienyt omenat peittelemtt kdessn,
ajattelematta edes, ett hnt vartioitiin.

Sill aikaa kun Joe saa miss Longilta toria ja ankaroita ohjeita
totuuden ja rehellisyyden noudattamiseen ja samalla lupauksen, ett hn
tulee katsomaan Pollya, kurkistamme me hiukan kouluhuoneeseen.

Nuoremmat oppilaat, ystvmme niihin luettuna, ovat kerytyneet
englantilaisen opettajan ymprille lukemaan tavallista
raamatun-aamulksyns. Toiset odottavat miss Longia kuulustamaan
heit, ja kuluttavat aikaansa puhellen. Kolme tytt, yhten Jane
Harding, kuiskailevat innokkaasti. -- Kuulin, ett hn on sek ylpe,
ett tulinen, ja nyt huomaamme, ett hn on petollinenkin, se pieni,
ilke olento.

-- Tuollaiset rumat lapset ovat aina petollisia, sanoi Jane Harding,
joka ylpeili pitkst kiekkuratukastaan ja snnllisist, elottomista
kasvonpiirteistn.

-- Hyv, Jane, sanoi kolmas, -- luulenpa totisesti, ett sinun
velvollisuutesi on ilmoittaa miss Longille. Tll nuorella neitosella
oli sangen kehittynyt velvollisuuden ksitys, mit toverien vikojen
lavertelemiseen tuli.

Samassa liittyi heihin ers pitk, suloinen tytt, nhtvsti vanhin
heist. Keskustelu taukosi ja vastatullut, Lizzie Spencer sanoi:

-- l unhoita Jane, ett autan sinua vanhan historian tutkimuksen
kirjoittamisessa.

-- Voi ei, Lizzie! En unhoita, ole varma, kiitoksia paljon!

Lizzien lempe sydn ja miellyttv kyts olivat tehneet hnet
kaikkien suosikiksi, mutta lapsellisen leikillisyyden ohessa oli
hness mys luonteen lujuutta. Aikaiset koettelemukset olivat
kypsyttneet ja vahvistaneet hnen rakastettavaa, mutta ehk liiaksi
myntyv luonnettansa. Oman heikkouden tunto oli opettanut hnet
turvaamaan mahtavaan auttajaan, jota hn rakasti todellisen kristityn
rakkaudella. Hnen vaikutusvaltansa koulussa oli suurempi, kuin hn
uskoikaan, sill hn ei tiennyt, kuinka usein hnen lhestymisens
keskeytti ajattelemattomien lasten sopimattomat puheet. Onnellinen
se koulu, ja onnellinen se opettaja, jonka vanhin oppilas on Lizzie
Spencerin kaltainen!

Keskustelu Ruth-raukan virheist keskeytyi Lizzien lsnolon ja miss
Longin saapumisen takia. Kuitenkin sai Jane aamupivn kuluessa
tilaisuuden kertoa havaintonsa, mutta miss Longin vakava kasvojen
ilme hmmensi hnet, eik hn ollut oikein varma siit, tarkoittiko
se hnt vai sit sangen _vakavaa_ rikosta, jonka kertomisen hn piti
velvollisuutenaan.

-- Odotan sinua huoneeseeni, kuiskasi miss Long Ruthin korvaan
lhtiessn lukuhuoneesta.

Tyttnen seurasi heti opettajaansa perhuoneeseen, ja istui hnen
viereens saatuansa viittauksen. Vhn mietittyn sanoi miss Long:

-- Tahdon puhua kanssasi hiukan, Ruth.

Ihmetellen lapsi katseli hnt vastaamatta, ja hn jatkoi:

-- Ajattelitko ennen, kun ktkit ne omenat eilen?

-- En.

-- Oletko jlkeenpin ajatellut sit?

-- En sen jlkeen, kun annoin ne Joelle, paitsi kerran luulen
ajatelleeni, mahtoiko Polly pit niist, ja antoiko hn Joelle.

-- Ajatelkaamme nyt yhdess, rakas lapsi, sit -- miksi suutuit Joelle
eilisaamuna.

-- Hn hn otti pennyn eik tehnyt tyt kunnollisesti.

-- Siis siksi, ett hn otti, mik ei ollut hnen omaansa. Kenen ne
omenat olivat, jotka annoit hnelle eilen?

Ruth nousi hitaasti, iknkuin nhdkseen miss Longin kasvot, hnen
kasvojensa ilme osoitti hmmennyst, mutta kki selkeni se, ja
silmnrpyksess ktki hn eptoivoisesti nyyhkien pns miss Longin
syliin.

-- Luulen, ettei ole mitn hyty tll olostani, sanoi hn nostaen
ptn, -- olin usein ilke kotona, mutta en koskaan _varastanut_
siell. Voi, kuinka olin niin paha! Mit sanoo Duncan? Ja uudestaan
ktki hn kasvonsa, uudestaan tulivat pidtetyt nyyhkytykset.

Kun hn oli hiukan tyyntynyt, sanoi miss Long hnen pehmet, mustaa
tukkaansa silitellen:

-- Tyttreni, ei saa tehd vryytt itselleen, eihn ollut
_tarkoituksesi varastaa_, Ruth?

-- Voi, ei, ei! Se ei ollut tarkoitus.

-- Silloin lapseni, teit sen ajattelemattomuudesta -- kkinisest
sisisest pakosta -- ymmrrtk, mit tarkoitan?

-- Kyll, Duncan on sanonut -- olen usein ennenkin tehnyt niin, miss
Long.

Miss Long voi tuskin olla hymyilemtt oppilaansa lapselliselle
avomielisyydelle.

-- Mutta ehk et ole ennen huomannut, sanoi hn, -- ett siit voi
koitua sinulle ikvyytt. Tahdotko koettaa parantua siit?

-- Kyll, -- tahdon alkaa tnn, jos autatte minua.

-- Teen, mit voin, mutta sinun tytyy saada parempaa apua, kuin minun.

-- Minun tytyy pyyt Jumalan apua, sanoi Ruth hartaasti ja vakavasti.

-- Siunatkoon hn sinua Jesuksen thden. Ja ystvllisesti suudellen
lhetti miss Long Ruthin puutarhaan leikkimn.

Oli kaunis piv, ja pian unohti hn huolensa, ja hn olisi tahtonut
laulaa ja lent kilpaa lintujen kera. Kaikki tytt olivat ulkona;
muutamat istuivat puiden varjossa kirjoineen tahi ksitineen, toiset
kvelivt, kaksi tahi kolme yhdess, tuttavallisesti kieltn piesten.
Miss Long ei malttanut olla mys tulematta. Hn seisoi puutarhan
verjll juuri, kun Ruth juoksi yksin mielipolkuansa. Jane Harding
tuli ern toisen tytn kera hnt vastaan, pysytti hnet ja kysyi:

-- Oletko ollut tnn auttamassa rehellist ystvsi Joea kadun
lakaisemisessa?

Pieni ruumis suoristui kki ja kuin mikkin ruhtinatar lausui hn
harvaan ja selvsti:

-- Jane Harding, kuinka uskallatte sanoa minulle noin?

-- Todellakin, sinulle! Tahtoisinpa tiet, kuka sin olet. Mielestni
vallan sopiva master Joen seuraan! -- Kuinkas oli niiden omenain laita,
he, he!

Tmn epystvllisen puhuttelun aikana oli lapsi raukka tullut aivan
kalpeaksi, ja lopuksi khisi hn hampaittensa vlist:

-- Min vihaan teit. Ja, kuulematta huudahdusta: tuollainen pieni
noita, juoksi hn miss Longin luo ja heittytyi hnen syliins
nyyhkien: -- Oi miss Long, min olen niin paha, olin niin vihainen,
mutta tarkoitukseni ei ollut tehd sit, ei todellakaan, oi, uskotteko
minua?

Hn oli niin liikutettu, ett miss Long vei hnet huoneeseen ja jtti
hnet sinne, luvaten tulla hetken perst, jos hn tyyntyisi sill
aikaa. Hn tapasi Janen tovereineen eteisess. Jane huudahti heti:

-- Miss Long, min en sanonut hnelle mitn, kysyin vaan leikill,
oliko hn auttanut Joea kadun lakaisemisessa -- sanoinko, Mary?

-- En tiennytkn, sanoi miss Long, ett sin olit syyn sen
pikkuraukan mielenliikutukseen ja nyt hnen suruunsa. Ja vaikka Jane
Harding oli usein saanut nuhteita, ei hn koskaan unohtanut, mit miss
Long tll kertaa hnelle sanoi.

Miss Long palasi perhuoneeseen, mutta seisahtui ovelle, sill Ruth oli
polvillaan sohvan vieress. Hn nousi kki ja sanoi hiljaa:

-- Rukoilin Jumalaa auttamaan minua, en ole ennen hnt rukoillut.

He keskustelivat kauan, mutta Ruth ei kertaakaan lausunut sen tytn
nime, joka oli aiheuttanut hnen kiivastumisensa, eik miss Longin
tarvinnut sit kysy.

Emme siis ihmettele, ett "se pieni vastatullut tytt" oli koko
iltapivn hiljaa ja ett hn itki polvistuessaan snkyns viereen
illalla, kuten Alice Debylle kertoi.




NELJS LUKU.

Sokea Polly.


Sill aikaa, kun Alicella ja Debylla oli pieni kohtauksensa seuraavana
pivn, meni Ruth Janen luo ja sanoi kainosti:

-- Miss Harding, saanko sanoa teille jotain? -- ja sitten jatkoi
hn kki: -- annatteko anteeksi sen mit eilen teille sanoin. Olin
suuttunut, enk tarkoittanut -- ainakaan en nyt tarkoita mit silloin
sanoin -- olen pahoillani, ett sanoin niin.

-- Min en vihaa ketn, sanoi Jane, -- luulen, ett voimme tulla
hyviksi ystviksi, jos niin tahdot.

Ruth ei vastannut heti. Vihdoin sanoi hn:

-- Koetan rakastaa teit, Jane, mutta pelkn, ettette vlit minusta,
kun saatte nhd, kuinka paha min olen.

Mutta Janen ystvyysksite ei ollut niin vakava, kuin Ruthin, eik hn
oikein tiennyt, miten olisi vastannut thn pieneen puheeseen. Hn ei
voinut kertoa Ruthin lupausta _koettaa_ rakastaa hnt, sill sit hn
ei ollut koskaan tehnyt eik luultavasti yrittisi nytkn, Ruthan oli
hnen tervn arvostelunsa mukaan koulun rumin ja pahasisuisin oppilas.
Mutta varo, Jane, ettei tm "kauhea luonne" tule rakastettavammaksi
sinun omaasi! Varo, ettet saa ajattelemattomuudellasi ja tylyydellsi
aikaan syvempi haavoja, kuin Ruth intohimoisilla purkauksillaan, sill
hn koettaa sanoilla ja till korjata, kun sin sen sijaan et vlit
ollenkaan, ett olet loukannut.

Jane alkoi tuntea itsens kovin kmpelksi tmn hiljaisuuden
vallitessa, mutta samalla sai Ruth kskyn ottaa hatun phns ja menn
ulos miss Longin ja Lizzie Spencerin kanssa.

Seuratkaamme heit, sill arvatenkin he menevt tervehtimn sokeata
Pollya. Joen selityksen mukaan oli heidn kotinsa noin puolen
peninkulman pss. Tie sinne kulki holvikaaren kautta Mellestowin
parasta katua pitkin, sitten likaista syrjkatua parin rohistuneen
huonerhjn ohi ja pttyi vielkin likaisemman ja rnsistyneemmn
tllin luo, jonka edustalla joskus nytti olleen puutarha, mutta siit
oli en jlell vaan pari viinimarjapensasta ja joku kukkanen, joka
iknkuin ympristn autiutta pilkaten kohotti ptn valoa kohden.
Ovi oli auki, ja syyll voi epill, voiko sit ollenkaan sulkea. He
kurkistivat sisn ja huomasivat osuneensa oikeaan. Keskell lattiaa
seisoi liikkumatonna, p kumarassa noin kaksikymmenvuotias tytt,
toisessa kdess kahvikuppivatineen, toisessa leippalanen. Hn oli
nhtvsti kuullut askeleet ja kkininen "kuka siell?" ilmaisi hnen
hmmstyksens. Tytt raukka! Hn ei ollut tottunut kuulemaan muiden
vieraiden, kuin isn salametsstjtoverien askeleita, mutta tulijat
eivt olleet niin meluavia. Hnen ei tarvinnut kauan ihmetell, sill
miss Long kiiruhti ilmoittamaan, ett hn oli se rouvashenkil, jota
Joe oli pyytnyt tulemaan sisarensa luo ja ett hnen toverinsa oli
omenain antaja. Ruth katsoi punastuen Lizzieen, mutta tm ei nyttnyt
tietvn mitn siit asiasta. Pollyn kalpeat kasvot kirkastuivat;
hn koetti etsi tuolia vieraillensa, mutta ennenkuin hn ehti selit
hmmennyksestn, olivat nm jo hankkineet istuinpaikat. Tuli takassa
oli melkein sammunut, mutta vieress oli pieni varasto polttoainetta,
ja teekattila odotti valmiina liedell.

Miss Long kysyi Pollylta, kuinka hn voi toimia yksin pivkaudet.

-- Niin, katsokaas, ma'ami, minun tytyy koettaa tulla toimeen niin
hyvin kuin voin. Joe on hyv poika minulle, saan tehd huoneessa
enimmt toimet, ainoastaan tulta -- senkin voisin -- ei hn salli
tehd, ja min annan sen hnen mentyn iltapivll olla siksi, kun
hn taas tulee. Ja -- en tied, onko se oikein -- min ajattelen usein,
ett Jumala pit sokeista erityist huolta, ainakin on ilahuttavaa
niin ajatella, lissi hn melkein kuin itsekseen.

-- Luulen, ett olet oikeassa, sanoi miss Long; -- Jumala pit huolta
kaikista lapsistansa, se on ainakin varma. Sin olet lukenut hnest,
joka tuli antamaan sokeille nkns.

-- Kyll, jumalan kiitos! En koskaan voi olla tarpeeksi iloinen
ja kiitollinen siit, ett olen saanut olla sokeain koulussa. Jos
en siell olisi saanut kuulla asioita, jotka antoivat minulle
krsivllisyytt ja toivoa, olisin aikoja kuollut eptoivoon ja
kurjuuteen -- sill kurja min todella olin! Kaikki oli pimet,
ei mitn tulevaisuutta, johon katse voi kiinty -- oi, se oli
hirvet. Istuessani tll yksin min vliin raivostuin -- linnuille,
kun ne lauloivat, Jumalan ihanalle auringolle ja lhistss
leikkiville lapsille, -- mutta en koskaan Joelle enk islle. Oi,
en niille kahdelle! Kun Joe iltasin tuli kotiin, silitin hnen
tukkaansa saadakseni hnet puhumaan -- hnen nens muistutti niin
iti-raukkaani. -- Nyt tiedn, ett se oli Jumalan hyvyytt, ja se
esti minun kadottamasta jrkeni, vaikka en min silloin pitnyt
Jumalaa hyvn. Mutta minun ei pitisi nin puhua itsestni. --
Kaikkivaltiaalle kiitos, se onnetoin aika on nyt ohi.

Miss Long katseli ymprilleen tuossa kurjassa huoneessa, ajatteli
juoppoa is ja noita pimentyneit silmi, ja hn ihmetteli sit
krsivllisyytt ja toivoa, joka vaikutti, ett "se onnetoin aika oli
ohi." Mutta hn toivoi Pollyn puhuvan enemmn itsestn ja kysyi,
kuinka kauvan siit oli, kun hn psi asyyliin.

-- Min psin sinne viimeisen edellisen talvena, ma'ami, mutta min
en voinut olla siell kauvan, sill se rouva, joka minun puolestani
maksoi, kuoli. Mutta min olin oppinut lukemaan ja monta muuta hyv
asiaa. Olen siit saakka koettanut jatkaa, sill johtaja antoi minulle
raamatun -- ei sellaista korkokirjaimilla, se oli liian kallis -- mutta
Joe lukee siit aina joskus kappaleen.

-- En luullut hnen osaavan lukea, sanoi Ruth.

-- Ei se hyvin ky, mutta hn koettaa edisty, miss. Hn kvi koulua
idin eless, ja kun min osasin muutamia vrsyj ulkoa, voin ohjata
hnt, mutta nyt osaa hn itse melkein kaikki. Oi, ma'ami, siin
kirjassa on ihmeellisi asioita! Toisinaan mietin kokonaisen pivn
yht tahi kahta vrsy.

-- Sill tavoin sen muistaa, Polly.

-- Usein annan lukea, kuinka Jesus paransi sokean miehen Jerikossa; --
hn vaipui hetkiseksi mietelmiins.

-- Pidtk niin siit? Mutta Jesus ei ole en parantamassa sokeita,
Polly.

Hn ymmrsi miss Longin ajatuksen ja sanoi:

-- Ei tll, mutta hn parantaa sokean kuitenkin. Hn on tehnyt minun
pimeyteni valoksi. Vliin ajattelen, ett jos hn olisi tll, en sit
hnelt ensiksi pyytisi. Ehk en nkevn osaisi hnt niin selvsti
ajatella. Aivan varmaan on ers asia, jota min enemmn toivoisin.

Miss Long tahtoi tiet, oliko se sellaista, jossa maallinen ystv voi
auttaa. Mutta Polly sanoi sen koskevan is, ja hnen kasvonpiirteens
saivat samalla niin surullisen ilmeen, ett miss Long muutti puheen
ainetta ja kysyi tahtoisiko hn viel pst sokeain kotiin, hn ehk
voisi siin asiassa tehd jotain hnen hyvkseen. Alaksi tm ajatus
nytti valtaavan hnet, mutta tarkemmin ajateltuansa sanoi hn.

-- Vaikka en voikaan paljoa tehd, en kuitenkaan tahtoisi jtt kotia.

Hn oli hyvin kiitollinen miss Longille, mutta sanoi, ett nyt kun hn
ei en pitnyt itsens vaan toisten rasituksena, oli hnest parempi,
ett hn oli kotona Joen thden, ja iski ikvisi, jos hn joutuisi
pois kotoa.

Luvattuaan pian tulla takaisin, sanoivat he jhyviset tlle
tyytyviselle ja onnelliselle sokealle tytlle.

Ruth oli koko ajan ihmetellen katsellut sokeata tytt ja huonetta.
Hn ei ollut koskaan nhnyt niin kyh kotia eik tiennyt, ett oli
vielki kyhempi olemassa ajalliseen elmn katsoen -- ja ett
todellisesti rikkaita Jesuksen siunauksesta oli niin vhn.

Hn kulki kotiin pin hiljaa ja ajatuksissansa. Vihdoin hn kysyi:

-- Miss Long, onko sokean helpompi olla hyv?

-- En usko, ett Polly sanoisi niin, Ruth. Ulkonaisia kiusauksia ei
olisi niin paljon, mutta sislliset olisivat sit suuremmat, rettmn
paljoa suuremmat. Ja ajattele, ettei koskaan saa _nhd_ Jumalan
kaunista luontoa, joka hnen rakkaudestaan todistaa, eik voi lukea
siit eik hnest!

-- Oi, niin, olen niin iloinen! Olin unohtanut sen; ja tiedttek,
minusta tuntui, kuin tahtoisin olla Polly, kun kuulin hnen niin
puhuvan. Mutta pelkn, ett se oli vrin -- se oli kiittmttmyytt.

Miss Long ei vastannut. Mahtoiko hnkin ajatella samoin?

Ruth uneksui yll, ett hn leikki ja lakasi kytvi Alicen kanssa
ja ett Alice tahtoi sitoa hnen silmns, jotta hn voisi lakaista
paremmin. Hn hersi -- kaikki oli pime -- ja silmnrpykseksi
valtasi hnet ajatus: "min olen sokea!" Mutta samassa tuli kuu
nkyviin ja heitti valojuovan sisn. Silloin hn hymyili ja kiitti
Jumalaa siit, ett hn voi nhd, ja nukahti jlleen. -- -- --

Emme ole viel paljoa puhuneet erst kouluelmn sangen trkest
puolesta -- lksyist. Mutta kukapa pieni tytt ei tietisi, mit
Ruthin oli opittava kymmenvuotiaana? Se oli enimmkseen lukemista,
kirjoitusta ja laskentoa, hiukan ranskaa ja saksaa, sek aivan vhn
soitantoa ja tanssia. Ruth oli jnyt koulutiedoissa jlelle, mutta
hnell oli nopea ksityskyky, ja Alice saa varoa, ettei hnen
ystvns mene hnen ohitsensa ja kykene viel kilpailemaan siit
luokan etevimmlle oppilaalle mrtyst palkinnosta, josta Alice oli
kertonut. Heidn luokallansa on paitsi heit ainoastaan kaksi tytt,
ja nm ovat niin hitaita ja laiskoja, vaikka ovatkin vanhempia, ett
Alice on jo ruvennut pitmn itsens onnellisena kilpailijana. Ruth
puolestaan ei sit ajattelekaan, sill hn, joka on tullut kouluun
kuusi viikkoa myhemmin, ei luonnollisesti voi sit saada, ja kun
hn sitpaitsi on, veljen sanojen mukaan, "pieni tietmtn raukka."
Enimmn huolta tuottaa hnelle ranskan oppiminen. Hn unohtaa hetkisen
perst, mit "mademoiselle" on opettanut ja lausuu sanat vrin. Hn
joutui melkein eptoivoon, saadessaan saman lksyn uudestaan niin
monta kertaa. Kun sitten Lizzie Spencer rupesi pitmn huolta lksyn
valmistuksesta, alkoi sekin menn yht hyvin, kuin toisetkin aineet.

Mutta emme saa jtt hnt nyt en nukkumaan. Kuutamon sijaan tuli
pian auringon paiste, ja molemmat pikku tytt olivat hyviss ajoin
ylhll ja puettuina sek kvelyll puutarhassa.

-- Tiedtk, Alice, ett sinun poissa ollessasi eilen kvimme Joen
sokean sisaren Pollyn luona. Hn on ollut sokea kolmentoista vanhasta
saakka ja nyt hn on kahdenkymmenen! Eik se ole hirvet? Mutta hn ei
nyt sit paljon surevan -- ainakaan nykyn.

-- Noo, luulenpa, etten minkn siit vlittisi.

-- Oi, Alice, sen sin varmaan tekisit! Miksi noin sanot?

-- Siksi, ett min koetin kerran, sanoi hn salaperisell nell.

-- Koetit! Kuinka sit voit koettaa?

-- Kerran pidin silmni kiinni koko pitkn kvelymatkan ajan ja annoin
taluttaa itseni. Ihmettelin, kun huomasin olevamme kotona, vaikka
luulin, ett olimme puomiverjn luona, se oli melkein hauskaa.

-- Oi, rakas Alice, l sano niin! Unohdat, ett koko ajan aioit
aukaista ne, mutta ajatellaanpa, ettet olisikaan voinut -- olisitko
silloin hmmstynyt?

-- Noo, arvelen, ett se olisi ollut toista. Kuka taluttaa Pollya?

-- Ei kukaan. Sehn onkin pahinta. Hn on toisinaan melkein pivkaudet
yksin kotona ja hapuilee ympri huonetta. Tuskin voin olla itkemtt,
Alice, nhdessni hnet. Mutta hn on niin hyv!

-- Luulen, ett kaikki kyht ovat hyvi, etk sinkin luule, Ruth?
Min tunnen ern toisen kyhn, itini vanhan hoitajan, Debyn, ja hn
on niin hyv, aivan varmaan ne kaikki ovat hyvi.

Mutta Ruth ei ollut aivan varma. Hn oli Joen puheiden ja omien
havaintojensa perusteella tullut vakuutetuksi, ett Pollyn is oli
kaikkea muuta, vaan ei hyv. Hn ei kuitenkaan tahtonut sanoa siit
mitn, hn kertoi vaan kuulleensa kerran sanottavan, etteivt kyht
aina pse taivaaseen senthden, ett he ovat kyhi, eik hnen
mielestn kyhyys _aina_ tee heit hyviksi.

Hn kuvaili Alicelle useita yksityisseikkoja Pollyn aineellisesta
asemasta: kuinka siell oli vain kaksi ehet kuppia hyllyll, ja
ettei hn luullut heill olevan voita illalliseksi, ett lattia oli
niin eptasainen, ett hn ihmetteli, kuinka Polly voi siin liikkua
kaatumatta, ett puutarhassa oli vaan yksi laji rumia kukkia. Polly ei
tietysti voinut tt nhd, mutta hn ihmetteli, ettei Joe vlittnyt
kauniimmasta. Ja sitten hn aikoi pyyt miss Longilta, ett Joe
seuraavana vuonna saisi ottaa osaa nyttelyyn ja puutarhurilta vhn
siemeni hnelle, se innostaisi hnt. Aamiaisen aikana kytti Ruth
tilaisuutta hyvkseen esittkseen asian miss Longille, joka puolestaan
hyvksyi hnen suunnitelmansa. Mutta kun vihannekset olisivat Joelle
hydyllisempi, sanoi hn, ett oli varattava erityinen palkinto
parhaasta vihanneskorista.

-- Mutta kuka kilpailee hnen kanssaan -- kysyi Alice, meill ei ole
vihanneksia.

-- Ajattelen, ett on koetettava saada useampia pieni poikia ottamaan
osaa kilpailuun. Sill aikaa tytyy teidn vakuuttaa Joelle, ett hnen
puutarhanhoitotaitonsa tuottaa hnelle etua ja palkinnot ovat mys
mrttvt.

Huomaamme, ett Alice on jo pian voittanut ennakkoluulonsa
Ruthin suhteen, ja he ovat tulleet hyviksi ystviksi. Alice oli
todellisuudessa sangen miellyttv pikku tytt mutta vaikka niin ei
olisi ollutkaan, ei hn olisi voinut vastustaa Ruthin ystvllist
kohteliaisuutta ja avomielisyytt, sill yhdenikistens seurassa
unohti hnkin vaiteliaisuutensa.




VIIDES LUKU.

Revitty ainevihko.


Ruth oli lopettanut varsinaisen pivtyns ja istuutunut
mielipaikkaansa, avonaisen akkunan reen lukeakseen satukirjaa, jonka
Alice oli lainannut hnelle. Mutta pian liitelivt hnen ajatuksensa
kauas kotiin, Duncaniin, veljen kirjeisiin -- viimeinen oli tullut
viikko sitten. -- Oli niin hauskaa saada hnelt kirjeit, hn kertoi
aina sit mit hn mieluimmin tahtoi tiet. Hn ajatteli, mahtoiko
hn pit hnt parempana tmn vuosipuoliskon perst, ja hn muisti,
ett hn nyt juuri oli ollut koulussa kuukauden, ja ett vajaan kolmen
perst hn taas saa olla hnen luonaan ja kertoa hnelle kaikki; ja
hn nauroi melkein neen tt ajatellessaan.

Hnen pieni ilmalinnansa hajosi kuullessaan nimens lausuttavan. Ers
ylempi luokka palasi ranskan tunniltaan kovanisesti keskustellen.

-- Noh, sehn vaan vahvistaa minun ajatustani, sanoi ers kovalla
nell. -- Saatte olla varmat, ett Ruth Leigh on syyllinen. Mutta
minun mielestni ei sinulla ole syyt vlitt siit, onneksi se vaan
sinulle oli.

-- Mit tarkoitat?

-- Niin, eik se ole vapauttanut sinua ainakin kolmesta huonosta
arvosanasta? Tiedthn, ett sin siit tavallisesti saat huonon,
ja pari kolme sellaista tll viikolla olisi tuntuvasti vhentnyt
palkinnon saamisen mahdollisuutta -- ja tiedthn, ett jos viikossa
saa kaksitoista huonoa, menett viisikymment hyv.

-- Siisp olet onnellinen tytt, Jane! -- sanoi toinen, -- sinun
pitisi mielestni kiitt Ruthia. -- Ruth, Ruth, miss olet?
Tule saamaan kiitollinen tunnustus miss Hardingille tekemstsi
palveluksesta.

-- Minun mielestni teette hyvin vrin, sanoi Lizzie vlitten, --
ett syyttte Ruthia edes kysymtt hnelt. Tule tnne Ruth!

Tyttnen tuli piilopaikastaan esille.

-- Oletko repinyt lehden Janen ranskan vihosta? Kun menimme luokalle,
oli hnen illalla kirjoittamansa aine siit revitty. Sano minulle,
Ruth, oletko tehnyt sen.

-- En tied mitn Janen aineesta, en tiennyt, ett hn oli
kirjoittanutkaan mitn, vastasi hn varovaisesti.

-- l kiertele nyt, sanoi ers pitk ja hoikka tytt, -- rehelliseen
kysymykseen on annettava rehellinen vastaus; oletko tehnyt sen tai et?

-- Nen, ettei sanojani uskota, enk min siis puhu mitn.

-- Aivan oikein, sanoi ensiminen tytt, kntyen toisiin, -- olin
varma, ett hn on tehnyt sen. Ja sitpaitsi, eik se, mit Annie
sanoi, ole tarpeeksi todistusta, ett hn juuri tn aamuna oli kysynyt
Janen kirjahylly. Mits siit sanot, Ruth.

Mutta Ruth oli vaiti.

-- Vastaa, Ruth, jos voit, sanoi Lizzie ystvllisesti. -- Sano, mit
hait Janen hyllylt?

Ei vastausta. Pienet huulet olivat pttvisesti puristuneet yhteen.

-- Antakaa sen nyt olla, sanoi Jane, -- min en siit vlit.

-- Mutta min vlitn, Jane, sanoi Lizzie, -- ja olen pahoillani, ettei
miss Long ole tll ottamassa siit selv. -- Ruth, min en vielkn
voi uskoa, lissi hn kntyen hneen.

-- Etk? Min voin, sanoi ers, -- intohimoinen ja kostonhaluinen. Ne
kuuluvat tavallisesti yhteen. Sinunkin, Lizzie, tytyy tunnustaa, ettei
se ole mikn rakastettava luonne.

Lizzie teki viel yrityksen. -- Ruth, _minulle_ sin varmaan vastaat.

Ensi hetkell nytti hn aikovan vastata, mutta kki sulkeutuivat taas
huulet, hn kntyi ja meni hiljaa entiselle paikalleen akkunan viereen.

-- Antakaa lapsiraukan menn, sanoi Jane. -- Vakuutan, etten siit
vlit. Mutta sinua, Lizzie, pyydn, ettet siit puhu miss Longille; en
tahtoisi, ett lasta toruttaisiin, enk luule hnen sill oikeastaan
mitn pahaa tarkoittaneen.

-- En voi luvata, Jane, sanoi Lizzie vakavasti, -- sill min en ole
yht varma kuin sin Ruthin syyllisyydest. Ja tekip sen kuka hyvn
-- miksikn erehdykseksi en min sit usko -- oli se niin huono teko,
ettei sen voi antaa noin vaan menn.

Hn poistui.

-- Hyv, saammehan nhd, kuka on oikeassa, sanoi pitk tytt. --
Lizzie ei usko mitn suosikeistaan, mutta miksi Ruth on yksi niist,
sit on vaikea tiet.

-- Antakaa sen nyt olla, sanoi Jane rtyisesti, -- totisesti, kun en
min siit vlit, ei tarvitse muidenkaan sit tehd. Kas tuolla tulee
kirjeen kantaja, saapa nhd, onko hnell minulle kirjett.

Viiden minuutin kuluttua noputettiin ovelle. Ruth sykshti yls --
tss postissa tulivat Duncanin kirjeet. -- Kirje miss Leighille,
ilmoitti palvelija. Silmnrpyksess lensi hn poikki huoneen ja
takaisin paikalleen. Ahmimalla luki hn sen sislln.

Mutta miksi kalpeni hn ja hiljaa lhti huoneesta piten kirjett
kdessn?

Puoli tuntia sen jlkeen kuuli Lizzie Spencer huoneestaan tullessaan
nyyhkytyst viereisest huoneesta. Hn avasi hiljaa oven. Heikko ni
nyyhki; -- Oi miksi lhetit minut luotasi. Se oli _hyvin_ hirvet,
Duncan!

Lizzie ajatteli: -- Tekik _hn_ sen todellakin. Hn sanoi: -- Ruth,
miksi tll makaat? Olen tullut luoksesi, sano minulle kaikki. Tm
sanottiin lempesti, mutta kuitenkin sellaisella nell joka vaati
tottelemista.

Ruth nosti ptn kuullessaan Lizzien nen, ja rypistynyt, kyynelien
kastelema kirje tuli nkyviin. Lizzie tuli melkein iloiseksi,
huomatessaan, ett Ruthin suru ei ollutkaan aiheutunut siit, mit
koulussa oli tapahtunut.

-- Oi, Lizzie, hn matkustaa tiehens -- hn matkustaa tiehens!

-- Kuka matkustaa tiehens, Ruth?

-- Duncan! Tss on hnen kirjeens, hn ei tule koskaan takaisin, ei
kirjoita en koskaan minulle! Hn oli aivan lohduton, vaikkei hn
itkenyt en.

-- Onko siin todellakin niin, kysyi Lizzie.

-- Kyll, min luulen -- en voinut sit oikein lukea, luetteko sen
minulle? Hn antoi kirjeen Lizzielle, joka luki: -- Ehdin kirjoittamaan
sinulle Ruthiseni, vaan pienen lapun tnn, sanoakseni, ettet
odottaisi mitn tietoja nyt niin usein kuin tavallisesti. Liikeasiat
pakoittavat minut matkustamaan Bermudaan, toivoakseni vaan vhksi
aikaa; tydyn matkustaa jo ehk huomenna. Saat tietoja minulta, rakas
lapsi, niin pian kun mahdollista. Koeta unhottaa, ett olen tavallista
kauempana sinusta. Tiedn, ett olet pieni, kiltti tytt; ja jos
en joudu kotiin loma-ajaksi, saat viett sen lady Douglaan luona
Beachfieldiss, mihin usein olemme yhdess aikoneet matkustaa. Kirjoita
minulle, milloin parhaiten voit. Miss Long sanoo sinulle osoitteeni,
kirjoitin juuri hnelle. Jumala siunatkoon pient siskoani! Iloitsen
ajatellessani, ett hn on tyytyvinen ja onnellinen, ja niin hn on,
jos hn on hyv.

Lizzie lopetti ja katsoi kuulijaan.

-- Kuten net, Ruth, ei se ole niin pahaa, kuin luulet, onko?

-- Luulin hnen sanoneen, ettei hn koskaan kirjottaisi. Mutta
lupa-aika, Lizzie, olen varma, ettei hn tule siksi! Hn sanoo, kuten
net, "ehk," ja min tiedn mit se merkitsee, sekin minun tytyy
jtt! ni oli niin surullinen. -- Mutta sit en voi unohtaa, ett
hn on kaukana. En voi nyt koettaa saada hyv todistusta siksi, ett
hn sen jouluna nkisi.

-- Ethn aikone senthden jtt koettamatta sit?

-- En vlit miellytt ketn muita, kuin Duncania, Lizzie. Ei kukaan
pid minusta sill tavalla, kuin hn.

-- Eik? Eik hnkn, joka antoi sinulle Duncanin veljeksi? Eik
kukaan vlittnyt sinusta tuonoin, kun rukoilit anteeksiantavaa ja
lempe sydnt? Eik Jesuskaan, kun hn otti lapsia syliins, tahi
kuoli ristill? Oi, Ruth, l sano, ettei sinusta kukaan vlit. --
Etk tahdo koettaa miellytt _Hnt_?

-- Duncanin sijastako?

-- Ei niin, mutta siten, ett samalla miellytt _Hnt_, kuin Duncania;
ja kun Duncan on poissa, on _Hn_ lsn; ja kun Duncan ei voi nhd
yrityksisi, _Hn_ nkee, ja saat olla varma, ett Hn pit sinusta.

Hetken perst Ruth sanoi:

-- Se on ainoa, jota Polly koettaa miellytt, mutta minun tytyisi
koettaa enemmn, koska _Hn_ on antanut minulle silmt. -- Hetken
perst hn lissi: -- Tahdon koettaa, Lizzie. Jos voisin nyt heti
tehd jotain, en ehk unohtaisi niin pian.

-- Ylpeysk sinua sken esti vastaamasta tytille?

-- He eivt uskoneet minua, uskotko sin, Lizzie?

-- Uskon. Tahdotko sanoa minulle?

-- Kyll, sanon sen nyt: en ollut koskenut vihkoon, ja Janen hylly
kysyin pannakseni sinne hnelt lainaamani kartan.

-- Sinun tytyy sanoa se heille, Ruth.

-- En voi, he eivt usko minua.

-- l siit vlit. Sanonko sinulle, mit Jesus teki, kun ihmiset
eivt hnt uskoneet?

-- Sanoiko hn heille kahdesti?

-- Hn teki enemmn, Ruth. Hn paransi sairaan miehen uskottomille
ihmisille todistukseksi, ett hnell oli valta, ettei hn ollut mikn
petturi, ja ett hn voi antaa synnit anteeksi.

-- Mutta min en voi todistaa, Lizzie.

-- Et nyt, mutta jos tahdot olla Jesuksen kaltainen, tytyy sinun tehd
mit voit, vlittmtt siit mit he sanovat. Sano tyyneesti se, mit
olet minulle sanonut, ehk Jumala lhett todistuksenkin, ja jos ei,
koettelee hn sinun krsivllisyyttsi. Teetk nyt niin?

-- Kyll, jos hn auttaa minua.

-- Rukoilkaamme sit, rakas Ruth.

Hetken perst meni Ruth kouluhuoneeseen Janen luo ja sanoi:

-- Jane, min en repinyt sinun vihkoasi. Hyllyllesi panin sen kartan,
jonka lainasit minulle; muistat kai ett annoit sen eilen ja nyt se on
paikallaan. Sinun tytyy uskoa minua.

-- Uskon sinua, Ruth, sanoi Jane, enk tahdo puhua mitn en koko
asiasta.

-- Kyllp olet merkillisen herkkuskoinen, Jane, se minun tytyy
tunnustaa, sanoi Annie. -- Miksei hn sit heti sanonut? Minusta
nytt, kuin olisi hn kyttnyt aikaa keksikseen tuon jutun!

Kaikista yrityksistn huolimatta ei Lizzie voinut keksi todistusta
Ruthin viattomuudelle. Nytti kuin koko asia jisi ainaiseksi
salaisuudeksi.

Ern pivn, kun hn jo oli lakannut sen selville saamista
toivomastakin, tuli Ruth juosten hnt vastaan puutarhassa.

-- Katso, Lizzie, ole hyv ja katso, huudahti hn nytten kokoon
puserrettua paperipalloa, -- ehk tm on se lehti, oi, toivoisin, ett
se lopultakin selviisi!

-- Mik se on? Mist lysit sen?

-- Alice ja min heitimme palloa kouluhuoneessa, se lensi sen sinisen
verhon takana olevaan uuniin, ja sit hakiessani lysin tmn sielt.
En ole avannut sit, ja kun nin, ett se oli viivattu samalla tavalla,
kuin ainevihot, toin sen heti sinulle.

Lizzie avasi sen. Se oli nyt se kadonnut lehti. -- Mutta, Ruth, viel
ei ole todistettu, kuka sen on pannut sinne, sanoi hn.

Ruthin kasvot synkistyivt. Voitettuaan ylpeytens oli hn hartaasti
koettanut todistaa syyttmyyttn. -- Odota hiukan, sanoi Lizzie
epilevsti tarkastellen uudelleen paperia, -- en ole ihan varma eik
hn nyt vapauta sinua. -- Odota tll, menen puhumaan Janen kanssa.
Lizzie riensi kouluun Ruthin lyt kdessn. Hn arveli toistenkin
vanhempien tyttjen olevan siell, mutta sit ei nyt voinut auttaa.
Kaikki olivat Ruthia epilleet ja kaikkien tuli tiet totuus. Hn
sanoi heti Janelle:

-- Jane, olitko kirjoittanut aineen sille lehdelle, joka vihostasi
revittiin joku piv sitten?

Jane vastasi vihaisesti:

-- Kyll, luonnollisesti, koko ranskan kirjoituksen. Mutta toivon ett
unohtaisit koko tuon joutavan tapauksen, vakuutan, ett min olen sen
kokonaan unohtanut.

Lizzie nytti hyvin vakavalta sanoessaan:

-- Oletko unohtanut sen niin pian, Jane? Olen pahoillani, ett olet
niin tehnyt.

Jane purskahti itkuun. -- Tuo sinun puheesi on hyvin epystvllist,
Lizzie. En min sille harjoitelmalle mitn voi, se on poissa; siin
kaikki.

-- Se on lytynyt, sanoi Lizzie tyyneesti, eik minun tarvinne sanoa
sinulle, Jane, ett koko aineen sijasta on siin kaksi rivi. Meidn ei
ole nyt vaikea arvata sen hvittmisen syyt, joka ainoastaan yhdell
voi olla.

Yleisen nettmyyden ja hmmstyksen vallitessa pani Lizzie
paperilipun pydlle ja sanoi mennessn ulos: -- Minun tytyy sanoa
Ruthille, ett hnen syyttmyytens on todistettu.

-- Nyt olet vapaa siit epilyksest, Ruth, sanoi hn, kun he
kohtasivat toisensa.

-- Voi, Lizzie, olen niin iloinen -- niin kovin iloinen! -- vastasi
Ruth loistavin silmin. -- Mutta kuinka sait selvn siit? Kuka sen teki?

-- Nin, ett koko aineen sijasta oli kirjoitettu ainoastaan vhinen
osa, ja siit ptin, ett hn oli tehnyt sen itse, eik hn kiellkn
sit.

-- Oi, Lizzie, kuinka voi hn tehd niin? Olen niin pahoillani hnen
thtens, etten voi olla oikein iloinenkaan. Mutta toisten ei tarvitse
sit tiet, Lizzie, vai kuinka? Se oli hirvet Janelle, enk min
niin paljon vlit siit, ett ne minua epilevt -- ainakaan nyt, kun
sin sen aivan varmaan tiedt.

-- Min tiesin sen _aivan varmaan_ jo ennen, Ruth, sanoi Lizzie
hymyillen, mutta nyt sen tietvt kaikki. Olisin tehnyt vryytt
sinulle, jos en sit olisi kertonut heille.

-- Minusta tuntuu, kuin olisin tehnyt jotain sopimatonta Janelle,
toivoisin voivani hyvitt hnet, Lizzie, tahdotko puhua Janelle, kuten
minullekin, tahdothan, lissi hn kki.

Lizzie vastasi suudellen hnt: -- Tule nyt sislle, Janen tytyy sanoa
sinulle, ett hn on pahoillaan, jos hn on.

-- Luulen hnen olevan, koska hn aluksikaan ei toivonut, ett minua
olisi syytetty, eik olisi tahtonut puhuttavan siit mitn. Mutta en
tahtoisi pakoittaa hnt tekemn sit toisten kuullen.

Mutta Lizzie ei nyttnyt ollenkaan laupiaalta, viedessn Ruthin
kouluhuoneeseen. Siell vallitsi hiljaisuus; ehk paha omatunto vaivasi
useampia ennenaikaisen epluulon thden.

En ole tahtonut, ett kukaan olisi hnt syyttnyt, Lizzie, sanoi Jane
vihaisesti kntyen heihin, -- sin tiedt sen, ja mielestni pidt
melua tyhjst.

-- Hpe, Jane! -- sanoi Annie. -- Ruth, sinun tytyy antaa anteeksi
meille kaikille. Min puolestani olen pahoillani, ett syytin sinua.
Tule lymn ktt!

Toiset seurasivat hnen esimerkkin. Jane yksin seisoi paikallaan ja
nytti happamalta. Ruth oli iloinen pstessn pois, puutarhaan, miss
hn hetkisen perst lauleli.

-- Unohdin Jane raukan. Hn on varmaan onnetoin, sanoi hn. Mutta hn
oli niin iloinen, ettei hn voinut, pidtt sen ilmoille puhkeamista,
ja pian kaikui taas hnen laulunsa kilpaa lintujen kera.

kki kuuli hn takanaan nen:

-- Ruth, tahtoisin puhua kanssasi.

Se oli Jane. Hn tyrskhti itkuun ja sopersi: Ruth, olen _hyvin
pahoillani!_ En tahtonut sit sken sanoa, mutta se on totta.

Ruth kurotti kasvonsa suudeltavaksi anteeksiannon merkiksi ja sanoi:

-- Olen varma, Jane, ett nyt tulet onnellisemmaksi; unohtakaamme koko
asia; ainakin -- lissi hn -- se mik minua koski.

Janen menty mietti Ruth, oliko Lizzie mahtanut puhella hnelle.




KUUDES LUKU.

Palkinto.


Tavallista pitempi aika kului ennenkuin Alice uudelleen meni Deborahin
luo, sill Debby oli hoitanut vanhaa ystvraukkaansa alakerroksessa
ja eroitettu nyt hnest ainaiseksi tss elmss. Mutta kuka voi
sanoa, kuinka paljon ijisyyteen matkaaja oli saanut lohdutusta niist
elmn sanoista, joita Debby niin krsivllisesti oli hnelle joka
ilta vuosien kuluessa lukenut? Hn oli ollut kauan aikaa vsynyt
tien pituuteen, sill kahdeksankymment vuotta oli hn pyrkinyt sit
eteenpin, ja hnen viimeiset sanansa olivat: -- Olen pttnyt sen --
niin, pttnyt!

Debby istuu nyt siistityss huoneessaan puoleksi juhlapukimissaan. Hn
kaipasi kyll ystvns, mutta vanhan suru ei tunkeudu niin syvlle
sieluun, kuin nuoren, sill jos niin olisi, veisi suru pian _harmaat
hiukset_ hautaan.

Ovelta kuului kovaa koputusta, ja ennenkuin Debby ehti sinne, ryntsi
sielt Alice. Hnen takanansa nkyivt Ruthin vhn ujot kasvot. Alice
riensi saamaan suutelon.

-- Tm on Ruth, hyv Debby! Pyysin saada ottaa hnet mukaani
tervehtimn sinua. Olisimme tulleet jo ennen, mutta kukaan ei ehtinyt
saattamaan meit. Miss Long seurasi meit portille, ja hn tulee tunnin
kuluttua meit noutamaan. Tnn emme ehdi juomaan teet.

Alicen puhellessa suuteli Debby pient vierastaan ja asetti esille
kaksi tuolia. Mutta Alice piti vanhan paikkansa, Debbyn polven
mukavimpana. Sitten alkoi hnen vsymtn kielens taasen:

-- Ensiksikin, Debby, tulet sin juomaan teet meidn kanssamme
lopettajaispivn edellisen iltana -- juuri meidn kahden. Miss Long
lhett sinulle sellaisen tervehdyksen, ja min toivon, ett tulet,
tulethan? Sano nyt!

-- Miss Long on hyvin ystvllinen, ja minun tekisi kyll mieleni,
mutta ehk ilma tulee siksi jo liian kylmksi minulle, ja onhan
lukukautta viel paljon jlell.

-- Ei paljoa yli kuukauden, Debby. Sit ennen emme ehk saa sinua nhd.

Debby lupasi tulla, jos voi.

-- Meill tulee olemaan hyvin hauskaa, sill miss Long on luvannut
kirjastohuoneensa meille siksi, ja toinen meist saa tarjota teen. En
tied kuinka voimme sopia siit, kuka sen tekee.

-- Minun mielestni -- sanoi Ruth ensikerran nens ilmaisten, -- ett
Alice voisi sen tehd ensiksi, min en ole koskaan sellaista tehnyt.

-- Mutta ettek pitisi siit, ystviseni?

-- Voi, kyll, paljonkin! Ja hn punastui ajatellessaankin sit.

-- Minun mielestni lytyy vaan yksi ratkaisukeino, sanoi Alice,
nimittin, ett se, joka saa palkinnon, tekee sen.

-- Oi, Alice, kuinka hyv keino! -- huudahti Ruth, -- kuinka sen tulit
keksineeksi? Mutta jos Margaret eli Anny saa sen? En sit kuitenkaan
usko, niillhn on ainoastaan puolet sinun arvosanamrstsi.

-- Kuinka sen tiedt, kysyi Alice innokkaasti.

-- Min laskin ne edellisell viikolla. Eihn se ollut vrin, vai
oliko, luuletteko? -- kysyi hn kntyen Debbyyn.

-- En tunne oikein niit asioita, miss Ruth, mutta luulen, ettei se
juuri aivan viisasta ollut. Kuinka paljon teill on?

-- Oh, niit min en viitsinyt laskea. Minulla ei ole vhintkn
mahdollisuutta, kuten tiedtte, ja vaikka olisikin, en olisi sit
sittenkn tehnyt.

-- Mutta jos olette niin varma palkinnosta, hyv Alice, niin on
mielestni jollakin toisella keinolla mrttv, kuka teen laittaa.

-- Ei, min en todellakaan ole ollenkaan varma, Debby. Lupaan on viel
viisi viikkoa, ja joku toinen voi menn minun edelleni.

-- Miss viettte lupa-ajan? Oletteko kuullut isstnne mitn nykyn?

-- Eilen juuri sain hnelt kirjeen. Hn sanoo, ett saan olla
lupa-ajan koululla, ja ettei silloin ole mitn koulutyt, olen
iknkuin miss Longin vieraana. Mutta sallithan minun tulla tnne
usein, sallitko? Ja pieni p nojasi hyvillen Debyn olkapt vastaan.

-- Sallin, lapseni! Ja toivon, ett saamme lupa-ajan kulumaan niin
nopeasti, ett hmmstytte.

-- Kuten silloin, kun avasit silmsi sen pimen kvelymatkan perst,
Alice, sanoi Ruth.

Debby halusi kuulla siit ja sitten Pollysta ja Joesta. Tunti kului
niin kki, etteivt he olleet ollenkaan ehtineet kotimatkaa ajatella,
kun miss Long jo odotti portilla. Ruthin juostessa heti hnt vastaan
sanoi Debby Alicelle:

-- Rakas Alice, teidn sijassanne antaisin min Ruthin tarjota teen.

-- Minkthden, Debby?

-- Osaksi senthden, ett hn on nuorin, mutta erittin siksi, ett
se olisi epitsekst, ja min tietisin, ett tahdotte tulla itinne
kaltaiseksi, Alice.

-- Min koetan -- ja luovun siit, Debby, jos se sinusta on parempi,
vaikka, lissi hn hiljaa, -- tule katsomaan. Hn juoksi toisten luo
ulos.

Ruth oli koettanut tottua siihen ajatukseen, ettei hn saisi nhd
Duncania ennenkuin lupa-ajan jlest, mutta kun toiset iloisesti
keskustelivat matkasta, tytyi hnen itkuansa pidtellen juosta
tiehens. Lapsiraukka oli kuvitellut lupa-aikansa erittin hauskaksi,
ja nyt hnen tytyi viett sen tuntemattoman rouvan luona vieraassa
paikassa. Hn tiesi, ett Duncan oli tarkoittanut tll hnen
parastaan. Hn ajatteli, ett meri-ilma hnt virkistisi. Miss Long
ajatteli samoin, sill hn huomasi, ett kouluty oli tehnyt hnet
entist kalpeammaksi. Muutoin olisiki hn mielelln pitnyt Ruthin
luonaan. Kuitenkin ji alkuperinen suunnitelma voimaan, ja Ruth odotti
vierailua enemmn pelolla kuin ilolla.

Ruth toivoi sydmestn ja uskoi varmasti, ett Alice saa palkinnon,
vaikka hn vliin pyysi, ett tm vhn hillitseisi itsen, jos voi,
sill hn oli kuullut, ett harvoin saa sit, mit toivoo.

Neuvolla ei ollut toivottua vaikutusta. -- Alice toivoi edelleen, eik
muusta puhunutkaan.

Odotettu piv tuli. Joulukuun ensimisell viikolla oli ilma niin
kaunis, ett mrs Burton voi tytt pienten ystvins toivomuksen. Hn
arveli kuitenkin heidn tulevan hakemaan hnt, ja pani valkoisilla
silkkinauhoilla varustetun phineens koriin odottaakseen kutsua.
Silloin kuuli hn heikkoa naputusta ovelta ja pieni, vaalea p
kurkisti sisn ja sanoi hiljaisesti:

-- Hyv Debby, oletko valmis, tulin sinua katsomaan.

Debby huomasi ettei kaikki ollut oikein.

-- Tulkaa sisn, Alice, muutamaksi minuutiksi, pelkn, ett olette
vsyksiss.

-- En ollenkaan! Nen, ett olet valmis, joten voimme menn, jos tahdot.

Mutta Debby pakoitti Alicen tulemaan ja istumaan polvelleen saadakseen
selville, mik suru oli vienyt hymyn hnen huuliltansa, tahi
kntkseen hnen ajatuksensa toisaalle.

-- Kertokaa minulle palkinnosta, sanoi hn. Onko se joku kirja?

Nyt puhkesi suru ilmoille.

-- Ei se minun palkintoni ole, se on Ruthin. -- Hn sen sai.

Hn puhui vihaisesti, mutta kki ktki hn kasvonsa Debyn olkaa vasten
ja itki katkerasti.

-- Oi, Debby, tiedn olevani paha, mutta en voi todellakaan auttaa
sit, ett olen pahoillani. Olin niin varma -- aivan varma!

Mik toi kyyneleet Debynkin silmiin? Ehk ajatteli hn erst toista
tytt, jolla oli tapana tehd samoin, kuin hn oli pahoillaan, tai
ehk ajatteli hn, ett tm ei ollut viimeinen eik katkerin pettymys,
mink Alice sai kokea ennenkuin hn oppi sen niin monelle vaikean
lksyn, ettei saa olla mistn liian varma. Hn koetti lohduttaa
lapsiraukkaa hnen surussaan.

-- Oi, niin, tiedn sen olevan hyvin pahasti, etten voi olla iloinen
Ruthin voitosta.

-- Se olisi oikein, mutta en min sit ihmettele, ettei Alice voi
tnn, sill olettehan toivonut sit niin kovin, mutta teidn tytyy
vhitellen antaa valta paremmalle tunteelle ja rukoilla, ett se
onnistuisi, siten vhenee pettymyksen tunne.

-- Ruth sanoi, etten saisi olla siit niin innostunut, mutta en min
sit halunnut itseni thden ainoastaan, toivoin miellyttvni sill
is.

-- Mutta kuinka menetitte sen?

-- Niin, tiedthn, ett tulin kouluun kuusi viikkoa ennen Ruthia, enk
luullut hnen niin vhss ajassa en psevn minun edelleni. Minulla
oli jo ennen hnen tuloaan koko joukko arvonumeroita.

-- Kuinka paljon enemmn hnell oli nyt?

-- Ainoastaan yht, ja jos en olisi viime viikolla saanut yhtn lksy
uudestaan, olisi minulla ollut enin.

-- Odottiko Ruth sit?

-- Oi, ei ollenkaan! Ja alussa hn oli pahoillaan minun thteni, sanoi
hn, kun min sit niin halusin. Toivoisin olevani enemmn Ruthin
kaltainen, Debby -- tarkoitan tekojen puolesta.

Debby hymyili, sill hn ymmrsi siihen sisltyvn tuon turhamaisen
ajatuksen: En tahtoisi olla hnen nkisens.

-- Hn ei ole itseks, Alice, ja min luulen, ett tekin joskus opitte
sellaiseksi. Ettek aikonut antaa hnen tarjota teet, vaikka olisitte
saanutkin palkinnon?

-- Kyll, siit olen iloinen, mutta...

-- Mit mutta?

-- Nyt hnell on siihen oikeus eik kukaan tied, ett olin aikonut
luopua siit. Enk min sit sano heille.

-- Ei, ei! Mutta minusta se ei tee mitn, tiethn yksi kuitenkin
sen, Alice.

Alice ymmrsi Debyn nyrst nenpainosta, ket hn tarkoitti.

-- Mutta en voi sit auttaa, ett toivoisin Ruthin tietvn sen. Hn
on varmaan ihmetellyt, etten min ilmoittanut iloani, kuten muut. En
soisi, ett hn pitisi minua itsekkn. Tahtoisin, ett hn pitisi
minusta enemmn. Luuletko, Debby, voivani puhua siit Ruthille?

-- Kyll, ystviseni, mutta eik olisi paras menn nyt? -- Debby
asetti huolellisesti hatun Alicen phn. Aluksi kulkivat he aivan
hiljaa, mutta pian unohti Alice huolensa saadessaan vanhan ystvns
vieraakseen, sill miss Long oli jttnyt kirjastohuoneensa ja
teehomman kokonaan Alicen huoleksi. Perille psty vei hn Debyn
ensiksi omaan huoneeseensa. Ovessa lensi Ruth heit vastaan niin, ett
hn aikoi syst heidt kumoon ja huudahti:

-- Oi, Alice, olen niin iloinen, ett tulit, olin juuri menossa
hakemaan sinua. Miss Long on suostunut, ja se on Lizzien ansio.

Alice seisoi hmmstyneen. Mihin suostunut?

-- Ai, unohdin, ettet sit tied; en olisi sit sanonut sinulle, jos
ei miss Long olisi myntynyt. Hn antaa minun vaihtaa kirjan kahteen
pienempn, toinen sinulle ja toinen minulle.

Alice tuskin uskoi tuota uutista, kunnes Ruth edelleen selitti, ett
kun hnen mielestn Alice ansaitsi sen yht hyvin, todistuksethan
olivat niin yhtliset, oli hn pyytnyt miss Longin jakamaan sen, ja
Lizzien yhtyminen siihen oli vaikuttanut sen.

-- Eik Lizzie ollutkin ystvllinen. Oi, min olen niin iloinen,
Alice! Hn suuteli Alicea ilosta steillen. Hnen ilonsa oli ollut
puolinainen Alice-raukan thden. Hn ei sanonut, ett miss Long oli
kieltytynyt Alicen laiskuuden takia, mutta hn sanoi, ett Lizzie oli
saanut voiton, kun oli muistuttanut, miten ahkera hn oli ollut kolmena
viime kuukautena. Ja sitten selitti Alice, ett hn oli pttnyt antaa
Ruthin tarjota teen, vaikka hn olisikin saanut palkinnon. Mutta Ruth
ei tahtonut kuulla siit puhuttavankaan -- ja hn osoitti olevansa
niin perin taitamaton siin asiassa, ett Debbykin tuumi Alicen
sopivan paremmin. Kaikki saatiin jrjestykseen ja pienell seuralla
oli erittin hauskaa. Debby kertoi viel kerran "miss Elizan" koulusta
karkaamisen ja monta muuta yht hauskaa kertomusta, ja aika kului niin,
ettei Ruth kertaakaan muistanut ajatella peloittavaa vierailuansa.

Mutta sanottuaan Debylle jhyviset ja pstyn huoneeseensa Alicen
kanssa valtasi tm ajatus hnet uudistuneella voimalla.

-- Voi, Alice, sanoi hn, -- toivoisin saavani jd luoksesi. Tll
olisi paljon helpompi olla hyv, kuin siell, lissi hn huoaten.

Alicen mielest ei vieraisille menness tmn tarvinnut olla
ensimisen ajatuksena. Hn ei sit kuitenkaan sanonut.

-- Luulisin, ett olisi paras kysy sit Lizzielt, Ruth, sill tss
tuonoin kuulin hnen sanovan, ett on yht helppo olla hyv yhdess,
kuin toisessakin paikassa.

-- Sanoiko hn todellakin niin? Kenelle? Milloin?

-- Niin, netks, hn menee ensi kevnn ulkomaille -- olen unohtanut
nimen, mutta johonkin Lnsi-Intiaan kai se oli -- ja ers tytist
ihmetteli, ett hn voi matkustaa seutuun, miss ei pidet snnllist
jumalanpalvelusta.

-- Ja mit hn sanoi, sano se minulle ihan sill tavalla, sanoi Ruth
innokkaasti.

-- No, hyv, hn sanoi juuri nin, vastasi Alice iknkuin kirjasta: --
etk usko, ett siell, mihin Jumala meidt lhett, on helpointa olla
hyv? -- Ja minusta oli hauskaa, ett Lizzie osasi antaa niin kauniin
vastauksen. -- Eik sinustakin?

Mutta Ruthin ajatukset harhailivat ympri. kki sanoi hn: -- Kiitos,
Alice, paljon kiitoksia! Olen niin iloinen Lizzien sanoista ja uskon,
ett se on totta. -- Vasta muutaman minuutin kuluttua muisti hn kysy,
miksi Lizzie matkustaisi, ja eik hn koskaan palaisi.

-- Ei koskaan! -- sanoi Alice. -- Kuten tiedt, lopettaa hn silloin
koulunsa, mutta en tied, miksi hn ulkomaille matkustaa. Ehk hnen
vanhempansakin menevt.

Ruth suri sit, ett hn niin menettisi parhaan ystvns vanhemmista
tytist, mutta rukoillessaan: tapahtukoon sinun tahtosi, ajatteli hn,
ett matka lady Douglaan luo oli varmaan hnelle hyvksi, koska Jumala
hnet sinne lhetti.

Ennen nukkumista Ruth ja Alice juttelivat hiukan Joesta. Hn oli
miss Longin ystvllisest toimenpiteest tullut aivan ehen puvun
ja kenkien onnelliseksi omistajaksi. Mutta kirjarahoja ansaitsi hn
edelleenkin itse, vaikka tarvittavasta mrst puuttui en sangen
vhn. Alice kertoi Joen luonteen kuvauksena, ett hn vaivaistalolle
mennessn oli nhnyt kaksi poikaa vimmatusti tappelevan, ja hn oli
harmikseen huomannut, ett ppukari ja samalla voittaja oli Joe,
heidn nykyinen ystvns. Mutta ennenkuin kertomus oli lopussa,
nukahtivat molemmat.

Seuraavana aamuna hnen odotellessaan vuokravaunua ja sen konduktri,
Joea, viemn hnt, hnen tavaroitaan ja miss Longia asemalle, tuotiin
hnelle kirje Duncanilta. Mutta ennenkuin hn ehti sit lukemaan, tuli
vaunu rmisten, ja pian heilui hn Mellestovin pkatua pitkin kirje
kouraan puristettuna. Kuka olisi voinut lukea kirjett vuokravaunussa.
Hnen tytyi se sst junaan.

Miss Long jtti hnet konduktrin huostaan, ja matkan pss olisivat
hnen ystvns vastassa. Suutelo, vihellys, ja ensi kerran elissn
oli hn yksin matkalla. Mutta nyt oli kirje luettava, eik hn
huomannut ollenkaan ympristn ennenkuin se oli tehty -- ei ollut
aikaa vastata matkatoverien, vanhan herran ja rouvan ystvlliseen
puhutteluun. Mutta rautatievaunussa ei ollut yht helppo lukea, kuin
kotona, kirjaimet hyppelivt kuin irlantilaiset porsaat niin, ettei
niit voinut lukea. Sen hn kuitenkin sai selville, ettei hn voinut
saada Duncania kotiin koko lupa-ajalla, ja ett hnell oli niin paljon
puuhaa, ettei voinut sanoa, milloin palaisi. Kotona ehk olisivat nm
tiedot aiheuttaneet muutamia kyyneli, mutta Ruthin nykyisess asemassa
oli niin paljon uutta, ettei hn joutanut ottamaan selv oliko
hn iloinen tai vihainen. Hn ajatteli, ett kirjeen loputtua aika
tulee varmaan pitkksi, mutta aika kului katsellessa puita, huoneita
ja elimi, jotka nyttivt lentvn takaperin, ja hn suorastaan
hmmstyi, kuin seuraavalla asemalla konduktri ilmoitti, ett hn
oli perill ja pyysi hnen istumaan paikallaan sill aikaa, kun hn
kuulusteli oliko kukaan hnt vastaan ottamassa. Samassa kuului: "Onko
siell ers pieni tytt Mellestowista?" Ruth hyphti pystyyn, mutta
mit hn sitten teki, kerromme seuraavassa luvussa.




SEITSEMS LUKU.

Valter ja Ted.


-- Mik aasi sin olet, Ted! Etk voi menn hakemaan tavaroita?
Neuvoisin sinua kantamaan ne vaunuun itse, jotta saisit siihen kytt
vhn sit liiallista voimaasi, sill muussa tapauksessa en tahdo
vastata seurauksista miss Leighin suhteen.

Viimeisi sanoja lausuessaan kurkisti puhuja hymyillen vaunun ovesta.
Ne olivat sangen kauniit kasvot -- kalpeat ja vaaleaveriset, siniset
silmt ja kreikkalaiset piirteet. Valter Douglas nytti hyvin
gentlemannimaiselta, hn tiesi sen itsekin. Hn oli pitk ja hoikka, ja
nytti noin viidentoista vanhalta. Miellyttvsti hymyillen sanoi hn:

-- Saanko saattaa teidt vaunuun? Minun tuulihattu-veljeni pit huolta
tavaroista.

Ruth vastasi hyvin ujosti: "kiitos," mutta tunsi samalla itsens oikein
naiselliseksi ja suureksi, kun Valterin hnt huolellisesti auttaessa
kantajat kunnioittaen hattuaan hnelle nostivat.

-- itini oli pahoillaan, ett kylmettyminen esti hnt itse
tulemasta teit vastaan, mutta min lupasin tehd parhaani. -- Tm
sanottiin erittin kohteliaasti kntyen vieraaseen. Samassa tuli
Ted vallattomasti hymyillen ja kantaen itsens kokoista matkalaukkua
hartioillaan.

-- Tule tnne, sir! -- huusi Valter, tnne, sin poika-tolvana,
puhuttelemaan miss Leighi!

-- Minun tytyy saada tm ensin vaunuun -- ja hymy, viel levempi,
ilmestyi hnen kasvoilleen.

-- Ei, seis, seis! -- huusi Ruth. Se ei totisesti ole minun.

Mutta Ted retusti sen radan ulkopuolelle ja heitti kolisten maahan
sanoen: -- Mit nyt voin viel tehd hyvksenne, miss Leigh.

Ruthin suojelija thtsi sangen kovan puustin Tedin korvallista kohti,
mutta tm visti sen huudahtaen: -- Siin on palkinto siit, ett
melkein katkaisen selkni teidn palveluksessanne!

-- Valter sanoi: -- Olkaa hyv miss Leigh, nouskaa vaunuun, menen
hakemaan tavaranne. Ja jos Ted kerran elessn voi olla jrkev
olento, pysyy hn luonanne, kunnes tulen.

Ruth nousi kuomivaunuun. Hn odotti, ett Ted, eli kuten meidn
luultavasti nyt on hnt kutsuttava, mr Edvard Douglas, olisi mys
tullut, mutta tm vastasi hnen nettmn viittaukseensa: -- Ei, en
uskalla, kun Valter on mukana! Hn sanoo aina, ett olen liian likainen
-- ja lienenkin, lissi hn nolona katsellen mustuneita paljaita
ksin. -- Mutta ulkopuolella onkin hauskempaa. Eik teidn tarvitse
pelt, miss Leigh, kun min ajan kotimatkalla, min en olekaan mikn
huono piiska.

Ruth silmsi pelstyneen kuskilaudalle, mutta hn tyyntyi,
luonnollisesti siell oli ajaja.

-- lk sanoko tt Valterille, jatkoi Ted, mutta min tiesin, ettei
se ollut teidn matkalaukkunne. Se oli ern vanhan naisen, jolla oli
kaksi koiraa, ja joka piti tavaroistaan sellaista melua, etten voinut
vltt kiusausta kantaa yhden hnen sadasta yhdestns radan toiselle
puolelle. Oli hauskaa kuulla, miten hn huusi kantajille ja samalla
hyvili ja mmmitteli naurettavia rakkiaan.

-- Mutta, sanoi Ruth ujosti, -- minusta se ei ollut oikein. Mit min
olisin tehnyt, jos joku olisi vienyt matkalaukkuni!

-- Niin, mutta te ette olekaan mikn vanha rouva, jolla on rkyttvi
koiria mukana, te!

-- Mutta viettehn takaisin sen, viettehn?

-- Kuinka voin oikeastaan jtt teidt? Valter kski minun pit
huolta teist.

-- Niin kyll, mutta min tulen hyvin toimeen. -- Oi, olkaa niin hyv,
tehk minun mielikseni.

-- Hyv, menen katsomaan, mutta mit kantamiseen tulee, niin on se
liika vaatimus, -- selkni pakottaa vielkin.

Hn juoksi pois. Puolen minuutin kuluttua kurkisti hn ja kuiskasi
Ruthille: -- Kaikki hyvin, vanha rouva on lytnyt sen, mutta Valter
on tll -- hyvsti! -- Samassa oli hn jo kuskilaudalla ja kutitteli
hevosia piiskalla.

Valter istui Ruthin vieress ja luetteli hnelle ohi kulettavien kylien
ja suurempien tilojen nimi.

-- Kurkistakaa ulos sille puolelle, sanoi hn kki -- saatte nhd
meren.

Niin, siin se oli! Ei vaalean sininen, kuin kesjrvi, vaan auringon
paisteessa kimaltelevien "vaahtopiden" peittm. Se oli Ruthille
uutta. Hn hyphti puoleksi yls, ja Valter luuli hnen aikovan
taputtaa ksin, mutta hn ei sit tehnyt. Sen tien knteess
nkyvist kadotessa sanoi hn hiljaa huoahtaen: -- En ole sit ennen
nhnyt, -- kuinka se on kaunis!

-- Niin se on todella! Ja vaikka min olen ollut tll koko ikni, en
ole sit nhnyt kahta kertaa samanlaisena. Ja kuitenkin on se vanhan
ystvn kaltainen, joka minua toivottaa tervetulleeksi koulusta kotiin.

Ruth nki nuo suuret siniset silmt tyttyvn kyynelill. -- Hn
rakastaa varmaan merta, -- ajatteli hn. -- Min en voi siit pit,
koska se vei Duncanin. -- Mutta hn muisti, ett se tuo hnet takaisin,
ja sit ajatellessa hnenkin silmns kyyneltyivt.

Samassa jyrhti vaunu suurta kive vastaan. Valter hyppsi yls, mutta
Tedin iloinen naama peitti vaunun akkunan. -- Kaikki hyvin poikaseni,
huusi hn kaikuvalla nelln.

Pian saapuivat he suurelle valkoiselle verjlle, ja ennenkuin he
ehtivt oikein pyshty, avasi Ted sen muka nyrsti kumarrellen.

-- Eik se ole ruma verj? -- sanoi Valter. -- iti asui tll jo
ennen, kun hn joutui naimisiin. Talo oli silloin pienempi, ja tm
oli niittyn, sisnkytv oli toisella puolella. Mutta kun tlt
puolelta oli niin kaunis nkala merelle, tuli "valkoinen verj"
yleiseksi mielipaikaksi. Kun sitten tie tehtiin tlle puolelle, antoi
is vanhan nimen jd kytntn. Is-raukka! Hn muisti sen varmaan
kosimisajoiltaan.

Siin aivan lhell oli pitk, matala rakennus, jonka edess oli
lasiseinill varustettu kaunis kasvihuone. Sen lpi kulettiin
povelle. Ted oli tapansa mukaan tehnyt sen ihmeellisen urotyn,
ett oli ehtinyt perille ennenkuin vaunut. Valter vei Ruthin
vierashuoneeseen, jonka oven hnen jyryv veljens oli jo ehtinyt
avata. Pitk, lesken pukuun puettu rouva otti Ruthin hyvin
ystvllisesti vastaan. Hn oli niin Valterin nkinen, ett heti, kun
heidt nki yhdess, tiesi siin olevan idin ja pojan.

Hn nousi puoleksi sohvalta, jolla hn lepsi, suuteli kevesti Ruthia
ja toivoi, ettei hn olisi kovin onneton, vaikka veli oli poissa.
Sitten hn tuumi, kenen nkinen Ruth mahtoi olla, ja tuli siihen
ptkseen, ett hn oli itsens nkinen, sek lhetti kamarineitens
auttamaan pllysvaatteita hnen yltn. Ruth oli varma, ett hn
pitisi oikein paljon ystvllisest, lempest emnnstn.

Hnen lhdettyn kysyi lady Douglas Valterilta, oliko Ted ollut kiltti
poika.

Ted oli juuri mennyt ulos vierashuoneesta, mutta oli tarpeeksi lhell
kuullakseen ja tuli itse vastaamaan puolestaan: -- Niin kiltti, iti,
ett jos en nyt aamupivll tee mitn kolttosia, niin en tied mit
tapahtuukaan!

iti hymyili ja huokasi. -- Valter poikani, sanoi, hn, -- sinun
tytyy pit huolta tuosta pienest, tyttraukasta. Min surkuttelen
todellakin lapsiraukkaa. Hnen veljens on poissa ja hn on vallan
yksin. Mik vahinko, ettei hn ole enemmn itins kaltainen!

-- Rakas iti, min en luule hnt ollenkaan onnettomaksi: mutta
luonnollisesti koetan min hnt huvittaa ja -- varjella Tedin
tyhmyyksilt, lissi hn nauraen.

-- Ted-raukka! Toivoisin, ettei hn olisi niin ajattelematoin, Valter,
eli ett teidn hyv isnne oli elnyt ja ohjannut hnt.

-- Et tarvitse pelt, rakas iti, sanoi Valter suudellen hnt
otsalle, -- tiedthn, ett olen kaksi vuotta vanhempi, ja luulen
voivani vaikuttaa hneen.

Ruth tuli takaisin ja pian sytiin pivllinen, mutta Ted myhstyi.
Hn ei kuitenkaan siit vlittnyt. -- Ei haittaa -- sanoi hn; hn
oli varma, ett aina hn jotain saa suuhunsa. iti rupesi nuhtelemaan
hnt, mutta, ennenkuin hn ehti lopettaa, kuului Edvardin ni
kykist, kun hn huusi palvelijoille, ett hn oli aivan "tyhj" ja
tytyi hnen saada jotain "kupuunsa". Lady Douglas sulki silmns ja
Valter sanoi nauraen Ruthille: -- Milloinkahan se poika unohtaa tuon
katurakkarikielens?

Viikko kului sangen onnellisesti, vaikka Ted saikin joka aamu Ruthin
seurassa juosta "valkoiselle verjlle" kirjeenkantajaa vastaan sill
vlin, kun Valter istui pesn paisteensa runoja lukien. -- Tedhn
se oli, joka voi Ruthin meren rannalle, kun se raivoten myrskysi,
ja Tedhn se todellisuudessa piti huolta hnest, vaikka Valter
kuvitteli mielessn, ett ilman hnen ritarillista suojelustaan olisi
Ruthille voinut mit hyvn tapahtua. Ulkona, raittiissa pakkasilmassa
oleskeleminen oli tuonut ruusut hnen poskilleen, ja hn nytti sangen
reippaalta joulupivn astuskellessaan Tedin kanssa kirkkoon. Hn
olikin ulkona Tedin seurassa aivan toisenlainen, kuin vierashuoneessa
Lady Douglaan ja Valterin seurassa.

Uhkuva elonvoima sai heidt suorittamaan suuren osan kirkkomatkasta
juosten ja hyppien. Loppumatkalla tulivat he kuitenkin vakavammiksi ja
alkoivat keskustella.

-- Eik sinustakin ole paljon hauskempi kvell? -- kysyi Ruth.

-- Min puolestani, sanoi Ted, vihaan vaunua, paitsi silloin, kun saan
ajaa, mutta tuo kuski-hupsu antaa minun pit ohjaksia vaan ylmiss.

Muistaessaan jysyksen kiveen, ei Ruth voinut sanoa, ett kuski teki
siin tyhmsti, ja hn vaihtoi puheenainetta.

-- Tunnetko itsesi aina joulupivn onnelliseksi, Ted?

Ted vihelsi pienen ptkn, sitten hn sanoi: -- No niin, Ruth, jos
totuuden sanon, niin en pid juuri erityisesti joulusta! En ole sit
sanonut ennen kenellekn. -- Ja taas vihelsi hn saman skeen.

Ruth hmmstyi niin, ettei hn aluksi voinut kysy syyt noin
odottamattomaan mielipiteeseen. Ujosti ja ihmetellen sai hn vihdoin
sanotuksi: -- Oi, Ted! Etk voisi sanoa, miksi et siit pid?

-- Niin, netks, en vlit, vaikka sanonkin sinulle, mit en
kenellekn viel ole sanonut. Tiedn, ettei ole oikein, ett siit
puhun, mutta aina siit saakka, kun is kuoli, ei iti ole sallinut
hnelle toivotettavan "iloista joulua," -- niin ett se piv on tullut
meille surupivksi.

-- Mutta, Ted, min olen kuullut, ja uskon sen olevan totta, ett mit
surun syit ihmisill lieneekin, on joulu-ilo niin paljon erilaisempi
ja korkeampi kaikkia muita, ett -- pelkn, etten voi lausua oikein
ajatustani, Ted; mutta minusta sinun pitisi ymmrt, kun olet niin
paljon vanhempi minua ja tiedt niin paljon enemmn.

-- Toivoisin vaan tietvni yht paljon kuin sin! -- sanoi hn
avosydmisesti. -- Valter ja iti luulevat, etten vlit siit, mit
kirjoissa puhutaan, en hyvst, enk mistn, mutta todellisuudessa
teen sen, Ruth. Ei aina, mutta hyvin usein. Toivoisin, ett opettaisit
minua. Kuka sinua on opettanut?

Ruth hymyili ajatellessaan, ett hn muka tietisi enemmn, kuin Ted.
-- l usko, ett min voin sinua opettaa, sanoi hn ja lissi hiljaa:
-- mutta luulen, ett Jumala on opettanut minua pitmn joulusta.

Kun ei Ted sanonut mitn jatkoi hn steilevin silmin: --
"Luonnollisesti tiesin jo aivan pienen pivn merkityksen, mutta en
ajatellut sen tuloa koskaan ennen, kuten nyt, olen niin odottanut tuota
kaunista hymni: Kuule, enkel'-laulu kaikuu."

-- Mutta Jumala ei opeta kaikkia, Ruth, sanoi Ted surullisesti.

-- Luulen, ett hn sen tekee. Hn rakastaa kaikkia, Ted, mutta he eivt
aina tahdo oppia.

-- Min olen varmaan sellainen, Ruth, joka ei tahdo oppia.

-- Oi, l sano niin! -- vastasi hn vakavasti; tulet varmaan tnn
iloitsemaan joulusta kirkossa! Oi, niin, miten tynn kirkko onkaan
tnn! Eik olekin? Olin unohtanut sen, niin, tnn tytyy kaikkien
olla onnellisia!

-- Toivoisin olevani enemmn sinun kultaisesi, Ruth.

Urkujen ensimiset sveleet kiirehtivt heidn askeleitaan. Takaisin
tullessa ei puhuttu en siit asiasta, mutta Ruth oli huomannut, ett
Ted oli kirkossa paljon vakavampi ja hiljaisempi, kuin edellisen
sunnuntaina.




KAHDEKSAS LUKU.

Retki.


-- Rakas Ruth, haluttaisiko sinua tnn tulla ajelemaan Valterin ja
minun seurassa? Aijomme vieraisille muutaman peninkulman phn ja
viivymme siell hetkisen.

-- Meneek Edvard, lady Douglas?

-- Ei, sanoi hn hymyillen, -- -- eik sinun siis tarvitse pelt. Tee,
kuten tahdot.

-- Kiitos! Luulen, ett jn mieluummin kotiin.

-- Ja min, sanoi lady Douglas, -- koetan toimittaa Edvardin johonkin
pitemmlle kvelyretkelle, jotta voit olla rauhassa.

Lady Douglas poistui ennenkuin Ruth ehti selitt, ett hn ji kotiin
etupss senthden, ett Tedkin ji. Vaunu oli tuskin lhtenyt, kuin
tuo paneteltu Ted syksyi huoneeseen huutaen: -- Hei, Ruth, mik
hauska tytt sin oletkaan! Tiesin sinun olevan tll. Olen iloinen,
ettet lhtenyt tuolle kymmenen peninkulman [Englannin penik. = 1,6 km]
matkalle saadaksesi istua puoli tuntia tuolin syrjll ja kuunnella
idin kertovan, kuinka hnen poikansa ovat edistyneet ja kasvaneet ja
vastata kysymyksiin, kuinka monta poikaa teidn koulussa on, ja mill
luokalla olet. Min vihaan sellaista. Kerran lupasin idin kanssa
vieraisille mennessni kirjoittaa suurilla kirjaimilla nuo tiedonannot
paperille. Ja min teinkin sen.

-- Ted, kuinka voitkaan?

-- Niin, netks, se ei onnistunut, sill Valter huomasi sen juuri kun
meidn piti astua huoneeseen -- enk min koskaan voi unohtaa hnen
kiukkuista naamaansa. Minua vielkin naurattaa. Hn on luotu vetmn
vanhoja rouvia nenst, mutta min en ole, ja siin se eroitus onkin.
Mutta nyt, hattu phsi; sin olet hyv tytt, ja jollei _meidn_
ajeluretkellmme ja _meidn_ vierailullamme ole hauskaa, niin en tied,
mit huvi onkaan!

-- Mit tarkoitat, Ted? _Meidn ajelullamme!_ Eik itisi ottanut
vaunua?

Ted nytti hyvin salaperiselt, mutta hn sanoi vaan: -- Pukeudu nyt
ja tule katsomaan, niin saat nhd. Ruth ei voinut vastustaa Tedin
houkutusta. Muutaman minuutin kuluttua oli hn valmis ja meni uteliaana
ulos. Hn htkhti nhdessn Tedin pitelevn pienen avonaisen vaunun
eteen valjastettua karkeaa ja vkevn nkist ponia. Hn nki ne ensi
kerran. -- No, Ruth, hypp vaunuun, huusi Ted.

Hn kiitti. Tallirenki kysyi: -- Kuulitteko miss, ett missis kski
valjastaa tmn?

Mutta master Edvard sanoi: -- Uskallatko vastustaa minua? Min sanon,
ett iti on luvannut minun vied miss Leighin ajelemaan heti, kun
Taffyn polvet paranevat, ja sanoithan, ett ne ovat terveet.

-- Hyv, sir, sanoi renki, ei ole minun syyni, jos jotain tapahtuu --
ja voitte olla varma, ettei se tnn puhdistetuksi tule. Yksi vaunu
pivss on kylliksi -- lissi hn melkein vihaisesti.

-- Ei haittaa. Ruth, joudu!

-- Ehk olisi parempi, jos jttisimme tmn ja kvelisimme sen sijaan.

-- Vai niin, Ruth, en olisi uskonut sinun ryhtyvn puolustamaan
nenkst palvelijaa minua vastaan, sanoi hn matalalla nell.

-- Sit en koskaan tahtoisi tehd, sanoi Ruth, oikaisten itsens, ja
jos itisi todellakin sanoi...

-- Hyv, hypp vaunuun, Ruth, sin olet oikea helmi! Anna minulle
ohjakset William ja mene avaamaan valkea verj.

-- Se on auki, sir.

-- Sitten me menemme! Elkn Taffy ja vapaus! Eik ole ihanaa?

Aluksi Ruth oli vhn peloissaan, mutta kun hn nki kuinka varovasti
Ted ajoi, ja kuinka hiljainen ja syse Taffy oli, tyyntyi hn.

-- Mutta minne me menemme, kysyi hn, kun he olivat psseet ulos
valkeasta verjst ja kntyivt vasemmalle.

-- Sanon sen nyt, mutta min tahdoin hmmstytt sinua -- menemme
tietjn luo!

-- Tietjn?

-- Niin -- miksei? Kuulin eilen, ett Sandy Lanella on mustalaisia; on
hauska ennustuttaa niill. Mutta en ole selvill siit, ilmaisemmeko
salaisuuden kotona heti, vai vasta sitten, kun ennustus toteutuu.

-- Min luulin, etteivt mustalaisten ennustukset koskaan toteudu.

-- Ehkei aina -- mutta joskus. John kertoi, sanoi hn salaperisesti
kuiskaten -- ett kaikki mit hnelle monta vuotta sitten ennustettiin,
on toteutunut.

-- Toteutuiko? Mutta sit saa ehk odottaa kuolemaansa saakka. Mutta
eivtk ne sano, kuinka kauan el?

-- En ajatellut odottamista. Noo, siin tapauksessa ehk kerromme;
mutta saadaanhan kuulla ensin, mit ennustavatkin.

-- Toivoisin, ettet ollenkaan antaisi ennustaa, Ted. En siit oikein
pid.

-- Viis siit! -- Eik tm ole Sandy Lanen tie? Olen vaan kerran ollut
tll, ja olen sen unohtanut.

-- En tied varmaan, se nytt hirvesti kapealta. Eik olisi paras
valita joku muu tie? Tss ei pse ohi, jos joku tulee vastaan.

-- Etk luule minun nkevn aitojen yli, eik tll kulje muita, kun
joku krryill.

-- Mutta min olen aivan varma, ettemme psisi krryjenkn ohi.

-- Ehkei juuri tss, mutta verjien kohdalla on levemp -- ja niiden
tytyy antaa tiet vaunuille.

Ruth katsoi parhaaksi olla vaiti.

-- Ehk ne ovat menneet tiehens, nehn muuttavat usein paikkaa, kuten
tiedt.

-- Niin kyll, mutta eilen ne viel olivat, -- ne ovat varmaankin
etmmll.

Mutta mustalaisia ei nkynyt.

-- Sanoitko, ett he olivat tll eilen, Ted? Siin tapauksessa
nkisimme heidn tuliensa jtteit.

-- No, en min nyt ole ihan varma. Niin min kuulin Johnin sanoneen,
mutta lienen erehtynyt. Jatkakaamme matkaa.

-- Eik se ollut sadepisara, sanoi Ruth samassa. -- Varmaan -- taas!

-- Se oli harmillista! Todellakin tulee sade. Meidn tytyy knty
takaisin, Ruth.

-- Levemmll paikalla; tss on liian ahdasta.

-- Katsotaan onko tss liian kapeaa.

-- Ei, tss ei voi knt, Ted! Aja vhn tuonnemmaksi, siell on
verj.

-- Min sanon, ett tss on aivan tarpeeksi tilaa, kuinka voit olla
niin itsepinen. Eteenpin, Taffy!

-- Varo! Me joudumme ojaan.

Raus! Raus!

-- Mit _tm_ on, Ted?

Raus!

-- Kuule! Vaunu on varmaan rikki.

-- Ei ht! Psimmehn ympri. -- Enk sanonut, ett tss on tilaa
kylliksi?

-- Toivoisin, ett tarkastaisit, miten vaunun kvi.

-- Noh, pid ohjaksista. -- Hn hyppsi alas ja kurkisti hiukan
vaunujen alle sanoen:

-- En ne mitn olevan rikki. Kaikki on kuten pitkin. Harmillista!
Nyt sade lakkasi, olisi sopinut menn katsomaan mustalaisia. Kerrassaan
kiusallista!

-- Eik mit! -- sanoi Ruth, joka pelksi toista vaarallista knnst.
-- Luulen, ettemme olisi heit nhneet, ja on jo aika menn kotiin.

-- Mahtoiko vaunu todellakin vikaantua, Ruth? sanoi hn epilevsti, --
Ajetaan hiljaa, ehk siell on joku trke osa rikki. Mutta l sano
mitn idille ja Valterille siit.

-- Mutta ehk, Ted; se voi olla vaarallinen kytt. Eik olisi paras
tarkastaa sit?

-- Noh, sano sitten, jos haluttaa, en tiennyt, ett pidt
juoruilemisesta, sanoi hn rtyneesti. -- Voi, kerro kaikin mokomin,
ett min rikoin vaunun, jos se sinua huvittaa!

-- Min en koskaan juoruile, vastasi Ruth tulipunaisena.

-- Vai niin -- sangen hyv! Nhdnhn!

-- Sin olet hyvin ilke poika, enk min lhde koskaan sinua kanssasi
en, sanoi Ruth kovemmalla nell, mutta hillitsi samassa itsens.
Loppumatkalla vastaili hn hyvin lyhyesti Tedin huomautuksiin.

Heidn kotiin pstyn tulivat pian toisetkin, mutta Ruthin ja
Edvardin toimista ei puhuttu mitn.

Kun Ruth iltasella vierashuoneessa luki erst satukirjaa, ja Ted oli
jossain ulkona, kuuli hn Valterin sanovan: -- Toivon, ett huomenna on
kaunis ilma, iti. Tahtoisin vied Sinut Sedburyyn ponivaunuilla.

-- Luulin, ettei Taffya voisi kytt.

-- Kyll, William sanoi eilen, ett sen polvet ovat aivan terveet, ja
minun tekisi mieleni nytt sinulle, kuinka paljon olen edistynyt
ajamisen taidossa.

-- No niin, poikani, jos tahdot, ja jos ei ilma ole liian kylm minulle.

Ruthin oli paha olla. Mutta luonnollisesti hn ei voinut sanoa mitn
Tedin salaviittausten thden. Hn ei kuitenkaan voinut lukea, ajatukset
tyskentelivt.

-- Olen iloinen, ettei tll ole niinkn vaikea olla hyv, kuin
luulin! Luulen, etten ole tehnyt viel mitn sopimatointa. Mutta Ted
en tahtoisi olla. Minun mielestni hnen olisi pitnyt kertoa se,
mutta sehn on hnen asiansa, eik minun. Olisin kertonut sen, koska
he aikovat huomenna sill matkustaa, jos hn ei olisi ollut niin paha,
mutta nyt hn luulisi, ett tahdon kielitell, ja sit en tee! Mutta
olen iloinen, ettei se ole minun asiani! -- Ja hn luki kirjaansa
edelleen.

Oi Ruth! l sekoita ylpeytt ja rehellisyytt toisiinsa. -- Saat ehk
katua liian myhn.

Kun Ted tuli sisn, ruvettiin keskustelemaan kemuista, jotka lady
Douglas aikoi panna toimeen muutamille koululapsille. Valter oli
kuullut erst huvittelutavasta, jota sanottiin "postikonttooriksi",
ja hn sanoi, ett oli erit siihen kuuluvia tarpeita mentv hakemaan
Sedburyst. Ruth oli pahoillaan, etteivt he sanoneet Tedille menevns
ponivaunulla.

Seuraavana iltapivn pyysi Ted Ruthia mukanaan Sedburyyn hakemaan
Valterille postikonttooriin tarvittavia esineit, Ruth suostui
mielelln, sill ilma oli erittin kaunis.

Heidn lhtiessn sanoi lady Douglas: -- Tapaatte siell ehk Valterin
ja minunkin, mutta lk meist vlittk, tulkaa takaisin, milloin
tahdotte.

-- En tiennyt, ett iti tulisi sinne tnn, sanoi Ted heidn
kvellessn, -- mutta eihn se muuta asiaa. Olen varma, ett kvelet
mieluummin, kuin istut umpinaisessa vaunussa, min ainakin teen sen.

Ruth oli vaiti ja Ted alkoi innokkaasti kertoa, mit he tuolta
pikkukaupungista ostaisivat, eik hn ollenkaan huomannut, ett Ruthin
ajatukset harhailivat muualla.

Kun he tulivat sille paikalle, miss jalkapolku yhdistyi maantiehen,
seisahtuivat he kuunnellen.

-- Joku tulee mke ales hirvet vauhtia, huudahti Ted.

Ruth kalpeni.

-- Kuule! -- sanoi Ted, -- se tulee yh nopeammin! Etk kuule huutoa?
Pian se tulee nkyviin. Tll puolella olet turvassa, Ruth, mutta min
menen portaan yli, ehk voin pyshdytt sen.

-- Oi, l mene! Hyv Ted, l mene! Mit sin voit? Oi, sin voit
menett henkesi.

Ted aikoi astua ojan yli vievlle portaalle, mutta se oli myhist.
Jotain kiiti ohi, mithn se oli? Ted syksyi mielettmn portaan yli
ja mke alas huutaen: -- iti! iti! Valter!

Ruth peitti kasvonsa ksilln. Mutta kuule! kki lakkaa rtin.
Oi, pyshtyik se? Ruth juoksi portaalle. Pyshdys kesti vaan
silmnrpyksen -- eteenpin riennetn taas, mutta hitaammin, mikhn
siihen lie syyn? Hn nkee vaunun heiluvan puolelta toiselle ja
hidastuttavan ponin kulkua, hn nkee, ett pyr on rikki, mutta
huomatessaan, ett se on tyhj, pyristytt hnt, eik hn voi
paikalta liikahtaa. Vaunu pirstautuu askel askeleelta, mutta miss
ovat _he_? Silmt etsivt koneellisesti jotain. Tuossa on tumma pilkku
tiell, se on pyr. Mutta mik tuo on? Kuka se on? Ted rient, kuin
lenten eteenpin, ja hn kuulee hnen huutonsa. Mutta tuo liikkumaton,
musta kasa! Hn hypp tielle ja rient, -- ei huutaen -- hnen
sikhdyksens on liian suuri. Eik hn nyt sit saavutakaan? Tuossa
nkyy se. Vihdoinkin on hn jo lhell. kki huomaa hn, ett Edvard
ja lady Douglas siin ovat kumartuneena Valterin yli. Hn se siis oli
-- onko hn kuollut? Kasvot ovat hyvin kalpeat, silmt kiinni eik hn
liikahda.

-- Juokse, Ruth, tuonne tupaan hankkimaan vett ja apua!

Edvard hnet lhetti. Lady Douglas istui maassa ja piteli
haavoittunutta pt sylissn. Sikhdys oli huumannut hnet, hn ei
tuntenut kipua, vaikka kasvot olivat tynn verinaarmuja. Ruth koetti
juosta, mutta jalat tuntuivat liikkuvan kuin unessa, ja tupa oli niin
kaukana. Mutta apua tuli -- kaksi miest ja vaimo tulivat juosten.
He olivat kuulleet huudon. -- Kuka se on? -- kysyivt he nhdessn
Ruthin. -- Mit on tapahtunut? Onko joku vahingoittunut?

-- Sir Valter Douglas -- hn on kuollut -- ei maksa vaivaa -- mutta,
oi, tuokaa vett!

-- Menk te, sanoi vaimo toisille, -- ja tuokaa nuori herra meille,
min hankin vett ja lhetn Sallyn hakemaan lkri. Tulkaa kanssani,
rakas lapsi, sanoi hn Ruthille, ette voi itse kyd, tarttukaa
ksivarteeni.

-- Ei, minun tytyy menn hnen luokseen! Ette tied, se oli minun
syyni, ja hn on kuollut, tiedn, ett hn on kuollut! Oi, hakekaa pian
vett ja antakaa minun vied sit hnelle! -- Jospa hn vaan avaisi
silmns!

-- Lapsi-raukka! Minun tytyy kantaa teit. Kas niin, lk nyt olko
niin hdissnne, rakkaani! Hn kyll siit virkoaa, hn on varmaan vaan
pyrtynyt.

Ystvllinen vaimo kantoi Ruthin huoneeseen. Hn jaksoi tuskin seisoa,
mutta hn huusi: -- Minun tytyy vied vett! Minun tytyy -- minun
tytyy! Ted sanoi!

-- Kyll, kyll ystviseni, odottakaa yksi minuutti, ett noudan sit.

Hn ji yksin eik vaimo tullut takaisin. Hn kuuli hnen menevn oven
ohi, mutta hn oli liian heikko voidakseen lhte hnen jlkeens.
Hn ainoastaan istui ja odotti. Hetken kuluttua kuuli hn useiden
tulijain askelia. Hn ei voinut menn heit vastaan, vaan hiipi
erseen nurkkaan, josta hn voi nhd heidt ja istuutui lattialle.
Hn kuuli nyyhkimist. Oi, jospa se olisi ollut Valter! Mutta ei, hn
makasi kahden miehen ksivarsilla yht kalpeana kuin siell maantiell.
Hnen itins itki. Ruth peitti kasvonsa ksilln, mutta hn tiesi
kaikki mit tapahtui. Hn tiesi, ett he kantoivat hnet ylkertaan ja
nostivat snkyyn, hn kuuli raskaat askeleet, miesten poistuessa, mutta
hn ei liikahtanut. Lyhyt talvipiv oli loppumaisillaan, mutta yh
istui hn siell hmrss yksin. Kaikki olivat siell ylhll -- lady
Douglas, Edvard ja vaimo -- hn kuuli heidn siell liikkuvan vliin.

Yht'kki kuuli hn Edvardin tulevan alas ja hn ryntsi yls ensi
kerran.

-- Elk hn? -- kysyi hn arasti? Onko hn parempi? Oi, sano!

-- Kyll, hn el, mutta hn ei ole avannut silmin. Voi, milloin
lkri tullee?

Ruth tunsi tuskin tuota syv, pidtetty nt. -- En tiennyt sinun
olevan tll, lissi Ted, -- tulin hakemaan sinua, Ruth. Hetken
perst sanoi hn:

-- Tiesitk, ett he aikoivat ajaa tss vaunussa?

Hn mynsi tuskin kuuluvasti.

-- Oi, Ruth, miksi et sanonut, ett se oli rikki?

-- Sinhn kielsit, Ted.

-- Kielsink? Niin, nyt muistan -- se oli siis minun syyni! -- Ja hn
peitti ksilln kasvonsa.

Kavioiden kopse havahdutti heidt, ja Ted huudahti: -- Voi, lkri
tulee vihdoinkin -- Jumalan kiitos!

Lkri tuli huoneeseen ja Ted saattoi hnet sanaakaan lausumatta
ylkertaan. Ruth ji taas yksin. Hn ei voinut viel oikein ajatella
-- ei ollut viel varma, oliko syy hnen vai Tedin. Mutta hn rukoili
vakavasti Valterin puolesta. Ja sitten tuli kyynelten vuoro. Samassa
tuli lkri alas. Hn hyphti seisaalleen.

-- Voi, paraneeko Valter? Sanokaa, olkaa hyv!

-- Toivotaan, sanoi hn, -- hn on virvonnut tainnoksesta, mutta hnen
tytyy jd tnne yksi ja ehk huomiseksi. Sinun tytyy menn kotiin,
lapsi -- lissi hn, pannen ktens hnen olalleen, -- lhetn vaunun,
ja sinun tytyy palata Beachfieldiin.

-- Ei, antakaa minun olla tll! Istun tll hiljaa, jos vaan saan.

-- Ei, ei, tyttreni, voisit tulla sairaaksi, eik se sovi -- hn
katsoi Ruthin silmiin.

-- Koetan olla kiltti, jos minun tytyy menn, sanoi hn.

-- Sin olet hyv lapsi! Aamulla aikaisin voit tulla ja ottaa mukaasi
mit Valter tarvitsee. Olen varma, ett hn on mielissn tietissn
tuollaisen pienen vartijan olevan lheisyydessn.

Ruth oli vaiti.

-- Ted j tnne, jatkoi tohtori, hn on tarpeellinen, sill lady
Douglas ei jaksa paljoa.

-- Eihn hn ole haavoittunut, vai?

-- Ei paljon toivoakseni, mutta tyttys oli hyvin ankara. Luulen hnen
pudonneen pensastoon, mutta sir Valter-raukka lienee pudonnut p
edell kovaan tiehen.

Ruthia pyristytti.

-- Kas niin, kas niin! lkmme puhuko siit, huomenna on hn jo
parempi ja ylihuomenna voi hn jo kiitt sinua ja toisia. Tohtori
ratsasti pois, Beachfieldiin pin.

Vaunua odotellessaan Ruth mietiskeli tuota hirvet tapausta. Hn
huomasi, ett hnen ylpeytens oli ollut kaiken syyn. Silloin hn
kiitti Jumalaa, ettei Valter ollut kuollut hnen rikoksensa, hnen
suuren rikoksensa thden. Ja muistaessaan sen anteeksiantamuksen ja
rakkauden, joka ei koskaan lopu, sanoi hn sydmens syvyydest: --
Oi, Jumala! Anna suuri syntini anteeksi ja tee minut nyrksi Jesuksen
thden.

Ennenkuin hn lhti kotiin, tarjosi ystvllinen vaimo hnelle teet
ja koetti lohduttaa tyttraukkaa. Mutta kauhunsekainen ilme oli jo
kasvoilta kadonnut ja taivainen rauha antoi hnelle levollisen unen
noissa tyhjiss huoneissa. Hn tiesi ett Jesus viel rakasti hnt, ja
tmnkin surullisen tapauksen kautta tahtoi tehd hnt nyremmksi ja
valppaammaksi itsens suhteen.




YHDEKSS LUKU.

Tunnustus.


Lhes viikko kului, ennenkuin Valter voi palata kotiin. Tn
surullisena aikana tytyi Ruthin olla paljon yksin. Hnell ei ollut
tilaa tuvassa, sill sen omistajienkin tytyi olla naapurissa. Lady
Douglas ajatteli lhett hnet miss Longin luo, mutta Ruth pyysi
niin hartaasti saada tehd, mit tarvittiin ja juosta asioilla
Beachfieldiss, ett se aije raukesi. Ted kvi joka piv kotona,
mutta Valter ei voinut olla kauan ilman hnt. Onnettomuuden jlest
oli Ted jttnyt kaikki elkeens, ja koetti hoitaa sairasta sek
sst itins vaivoja niin, ett oli vaikea tuntea hnt entiseksi
ryhvksi ja ajattelemattomaksi Tediksi.

Tll ajalla kirjoitti Ruth miss Longille pitkn kirjeen kertoen
hnelle niin hyvin, kuin hn osasi koko tapauksen ja ilmaisten
syyllisen, ja kysyi, oliko hnen tunnustettava syyllisyytens lady
Douglaalle ja Valterille. Pian sai hn hyvin ystvllisen vastauksen,
jonka tuloksena oli pitk keskustelu Tedin kanssa, kun tm tuli
Ruthille ilmoittamaan, ett Valter oli paljon parempi ja saisi muuttaa
kotiin seuraavana pivn, sek ett Ruth saisi menn hetkiseksi hnen
luokseen.

-- Mutta l puhu sanaakaan hnelle siit pivst, Ruth, lissi hn,
se voisi vahingoittaa hnt.

-- Toivoisin, ett kertoisit sen idillesi, Ted, vastasi hn, ett
rikoimme vaunun, tarkoitan.

-- Ei hydyt nyt, Ruth; luulen, ettemme tee sit toistamiseen.

-- Ei, mutta minusta se olisi oikein, ja olen varma, ett sinunkin
olisi hauskempi jlkeenpin. Tiedn, ett tahdot sen mieluummin sanoa
itse, muussa tapauksessa olisin min tarjoutunut.

-- Niin, luonnollisesti se oli minun syyni.

-- Vaunun rikkoutuminen oli sinun syysi, mutta se oli pieni asia
verrattuna siihen, etten edes sinulle sanonut, ett he aikoivat lhte
sill ajelemaan. Onnettomuus oli kokonaan minun syyni, Ted. l
koetakaan saada minua ajattelemaan muuta.

-- Min en voi ksitt oikein, miksi et sanonut sit, Ruth.

-- Oi, Ted, en voi ajatella, kuinka paha silloin olin. -- Kyyneleet
tulivat hnen silmiins. -- En tahtonut puhua, kun sanoit minun
haluavan kielitell -- se oli ylpeytt kaikki.

-- Hyv, sanoi hn ystvllisesti, nyt huomaan oman syyllisyyteni
selvsti. Oi, Ruth, ajattele, ett Valter olisi kuollut!

-- Se olisi todella ollut kauhea rangaistus! Kuinka Jumala on hyv,
Ted! Nyt sen huomaan selvemmin, kuin koskaan ennen.

Ted ei heti vastannut. Sitten hn sanoi kki:

-- Eik olisi paras kiitollisuuden osoitus hnelle, jos koettaisi
tulla paremmaksi? Min koetan olla kiusoittelematta Valteria tyhmll
huolimattomuudellani. Jospa tietisit, kuinka krsivllinen ja
lempe hn on nyt sairaana. Luulen, ett koetan hnen thtens tulla
gentlemanniksi, kuten hn sanoo, -- ja tuo tavatoin ajatus pani Tedin
hymyilemn.

He lhtivt yhdess Valterin luo. Ruthia vrisytti heidn astuessaan
kapeita portaita. Olisivatko hnen kasvonsa yht kalpeat, kuin viimeksi
nhdess? Huone oli jotenkin pime. Hn istui sngyss, Ruthin mielest
melkein yht kalpeana, mutta hnen silmns olivat nyt auki, ja
hymyillen ojensi hn kttns ja sanoi vsyneell nell:

-- Mit ajatteletkaan minusta, Ruth, kun pilaan sinun vierailusi tll
tavalla?

Ruth-raukka! Mit hn osasi vastata! Hn toivoi saada tunnustaa hnelle
kaikki ja pyyt anteeksi, mutta hn muisti Tedin varoituksen. Ja
tuskin voi huomata hnen sisllist taisteluaan, kun hn htisesti
sanoi: -- Olen iloinen, ett paranet.

-- Huomenna tulemme kotiin jos Jumala suo, sanoi lady Douglas. --
Laitathan kaikki kuntoon meit varten, hyv Ruth?

Ruth ei vastannut, eik huomannut, kuinka kalpealta ja surkastuneelta
lady Douglas nytti, sill hnell oli tysi ty pidtt itkuaan. Ja
hn oli oikein iloinen, kun Edvard taas saattoi hnet alas, sill tuo
heikko ni, kalpeat kasvot ja huoneessa oleva puoli hmr vaivasivat
hnt.

Seuraavana pivn muutettiin onnellisesti Beachfieldiin, ja Ruth oli
seuraavan viikon melkein aina Valterin huoneessa lukien neens ja
huvittaen hnt parhaan kykyns mukaan.

Ern iltana, kun he kaikki olivat kokoontuneet sinne, ja toiset
luulivat hnen nukahtaneen, sanoi hn yht'kki:

-- En voi ksitt, kuinka se pyr meni rikki, iti, Taffy ei sit
kumminkaan mihinkn loukannut.

Ruth ei voinut en pidtt itsen. Hn heittytyi polvilleen sngyn
viereen ja huudahti: -- Oi, Valter, oi lady Douglas! Voitteko antaa
minulle anteeksi? Se oli minun syyni!

-- Mit nyt, Ted? Mit tm merkitsee? -- sanoi lady Douglas. Eilen
sanoit, ett olit rikkonut vaunun ja kieltnyt Ruthin kertomasta sit.
Mit hn nyt tarkoittaa?

-- Ei, ei, sanoi Ruth, -- hn ei tiennyt, ett aioitte menn ajelemaan,
mutta min tiesin. Se oli aivan minun syyni, ja min olen toivonut
saavani pyyt sinulta anteeksi, mutta ethn sin voi, Valter -- ei,
olen varma, ettet voi!

Mutta Valter kohotti hnen ptns ja suuteli hnt otsalle.

Pian kerrottiin tarkoin koko tapaus. Lady Douglas oli liian kiitollinen
poikansa parantamisesta voidakseen olla vihainen rikollisille. Vihdoin
Ted kysyi:

-- Mik pelstytti Taffyn?

-- Se kulki aluksi hyvin, sanoi Valter, ja luulen, ett minussa
lopultakin on suurin syy. Me tulimme ern mustalaisleirin ohi -- -- --

-- Lynp vetoa, ett ne olivat juuri samat, joita me etsimme Sandy
Lanessa, keskeytti Ted.

-- No, niin, tiedt, ett Taffy vihaa kaikkea, mit se ei ole ennen
nhnyt eik ymmrr. Se rupesi arastelemaan, ja jos min olisin
taluttanut sit tyynesti, olisi kaikki kynyt hyvin, mutta minun piti
vlttmttmsti nytt idille, kuinka hyvin min osaan ohjata sit,
ja niin min sit pakotin ruoskalla. Mutta sikhdys ja piiska saivat
sen alkuun. Olimme juuri men harjalla, ja -- lopun tiedt. Mutta mihin
Taffy on joutunut, iti?

-- Taffylla ei ole mitn ht, sanoi Ted, -- se pyshtyi pian. Se ei
ole mikn pahaluontoinen, sen vaikutti varmaan pelstys. Vaunu, eli
ainakin suurin osa siit, ji pienin paloina maantielle, kuten voit
arvatakin.

-- Miten olet menetellyt koululasten suhteen, kysyi Valter pienen
vaitiolon perst.

-- Olen lyknnyt juhlan tuonnemmaksi.

-- Mutta sehn tulee ennen Ruthin lht, eik niin, iti?

-- Jos niin tahdot, mutta meidn tytyy sit viivytt niin paljon,
kuin voimme sinun thtesi.

-- lk minua ajatelko. Jos en jaksa olla joukossa, niin voinhan
sen aikaa oleskella yksin ylkerrassa. Pidetn se ennen, kuin Ruth
matkustaa, jos ei iti vastusta.

-- Odottaako miss Long sinua koulun avauspivn, Ruth?

-- Lupasin tulla siksi. Siihen on viikko ensi keskiviikosta.

-- Silloin mrt ehk tiistain, iti, minulla on siihen hyv aikaa
vahvistua.

Niin ptettiin. Ja viikko kului kaikenmoisessa puuhassa niin nopeasti,
ett Ruth oikein ihmetteli.

Hnest oli kovin hauskaa tavata miss Longia, Alicea ja Lizziet, mutta
ikv oli jtt Edvard ja Valter. Hn ei tiennyt oikein, kuka hnt
nyt enimmn miellytti. Alice oli kirjoittanut hnelle ja kertonut, ett
Pollyn kirjarahat olivat kertyt, ja ett hn Debyn kanssa oli vienyt
Johanneksen evankeliumin, jonka miss Long oli Pollyn toivomuksesta
ostanut hnelle. Polly oli ollut kovin iloinen lahjasta. Hn lissi,
ett miss Long epili Pollyn isn elvn entist pahemmin, mutta mit
hn oli tehnyt, sit ei Alice tiennyt. Kaikkia nit Ruth ajatteli
tiistaiaamuna pukeutuessaan.

Koko piv kytettiin juhlan valmistuspuuhiin. Valter oli mukana
antamassa mryksin Ruthille ja veljelleen. Lady Douglas toimitti
joka talvi juhlan koululapsille. Edellisen talvena oli suuri
joulukuusi tuottanut suurimman hauskuuden, tll kertaa vaihdettiin se
postikonttooriin, jonka Valter tahtoi itse jrjest.

Neljn tienoissa menivt pienet ystvmme palvelusven huoneeseen
tarkastamaan, oliko kaikki kunnossa vieraita varten. He laskivat
kolmella kapealla, valkoisella liinalla pllystetyll pydll
olevat astiat, riittivtk ne noille neljllekymmenelle kutsutulle.
Tuntui uskomattomalta, ett neljkymment lasta voisi tehd lopun
noista voileip- ja kaakkuvuorista, sek hyryvien teekattiloiden
sisllyksist. Ted ja Ruth saivat kahden jd ottamaan vieraita
vastaan. Pian kuulivat he kaukaa hiljaista hymin, joka vhitellen
selveni niin, ett siin voi eroittaa ern tunnetun koululaulun
sanat. Muutaman minuutin kuluttaa marssi tuo pieni seurue tyyneesti
ja hyvss jrjestyksess opettajattarensa seurassa huoneeseen. Ne
olivat enimmkseen tyttj, joukossa joku aivan pieni poika, eik Ruth
ollut mielestn koskaan nhnyt niin puhtaita talonpoikaislapsia.
Neljnnestunnin kuluttua olivat kaikki ahkerassa toimessa tehden kukin
parastaan pienentkseen noita sytvist aineista muodostettuja
pyramiideja ja tyhjenten suuria teekattiloita. Ted riensi kertomaan
Valterille olevansa varma, ett niill oli hauskaa, sill ne nauroivat
kaikelle, mit hn sanoi, olipa se sitten naurettavaa tahi ei. Lapset
eivt tarvitse paljoakaan ennenkuin heill on kylliksi naurun aihetta,
mutta tll kertaa oli Tedill loppumaton varasto sukkeluuksia. Ja
vaikka ne eivt olleet niin suuriarvoisia, ett niit tss kannattaisi
kertoa, voimme sanoa, ett -- jos otamme huomioon ystvmme in -- ne
siihen katsoen olivat kyll tys ikisten keksimien arvoisia.

Hn tahtoi, ett Valter olisi ottanut osaa heidn huviinsa, ja
senthden tuli hn hnen luokseen veitikkamainen ilme kasvoillaan.




KYMMENES LUKU.

Postikonttoori.


Valter! -- huudahti Ted, sinun pitisi nhd tahi oikeastaan kuulla
Phoebe Smithi. Minun tytyi tulla pois saadakseni oikein nauraa.
Hn on kummallinen, pieni olento. -- Ted nauroi viel muistellessaan
hnt, ja hnen iloisuutensa tarttui Valteriinkin. Tedin sanojen
mukaan oli hn omituinen siten, ett hn luuli aina pitvns niiata
ja soinnuttomalla nelln sanoa: "jos suvaitsette, sir," ja ett hn
tunsi vaan _yhden_ laatusanan, jota hn vuoroon kytti laatu-, vuoroon
mr-sanana, se oli "hirvesti". Jos kysyn, sanoi Ted, -- tahtooko
hn enemmn kaakkua, niksauttaa hn ja sanoo: "jos suvaitsette, sir,"
jos hn tahtoo enemmn teet, samoin, ja tmn on hn uudistanut
jo lukemattomia kertoja. Hn on nhtvsti oikea sutkap, sill
niin pian kuin min sanon hnelle jotain, lakkaavat toiset symst
ja kuuntelevat. Mutta hnen vakava naamansa ja silmiss oleva
veitikkamainen katse se naurattaa.

-- Sinun tytyy vhitellen tehd meidt tuttaviksi. Mutta miksi et
koeta toisten ominaisuuksia saada selville.

-- Hn huvittaa minua enimmn. Hn on kummallinen pieni kapine, ja
yht ruma, kuin omituinen. Kun kysyin, mit hn piti teest, pani hn
pois kupin, nousi seisomaan, niiasi ja sanoi: "Se on hirven kuumaa,
jos suvaitsette sir." -- "Pitisitk enemmn kylmst vedest?" --
kysyin. Hn koetti sanoa "ei", mutta tulikin: "jos suvaitsette, sir."
Ja kun kaasin hnelle vett ja kysyin, oliko se hyv, sanoi hn: "se
on hirven kylm, jos suvaitsette, sir." -- "Ottaisitko mieluummin
haaleaa?" -- Sama vastaus, ja min toin sit hnelle.

-- Ted, sinun ei olisi pitnyt, sit hn ei voinut tarkoittaa.

-- En tied, tarkoittiko hn, vai ei, mutta hn sai sit -- mutta nyt
on minun mentv katsomaan, miten ne siell voivat.

-- Mit Ruth tekee?

-- Hn koettaa parastaan omalla, hiljaisella tavallaan. Luulenpa, ett
hn on valinnut kaikki ujoimmat joukosta, siell on ers pieni, hauska
olento, jolla on pitkt, valkoiset kiharat... mutta minun tytyy nyt
menn, saat pian nhd ne kaikki.

-- No, niin, neuvoisin sinua seuraamaan Ruthin esimerkki ja antamaan
miss Phoeben hoitaa itsens, hn ei ole ujo.

-- Ei, mutta hn on mit hauskin pikku tytt. -- Ja Ted poistui.

Hetken perst kutsuttiin koko seurue vierashuoneeseen. He tulivat
sinne katsellen pelstynein ymprilleen ja miettien, mit heille
siell tehtisiin. Kaikista peloittavimmalta nytti huoneen yhdess
nurkassa oleva pieni, valkoinen teltti. -- Mik tuo on? Miss on
sir Valter? Luulin, ett tulimme katsomaan hnt. -- Tllaisia
kuiskauksia kuului joukosta. Silloin Ted huusi miehekkll nell:
-- Lapset, tm on postikonttoori, ja mik hauskinta -- se on paras
postikonttoori, mink koskaan olette nhneet, sill jokainen saa sielt
juuri sellaisen kirjeen, kuin tarvitsee. Hn lissi matalammalla
nell: -- Phoebe Smith, se on hirven hyv postikonttoori, toivon,
ett saat hirven hyvn kirjeen. -- Sanotaan Phoeben punastuneen ja
mumisseen: -- Jos suvaitsette, sir. -- Kuka nyt tahtoo, -- lissi Ted,
-- menn ensiksi hakemaan kirjett?

Hnen ja Ruthin ihmeeksi tarjoutui se pieni, pitkkiharainen tytt,
hn, joka oli niin ujo, ensiksi menemn. Hn astui rohkeasti telttiin
ja soitti pient kelloa, mutta juoksi samassa takaisin huutaen: --
Oi, musta mies, musta mies! Kauhu valtasi pienokaiset, mutta ers
aikoi tuumia, ett se oli varmaan naamioittu, ja ers toinen tarjoutui
koettamaan. Hn soitti kelloa, eik pelstynyt tuota punaiseen
phineeseen ja vihren takkiin puettua mustaa miest. -- Mit tahdot?
kysyi karkea ni. Vhn pelon alaisesti ilmoitettiin haluttavan
kirjett. Nimi ilmoitettiin, ja pian palasi hn suuren kirjeen
onnellisena omistajana. Se sislsi kauniin neuloma-askin kaikenmoisine
tarpeineen ja kirjeen. Se oli todellakin ihmeellinen postikonttoori,
sill tll tyttsell oli tapana tulla kouluun ylln repeytynyt
esiliina ja pssn nauhaton myssy; ja kirjeess selitettiin, ett
"yksi oikealla ajalla tehty neulanpisto sst kymmenen." Mutta
ennenkuin tm kirje oli luettu, palasi yksi toisensa perst loistavin
silmin teltilt, jokaisella mukanaan liian suuri paketti sisltkseen
vaan kirjeen. Siin sit oli paperin rapinaa ja ihastushuutoja!
Vihdoin uskalsi se valkokiharainen kerran "mustan miehen" luo, eik
hn yritystn katunut, sill kun kirje avattiin, sislsi se pienen
"Kristuksen ihmetyt"-nimisen kirjan. Sen joka sivulla oli kaunis
taulu, joista yksi esitti pient, makaavaa tytt, mink vieress
seisoi henkil, jonka hn ymmrsi tarkoittavan Vapahtajaa, koska hnen
pns ymprill oli valokeh, ja koska hn niin lempesti ja rakkaasti
katsoi tytt piten hnt kdest. Hnen tyytyvisyyttns lissi
se, ett kirjeess puhuttiin juuri tuosta taulusta. Kun hn ei saanut
kaikesta oikein selkoa, kysyi lady Douglas, tahtoiko hn, ett se
hnelle luettaisiin, ja siin hn huomasi, ett Valter oli joku piv
sitten nyttnyt hnelle tmn ilmoittaen sen laatineensa juuri tt
tilaisuutta varten. Sanat kuuluvat:

    Kuin kuihtunut toivo on tyttnen,
    Niin kylm, kaamean hiljainen,
    Mut Jesus hnt ktehen tarttuen
    Nyt lausuvi: "nous yls, tyttnen."

    On kylm, kuollut mun sydmein,
    Vaik lapsesi saan olla, Jesuksein.
    S lmmit kolkko symeni mun,
    M tahdon el lapsena sun.

-- Noh, Phoebe, sanoi Ted mennen hnen luokseen, mit sinulla sitten on?

-- Jos suvaitsette, sir, luulen, ett se on elv. Se on hirven --
tarkoitan _hyvin_ ruma, jos suvaitsette, sir.

Hn nauroi. -- Miksi et kyttnyt mielisanaasi, Phoebe?

-- Jos suvaitsette, sir, se on kauhean... se on hyvin pitk kirje. Hn
ojensi lahjan ja kirjeen hnelle. Edellinen -- hirven suuri hmhkki,
joka jousen avulla ponnahti laatikosta ulos -- ei hnt miellyttnyt,
mutta kirje, se hmmstytti hnt. Ted tuskin uskoi silmin nhdessn
kolme sivullista "neuvoja hirvelle lapselle." Siin oli selitetty syy,
miksi hn ensi kerran elissn sai nhd jotain todella hirve, ja
neuvo, ett hn vastaisuudessa kyttisi sit sanaa ainoastaan tst
hirvest puhuessaan.

Tedin aluksi hmmstynyt katse muuttui hymyksi ja hn sanoi itsekseen:
-- Kas, niin, Valterhan onkin sukkelampi mies, kuin olin luullutkaan.

Luettavia kirjeit ja ihailtavia lahjoja riitti aivan ylenmrin.
Ers pieni poika sai lasisoittimen ja neuvon, ett hn vastaisi yht
lempesti, kuin sekin. Ers pieni tytt sai nuken ja seuraavat rivit:

    Hollannin lapsi tekee ja laittaa,
    Englannin lapsi rikkoo ja taittaa.

Mutta meill ei ole aikaa tehd selkoa joka esineest. Siin oli
kirjoja, palloja, hyrri, neulakoteloita, kynnteri ja kaikellaisia
tavaroita, mutta vaan _yksi_ hmhkki! Kun kirjeet olivat luetut
ja lahjat tarkastetut, siirryttiin jlleen teehuoneeseen leikkimn
"sokkoa", "ktken kive" ja viimeksi "Isoa Muftia," miss leikiss
Ted erityisesti kunnosti itsens. Lausuttaessa sanat "nin tekee Iso
Mufti" he hyppsivt, loikkasivat, pyrivt ympri, konttasivat, livt
ksin, nipistelivt nenns, huusivat, kirkuivat ja nauroivat.
Viimeisest tytyi antaa pantti. Kun nm olivat lunastetut, seurasi
uudistettu laitos ruokia ja juomia -- eik se ollut leikki, vaan
tytt ja selv totta.

Vasta maata mennessn oli Ruthilla aikaa ajatella. Koko illan oli
hn tuntenut sisist iloa Valterin parantumisesta, mutta nyt hn sen
sanoiksi puki.

Lupa-aika oli kulunut nopeasti ja -- lukuunottamatta tt tuskallista
viikkoa -- sangen onnellisesti, ja hnest tuntui hauskalta saada
tavata miss Longia, Alicea ja niit muita. Hn huokasi tahtomattaan
ajatellessaan, ettei saa nhd Duncania, ja rukoillen Jumalaa
suojelemaan hnt, nukahti hn.




YHDESTOISTA LUKU.

Kahden vuoden perst.


Kolmatta vuotta on kulunut. On taas kes. Miss Longin portin edusta on
niin puhdas, ettei maksa vaivaa etsi Joea luutineen... pistymme siis
sisn lytksemme jonkun vanhoista ystvistmme.

Puutarha on jotenkin samanlainen, kuin ensi kerran sinne Ruthin kanssa
astuessamme, mutta muutoksia on tytynyt jossain tapahtua. Pienokaiset
ovat kasvaneet ja jttneet sijansa toisille. Tuuheiden puuryhmien
varjosta kuuluu nuoria ni.

Siell on kolme tytt, mutta kukaan ei niist ole Ruthin nkinen.
Kaksi nist nyttvt sisaruksilta, sill ne ovat puetut yhtlisesti.
Toisella heist ovat pienet iloiset kasvot ja suuret miettiviset,
vakavat sinisilmt. Mutta keit ovat nuo pitemmt tytt? Onkohan tuo
Alice, joka istuu tuolla? Kyll, aivan varmaan. Kuinka herttaiseksi hn
on tullut! Lapset ovat koristelleet hnen kullankeltaiset hiuksensa
sinikukilla. Ne ovat tosin hiukan kuihtuneita jo, mutta se tekee ne
vaan kauniimmaksi vastakohdaksi hiuksien kimmeltelevlle ja poskien
terveelle, eloisalle vrille. Mutta jos Alice on kasvanut, emme
Ruthiakaan voi pienten joukosta lyt. Tuoko Alicen vieress seisova
tytt, jota toiset noin rukoilevin silmin katselevat, on Ruth? Hn
se todellakin on. Ja tarkastellessamme hnt huomaamme, ett, lukuun
ottamatta pituutta, on hn sangen vhn muuttunut, -- sama kalpea iho,
samat suuret, tummat silmt, ja niiss sama ujo, puoleksi surumielinen
ilme. Mutta nyt hn hymyilee ja katsoo ihaillen Alicea.

-- Kuka sinut on noin koristellut, Alice? -- kysyy hn.

-- Nm nuoret neitoset tahtoivat saada minut uhrikseen, vastasi hn,
-- ja kun min olin erittin hyvll tuulella ja kun nyt on liian
lmmin jaksaakseen vastustaa jrjettmintkn pyynt, antausin min
heidn helln hoitoonsa. Ja nyt, Ruth, kun tm hauskuus on lopussa,
on sinun kerrottava heille satu. Kas niin, tulehan istumaan tnne ja
tee meidt onnellisiksi. Meill on vaan puolen tuntia ulkona-oloaikaa.
Mutta ehk sinulla on kiire, tahi et ole viel lukenut kirjettsi,
lissi hn nhdessn Ruthin empivn.

-- Ei, se on tavallista pitempi, eik minulla ole ollut iltapivll
aikaa; olen koettanut saada laiskaa pikku-Fannya lukemaan lksyns.

-- No, sitten en pyyd sinua, Ruth. Nette, lapset, ettette nyt voi
saada satua, mutta jos kiltti olette, luen min huomenna teille jonkun.

Mutta kolmet pienet kasvot nyttivt niin alakuloisilta, ettei Ruth
voinut vastustaa heidn sanatonta pyyntns.

-- Kas niin, Alice! Luulen, ett minun on suostuttava. Kirjeest olen
lukenut niin paljon, ett tiedn hnen voivan hyvin, loppu saa jd,
ajattelen. Hn istuutui ruoholle Alicen viereen.

-- Kuinka ystvllinen sin olet, Ruth, sanoi Alice. -- Et koskaan
ajattele itsesi; toivoisin olevani sinun kaltaisesi.

-- l sano niin, Alice. Mutta misthn min nyt kertoisin? "Jack
jttilisen tappajasta," "Hubbardin muorista" vai mist?

-- Ei, ei, Ruth, kerro joku omiasi, aivan omasta pstsi, ne ovat
kaikista hauskimpia, huusivat kaikki kuulijat.

Ruth asettui mukavasti istumaan pienet sisarukset molemmilla
puolillansa. Pikku "Brownie" tahtoi aina istua hnt vastapt
nhdkseen hnen kasvonsa kertoessa. Ruth alkoi:

Kerran lhti pieni tytt -- hnen nimens oli Aime -- pitklle
matkalle yksin -- ainakin luuli hn olevansa yksin. Matka oli
pakollinen, ja vaikka hnen usein teki mielens seisahtua odottamaan
jotain matkustajaa, ei hn kuitenkaan voinut sit tehd. Oli melkein
pime, ja hn pelksi, itkikin vhn vli, mutta seisahtua hn ei
voinut. kki sattui hnen jalkansa johonkin kovaan, ja hn kaatui
pitkkseen maahan. Hn ei loukannut itsens, mutta pukunsa oli hn
tahrinut saveen. Yls hn ei koettanutkaan nousta, sill hn oli
kovin vsynyt. Hetken kuluttua tarttui pehmoinen ksi hneen ja
nosti yls. Oliko siis joku hnen kanssaan? Oi, jospa niin oli! Hn
kntyi katsoakseen, mutta -- kaikki oli pimet hnen ymprilln,
vaikka hn oli samalla nkevinn pienen, kummallisen valovirran
polullansa. Nostiko, joku minut? -- ajatteli hn. Mutta se ei voinut
olla mahdollista, miksip hn olisi sitten kadonnut? -- Se oli varmaan
harhaluuloa, -- sanoi hn, -- olen kai itse noussut. -- Hn kveli
edelleen. Siin oli kaksi polkua, jotka himmess valossa olivat
niin yhdenlaiset, ettei hn tiennyt, kumman valitseisi. Hn valitsi
vihdoin vasemman, se nytti tasaisemmalta. Matta pian hn katui,
sill keskell polkua makasi krme kiehkuraan kriytyneen. Aime
ei uskaltanut astua sen yli, hn pelksi herttvns sen. Hn katsoi
taaksensa, mutta siell oli niin pimet, ettei hn voinut takaisin
palata. Askel vaan oli matkaa hirmuiseen elimeen. -- Se liikkuu, --
ajatteli hn, hui, en voi astua sen yli! Samassa kohosi hn korkealle
ilmaan ja laskeusi krmeen toiselle puolen. Oliko todellakin joku
nostanut hnet? -- Oi, ei, hyppsin varmaan itse niin kevesti, ett
luulin nostettavani. -- Mutta ehk hn kuitenkin oli koskenut siihen,
koska hn huomasi sen liikkuvan -- ruoho kahisi, ja sitten hnen
hameensa. Hn kirkasi ja tunsi ankaraa kipua kdessn, joka ajettui
ja muuttui mustaksi. Samassa tunsi hn siin jotain kylm kosketusta,
ja tuska lakkasi. Hn katsoi kki ymprilleen ja tuli kovin iloiseksi
nhdessn hohtavan valkoisiin vaatteisiin puetun olennon takanansa
kuroittavan kttns hnt kohden. Mutta kun hn koetti tarkastaa
sit lhemmin, katosi se kokonaan. Pistos oli kokonaan parantunut,
ainoastaan pieni, punanen pilkku oli jlell, ja hn astui rohkeasti
edelleen. Mutta hn ei kuitenkaan luullut olevansa oikealla tiell,
sill siell tuli aina pimemp ja pimemp, ja hn ptti knty
ensimiselle oikeaan vievlle sivutielle uskoen siten psevns sille
polulle, jota hn ensiksi ei ollut tahtonut kulkea. Hnen ajatuksensa
olivat toisaalla, ja hn oli vhll menn huomaamatta toivomansa
sivutien ohi, mutta ennenkuin hn huomasikaan, johti nkymtn ksi
hnet muutamia askelia eteenpin sit myten. Hn kntyi kki
nhdkseen uudelleen sen loistavan olennon, mutta ei voinut eroittaa
mitn. Silloin hn ajatteli: -- se oli varmaan mielikuvitusta.
Etsiessni polkua tulin sille aivan huomaamattani. Jos joku olisi
taluttanut minua, olisin varmaan hnet nhnyt, kun knnyin ympri.
-- Sitten juolahti hnen mieleens, ett hn oli nhnyt tuntemattoman
oppaansa, ja mit enemmn hn ajatteli, sit selvemmksi se muisto
tuli. Tie oli nyt eptasainen ja ohdakkeinen, mutta hnen ihmeekseen
eivt hnen paljaat jalkansa haavoittuneet huomattavasti. -- Ehk Hn
kantaa minua, etten astu niille niin raskaasti, -- ajatteli hn. -- Ja
Hn on kanssani, en tarvitse pelt. -- Tie tuli nyt tasaisemmaksi,
ja hn astui entist nopeammin. Mutta hetkisen unohti hn katsoa
jalkoihinsa, kompastui tervn kiveen ja kaatui. Tll kertaa koetti
hn kaikin voimin nousta, mutta ei voinut: Hnen mieleens johtui
rukous: -- Johda minun jalkani sinun tiellesi. -- Taas nosti nkymtn
ksi hnet maasta, ja taas nki hn saman kauniin olennon, mutta
tll kertaa paljoa selvemmin. -- Oi, l jt -- minua, huudahti
hn vakavasti. Samassa kuuli hn nen: -- En koskaan jt enk
hylk sinua. -- Pikku Aime oli kovin iloinen, ja hn ojensi ktens
taivaalliselle opastajalleen. Hn tuli hnen rinnalleen ja tarttui
ojennettuun kteen. Tie tuli selvksi ja hauskaksi. Aime katseli Hnen
ystvllisi kasvojaan ja kuunteli Hnen sanojaan. He tulivat jyrkn
kukkulan juurelle. Aimesta oli kovin tylst kiivet sit yls. Oli
niin pime, ettei hn nhnyt opastansakaan, mutta hn nojasi Hneen
entist enemmn, ja vihdoin olivat he kukkulan huipulla. Toisella
sivulla oli jyrkk rinne. kki kuuli hn kahinaa ruohosta, krme
sykshti sielt esiin ja koetti purra hnt, mutta perytyi vihaisesti
shisten takaisin. Silloin katsoi Aime seuraajaansa, ja se katse uhkui
rakkautta ja luottamusta. He lhestyivt nyt erst laaksoa, joka
alempaa katsoen nytti hyvin pimelt. Sen takana oli Aimen matkan
mr. Hn pelksi kuitenkin sit pimet laaksoa ja pyysi seuraajaansa
mukaan. Hn lupasi olla hnen mukanansa ja kski hnen muistaa, ett
hn pimesskin seurasi hnt. Aime astui rohkeasti edelleen. Laaksoa
lhestyessn tuli hnen hameensa valkoiseksi, joka hohteli hopealta
hnen kadotessaan puiden varjoon. -- En pelk mitn pahaa, sill sin
olet kanssani! -- sanoi hn silloin.

-- Enemp en voi kertoa teille Aimesta. Hn psi matkansa perille,
ja kaikki on hnelle onnistunut sen jlkeen.

-- Loppuiko se thn, Ruth?

-- Kyll, siin oli kaikki.

-- Oi, kerro toinen, yksi vaan!

-- Ei, ei nyt, te unohtaisitte tmn.

-- Ruth, sinun kertomuksillasi on aina joku erityinen tarkoitus, eik
ole? -- kysyi Brownie.

-- Joskus -- tll ainakin. Mutta Alice saa puhua teille siit, minun
tytyy todellakin rient nyt.

Ennenkuin hn ehti nkyvist, saarrettiin Alice joka puolelta.

-- Alice, sanoi ers. Luuletko, ett Ruth kertoi tmn aivan omasta
pstn.

-- Kyll, olen kuullut hnen kertovan monta tllaista kertomusta.

-- Min pidn tst enemmn, kuin muista hnen kertomistaan, sanoi
Brownie -- pidn niin paljon tarkoituksesta, Alice.

-- Ymmrrtk sen oikein?

-- Toivoisin sinun selittvn minulle muutamia seikkoja. Mutta luulen
tietvni, kuka Aimen opas oli -- se oli Jesus, eik ollut?

-- Kyll, mutta mit se merkitsee, ettei Aime ne Hnt pitkn aikaan
selvsti?

-- Eik se merkitse sit, ett Jesus joskus johdattaa ihmisi,
vaikk'eivt he sit tied, vaan luulevat yksin toimeen tulevansa.

-- Aivan, Brownie. Ja muistatko, ett Aime rupesi selvemmin nkemn
oppaansa silloin, kun hn huomasi, ettei hn itse voinut varoa
jalkojansa ohdakkeilta. Mutta min en voi selitt sit niin kuin Ruth.

-- Tiedn mit tarkoitetaan lankeemisella, krmeell ja vrlle
tielle eksymisell, sill Ruth on kertonut ennen jotain saman tapaista,
muistatko, Alice? Luulin hnen tarkoittavan, ett Jesus nostaa silloin;
kuin ihminen lankee, se on, tekee jotain pahaa.

-- Ruth tulee hyvin iloiseksi kuullessaan, ett hnell on niin
tarkkaavainen pieni kuulija, joka muistaa kaikki niin hyvin.

-- Alice, tarkoittiko Ruth itsens sill pienell tytll, jota Jesus
johti, ja joka Hnt niin paljon rakasti? Minusta se oli niin hnen
kaltaistaan.

-- En luule hnen tarkoittaneen itsen, Brownie, luulen hnen
koettaneen saada meit etsimn samaa johtajaa.

-- En ole koskaan kuullut puhuttavan siit pimest laaksosta ennen,
mit se merkitsee, Alice, kysyi pienokainen hetken vaiti oltuaan.

-- Etk muista virrenvrsy: "Vaik maassa kuolonvarjojen m yksin
vaeltaisin, en pelkis valtaa pahuuden..."

-- Kyll, sitten se merkitsee kuolemaa, mutta --

-- Mit mutta?

-- Min en pid siit, ett Aime kuolee pienen.

-- En usko Ruthin sit tarkoittaneen. Matkahan oli hyvin pitk, ja
vaikka hnt kertomuksessa sanottiin pieneksi tytksi, koskapa kaiken
otaksutaan tapahtuneen yhten pivn, voidaan sill tarkoittaa
tysikasvuista, jopa vanhustakin.

Keskustelun kestess katselivat pienet sisarukset ihmetellen
toisiaan, sill he eivt olleet niin tottuneet Ruthin kuvaannollisiin
kertomuksiin, kuin Brownie, eivtk aluksi ymmrtneet niill olevan
mitn tarkoitusta. Mutta nyt soi kello, ja kaikki riensivt sisn.

-- Vihdoinkin voin lukea kirjeeni, ajatteli Ruth lhdettyn toisten
luota, mutta ennenkuin hn ehti ovelle, saavutti hnet vanha ystvmme
Jane Harding, joka nytti aivan tysikasvaneelta naiselta, ja jonka
koulunkynti oli pttyv muutaman kuukauden kuluttua.

-- Ruth, huudahti hn, -- tahdoin juuri tavata sinua! Tulin juuri sinua
hakemaan!

Ruth-raukka! Ei vielkn siis! Hn ei kuitenkaan nyttnyt ollenkaan
krsimttmlt.

-- Huomenna on minun soitto vuoroni, ja mr Webbin antamassa kappaleessa
on muutamia tahtia, joista en saa selv. Toivoisin, ett tulisit
kuulemaan, kun soitan ne.

Ruthin soitannolliset lahjat olivat hyvin kehittyneet, ja Jane tiesi,
ett Ruth oli ainoa, joka kykeni hnt auttamaan.

-- Koetan parastani, sanoi hn. -- mutta tiedthn, etten ole sit
kappaletta harjoitellut.

He menivt yhdess pianon luo, ja Janella oli niin paljon kysyttv,
ett kesti kauan, ennenkuin Ruth psi vapaaksi. Jlell oleva osa
iltapivst oli hnen lupauksensa mukaan kytettv ern kirjan
lukemiseen pienokaisille. Annien muistiinpanojen ja valmistuksen
varalle ji aikaa tuskin ollenkaan.

Hn ja Alice asuivat edelleenkin samassa huoneessa, mutta siell oli
nyt kolmaskin vuode, mill pikku "Brownie", jonka oikea nimi oli
Margaret Ferguson, rauhallisesti nukkui ksi posken alla. Hn oli
Ruthin erityinen suosikki. Huoneeseen tultuaan ei hn malttanut olla
suutelematta hnen suloisia kasvojansa. Hnen hmmstyksekseen ja
harmikseen hersi Margaret ja kietoi ksivartensa Ruthin kaulaan.
-- Min rakastan sinua niin kovin, Ruth! Kerrotko huomenna enemmn
Aimest?

-- Joskus, kultaseni. Nuku nyt heti!

Mutta hn oli tydellisesti valveilla. -- Tiedtk Ruth, min nukahdin
vasta hiukan. Ajattelin sit kertomusta ja koetin pysy valveilla
kysykseni sinulta siit. Luuletko minulla olevan opastajaa, Ruth?

-- Kyll, rakas lapsi, olen varma siit -- koeta aina muistaa se --
tahdotko?

-- Tahdon koettaa, mutta se on toisinaan niin vaikeata. Unohditko sin
koskaan, Ruth?

-- Sangen usein, mutta puhukaamme huomenna siit enemmn. Kuulen Alicen
tulevan. Jumala sinua siunatkoon!

Saatuaan suutelon, kntyi hn ja nukahti.

Vihdoinkin voi Ruth lukea kirjeens. Se oli Duncanilta. Hn oli ollut
kerran kotona. Viime kesluvan oli Ruth suureksi ilokseen saanut
viett hnen seurassaan. Hn huomasi Ruthin siin ajassa edistyneen
enemmn, kun hn oli luullutkaan, ja Ruth tiesi nyt olevansa hnelle
parempi toveri, kuin koskaan ennen. Mutta hn matkusti taas, sill
vuoden oleskelu Bermudassa oli hnen toimelleen vlttmtn.

Ruth arveli olevan sangen luultavaa, ettei Duncan palaisi Englantiin
ennen hnen koulunkyntins lopettamista, mutta hn toivoi hnen
pistytyvn kotona toistamiseen. Ja vaikka sit kirjeess ei
sanottukaan, uskoi hn saavansa pit hnet luonaan muutamia viikkoja
lhestyvn luvan ajalla, jonka ajan hn toivoi joka tapauksessa
saavansa viett Beachfieldiss.

Vaikka kirjeess ei tst trkest aineesta puhuttukaan mitn,
huvitti se kuitenkin Ruthia. Veli kertoi siin toimistaan,
huvituksistaan ja ystvistn, niist pienist kirkkaan sinervn
tyveneen mereen sirotetuista satumaisista saarista, jotka muodostavat
Bermudan ja monista lytretkistn siell, lopuksi kalastajista, jotka
olivat tydellisesti tyytyvisi pieneen alueeseensa. Joskus lysi
hn vaan lintuja ja kukkia, jotka kaikki olivat yht kauniita, mutta
aina siell oli joku varjoisa paikka, jossa voi viett puolituntisen
kirjoineen, tahi maalata jonkun luonnoksen Ruthille, joka piti niit
erittin suuressa arvossa.




KAHDESTOISTA LUKU.

"Min pidn huolta sinusta, Polly!"


Polly istui tapansa mukaan odottaen ja kuunnellen samassa vanhassa
huoneessa kuin kaksi vuotta sitten. Hn on vanhentunut, ja hnen
kasvoissaan on levoton ilme. Hnell on suuri, kulunut kirja
polvillansa, ja sormet liikkuvat nopeasti pitkin rivi hnen
mumistessaan: -- Ja kaikki, mit te rukoilette minun nimeeni, teen
min teille, -- ja, -- Rauhan min jtn teille, minun rauhani min
teille annan, en min anna teille niinkuin maailma antaa. lkn teidn
sydmenne murheellinen olko, lk mys peljtk. -- Hn keskeytti
kuiskaten: Ei, en pelk. -- Onhan hn sanonut: "Ja kaikki mit te
anotte minun nimeeni, teen min teille!" Hn polvistui, ktki kasvonsa
ksiins ja rukoili.

Hn ei kuullut lhestyvi askeleita. Tulija oli Debby. Hn nki hnet
polvillaan ja kntyi ympri odottaakseen. Hn katseli ymprilleen
puutarhassa. Yht ja toista oli sinne istutettu, mutta rikkaruoho oli
ne tukehuttamaisillaan. Debby pudisti surullisesti ptns. Kun hn
taas kurkisti sisn, oli Polly noussut, ja hn meni sisn.

-- Olen iloinen, ett tulitte mrs Burton, sanoi sokea tytt; -- tunsin
tarvetta saada puhella jonkun kanssa.

-- Sinulla on parempi lohduttaja, kuin min, mutta sano, onko sinulla
joku uusi huoli.

-- Ei, se on se vanha. Is on taas ottanut Joen mukaansa, ja minua
peloittavat ne vaarat, joiden alaiseksi hn joutuu. Joe ei ole
entisens, sen nette puutarhasta.

-- Min katsoin sit tullessani. Mutta etk sin voi vaikuttaa Joeen ja
pit hnt kotona.

-- Mit min voin? Is kskee, eik hn uskalla vastustaa. Eivtk he
koskaan puhu teoistaan, jotta min voisin Joelle todistaa, ett olisi
oikein olla tottelematta. Olen polvillani rukoillut, ett hn antaisi
pojan odottaa ja koettaa saada toisen paikan.

-- Miss Long auttaisi hnt varmaan.

-- Sen tekisi hn, se rakas miss Long. Hn on ollut minulle
ystvllisempi, kuin osaan sanoakaan teille, mrs Burton, ja ne nuoret
neitoset mys. Monta kertaa en olisi voinut maksaa vuokraa ilman heidn
apuaan.

-- Kuinka Joe menetti paikkansa?

-- Oi, se oli hnen oma syyns. En saanut hnt menemn
snnllisesti. Ja is sanoi, ettei hnest tule mitn niinkauan, kun
hn istuu siell takana, iknkuin jonkun ison herran palvelija-lurjus.
Poika raukka! Ette tied, mrs Burton, kuinka paljon hnest pidn. Ja
min luulin voivani hnt ohjata oikealle tielle -- ja tytt raukka
purskahti itkuun.

-- Mit osasi Debby sanoa? Eihn sokea tytt voinut mitn is
vastaan. -- Polly, sinun tytyy jtt tm asia korkeimman huostaan --
sanoi hn hetken perst. -- Koeta vaan vaikuttaa hneen niin paljon
kuin voit, lapseni.

-- En koskaan ajatellut puhua huoliani kenellekn maalliselle
ystvlle, mutta nyt olen iloinen, ett ne tiedtte. Jumala tiet,
ett rukoilen heidn molempien puolesta. Mutta vastausta on niin vaikea
odottaa, kun Joe noin turmeltuu.

Miss Long oli usein kehottanut Joea tyskentelemn hnen puutarhurinsa
johdolla, voidakseen kunnollisesti hoitaa maansa, mutta Joe ei ollut
huolinut tarjouksesta.

Debby kysyi tahtoisiko Polly, ett hn lukisi hnelle jonkun kappaleen
tahi virren, sill Johanneksen evankeliumi oli ainoa, mit Polly itse
voi lukea, eik Joella en ollut tapana hnelle lukea. Mennessn
sokean ystvns luota ajatteli vanha Debby tyttraukkaa sek Joen
rehellisi kasvoja ja toivoi ett hnest pian oli tuleva sisaren turva
ja lohdutus jlleen.

Polly jatkoi vieraan menty lukemistaan, odottaen joka hetki isn ja
Joen tulevan kotiin. He olivat harvoin snnllisi, mutta Joe tuli
kuitenkin aina huolimatta isstn, sill hn tiesi Pollyn hnt
odottavan. Kerran oli Polly polttanut ktens koettaessaan yksin tulla
toimeen, ja silloin oli Joe luvannut aina tulla ja oli thn saakka
sen tehnytkin. Mutta hn ei ollut koskaan viipynyt nin kauan. Tuli
pime, mutta Polly ei voinut sit nhd. Hn luki jonkun rivin ja meni
aina vlill ovelle kuuntelemaan. Ilma alkoi muuttua kylmksi. Hn
meni viel kerran verjlle kuunnellakseen. Hn kuuli ni etlt ja
luuli eroittavansa niist Joen; mutta kun ne tulivat lhemmksi, olivat
ne kaikki vieraita. Varmentuakseen odotti hn siksi, kunnes ne olivat
menneet ohi. Vsyneen ja tuska sydmessn meni hn sisn sulkien
oven. Mutta hn ei voinut saada rauhaa, usein avasi hn sen taas
kuunnellakseen.

Vihdoinkin avattiin ovi varovasti mutta nopeasti ja sulettiin jlleen.
Se oli Joe. Polly nousi ja ojensi ktens tulitikkuja hakeakseen, mutta
Joe kuiskasi htisesti: -- Polly, l sytyt tulta! Is tulee kotiin.
-- Ja hengstyneen jatkoi hn: Hn on nyt kujassa; hn on ollut pari
tuntia piilossa poliiseilta, jotka menivt juuri tst ja hakevat nyt
hnt kaupungista.

Polly kalpeni. Hn oli tt odottanut kauan. Hiljaa kysyi hn: -- Joe,
sano, mit hn on tehnyt? Eihn vaan murhannut, oi, sano, ettei hn ole
murhannut ketn! Metsvahti -- -- --

-- Ei, ei, Polly, ei se sellaista nyt ole, heill on ollut jotain
yhteist Ben Brownin kanssa. Mutta min en tied mitn. Olen ollut
poissa koko pivn, viiden penikulman pss tlt. En olisi tiennyt
mitn, jollen olisi tullessani nhnyt is piiloutuneena kalkki-uuniin.

-- Milloin hn tulee, Joe? kysyi hn htisesti.

-- Hn odottaa siksi, ett kaikki on rauhallista. Yksi poliisi meni
juuri tst ohi kaupunkiin pin. Ihmettelen, ettei hn tullut tnne.
Kuule, Polly! Joku avaa verjn.

-- Juokse katsomaan, Joe! Kske hnen pian tulla, min ktken hnet --
is-raukan! Tll ei kukaan hneen koske.

Joe avasi oven ja nki lyhdyn valon verjll ja kuuli lyhyen
ksikhmn jlkeen poistuvia askeleita. Pollykin kuuli kaikki.

-- Juokse, Joe, ja katso oliko se hn. Voi, min luulen, ett he ovat
vanginneet hnet juuri, kun hn psi kotiin.

Hn ei uskaltanut liikahtaa, sill pelstyessn hn aina unohti
suunnan. Joe juoksi niin nopeasti kuin ehti, ja vaikka poistuvat
kvelivt rivakasti, saavutti hn pian heidt. Niin, se oli totta.
Keskiminen oli is -- toiset poliiseja. Vanki kuuli hnen askeleensa
ja sanoi ptn knten: -- Joe, oletko se sin? Mene kotiin ja pid
huolta Pollysta.

Poika empi. -- Kuuletko, mene! -- Tuo hurja ni pakotti nyt, kuten
ennenkin tottelevaisuuteen. Joe palasi hitaasti. Polly kuuli pian hnen
askeleensa ja huusi: -- Onko se is, Joe, onko?

Joe ei vastannut heti, hn kietoi ktens hnen vytisillens ja
ohjasi hnet tupaan.

-- _Min pidn huolta sinusta, Polly_, -- sanoi hn. Se oli kaikki,
mutta heidn kyyneltens vuotaessa tunsi Polly, ett hn oli taas
lytnyt oman rakkaan veljens, ja hn rakoili ja toivoi, ett tm
suru johtaisi hnet pois huonolta tielt.

He istuivat kauan pimess puhellen. Polly silitteli hnen viereens
polvistuneen veljen hiuksia. Hetken vaitiolon jlkeen sanoi hn: --
Joe, min rukoilin tnn isn puolesta, ja ehk Jumala on vastannut
tll tavalla. Se oli ehk ainoa keino saada hnt kntymn.
Rukoilemmeko taas hnen puolestaan?

Nyyhkytysten seasta eroitti hn veljen "kyll." Ja hn rukoili kauan ja
palavasti islle anteeksi antoa ja lohdutusta Joelle ja itselleen.

Sitten pyysi hn Joea kymn levolle.

-- Polly, kuiskasi hn, sanoessaan sisarelleen hyv yt -- huomenna
tytyy minun tehd tyt.

Ja hn teki, ei ainoastaan sen pivn, vaan monta muuta.

Bill Steel, hnen isns, oli jo kauan sitte jttnyt salametsstyksen.
Hn jtti ansansa ja loukkunsa aikaisin kehittyneelle Joelle,
yhtykseen ern huonomaineisen Ben Brownin kanssa varastamaan
lampaita. Ben suunnitteli varkaudet ja Bill, joka sai suhteellisesti
pienen osan "voitosta," otti osalleen vaikeimman ja vaarallisimman
tehtvn. Ben oli kauan ollut epilyksen alaisena, ja nyt oli
hnen syyllisyytens tullut todistetuksi hnen omassa asunnossaan.
Kiinniotettaessa ilmoitti hn Billin, joka silloin oli lhimmss
ravintolassa. Ers ystv kertoi hnelle vaaran, ja hnen onnistui
paeta taka-oven kautta ja piilottautua. Nhtyn Joen, lhetti hn
tmn tarkastelemaan, oliko seutu turvallista, ja ptti menn kotiin
muutamiksi tunneiksi -- pitik hn sit turvallisimpana, tahi tahtoiko
kenties viel kerran nhd sokeata tytrtn, on vaikea sanoa. Hn
hiipi ja psi juuri verjlle kohdatakseen ne poliisimiehet, jotka
luultavasti erehdyksess olivat menneet mkin ohi ja palasivat nyt sit
hakemaan.

Lopun tiedmme jo.

Seuraavana pivn todistettiin onneton mies rikolliseksi ja hnet
asetettiin tuomioistuimen tutkittavaksi.

Seuraavana aamuna meni Joe miss Longin luo. Hn kertoi kaikki hnelle
ja lupasi kyyneleet silmiss koettaa kaikin voimin pit huolta
sisarestaan. Miss Long antoi hnelle tyt ja vliajat tyskenteli
hn omassa puutarhassaan. Polly oli tullut kalpeammaksi, mutta hn
ei valittanut. Hn oli aina iloinen Joen kotiin tullessa, vaikka hn
viettikin unettomia it ja pivin vuodatti kyyneli.




KOLMASTOISTA LUKU.

Syntympiv.


Alice oli sanonut Ruthia epitsekkksi, ja siin oli hn oikeassa.
Mutta hnen vanha ylpeytens ja tulisuutensa tuotti hnelle monta
huolta ja tuskaa -- vaikka hn ei usein sit nyttnyt. Ei liene
koulussa ollut monta, joka ei olisi sanonut, ett Ruth oli yht
rakastettava kuin Alice, mutta kohteliaampi. Ja kuitenkin hn tiesi,
ett oli oltava varuillaan, ettei vihollinen valtaa saisi, ja Jumalan
avulla ptti hn taistella saadakseen siit lopullisen voiton.
Toisinaan tahtoi hn aivan vsy taisteluun, sill luullessaan jo
olevansa voitolla, tuli kiusaus siin, miss hn vhimmin sit odotti.

Nm ajatukset kiertelivt Ruthin mieless hnen kolmannentoista
syntympivns aamuna -- muutamia pivi puutarhakertomuksen jlkeen
-- mutta niit seurasi toisia onnellisempia, toivorikkaampia, kun hn
muisti sen avun, joka hnt oli thn saakka tukenut. Ja hn tervehti
iloisesti Alicea ja miss Longia kirjastohuoneessa, mihin heille
kolmelle oli aamiainen jrjestetty. Syntympivn ja samaksi pivksi
sattuneen luvan johdosta aikoi miss Long vied pienet ystvmme
erseen piispankaupunkiin, jonne juuri oli Mellestowista rantatie
valmistunut.

Se oli kaunis piv keskuun alussa, valoisa, mutta ei liian kuuma,
yksi niit pivi, jotka kaikkia miellyttvt, jolloin raikas tuuli
vilvoittaa heloittavaa auringon paistetta ja tumman sinisell
taivaalla liitelee jokunen pilven hattara. Ruth ei ollut koskaan
nhnyt tuomiokirkkoa, ja hn toivoi matkastansa todellista nautintoa.
Lhdettiin aikaisin ja ehdittiin perille aamujumalanpalvelukseen
tuomiokirkkoon.

Kun he astuivat sisn lntisest ovesta, teki rakennuksen suuruus
ja majesteetillisuus Ruthiin sellaisen hmmstyttvn vaikutuksen,
jommoista hn ei ollut koskaan tuntenut. Siin seisoi hn silmt
ihmettelyst loistaen, huulet liikkuivat, vaikka sanaakaan ei kuulunut,
ja heikko puna kohosi hnen kalpeille poskilleen. Miss Long ajatteli
katsellessaan hnt, ett mink maalarin hyvns tytyisi tunnustaa
Ruthin kauniiksi. Samassa saapuivat valkopukuiset kuoripojat, joiden
askelten kaiku heidn kiivetessn portaita yls tuntui vierivn
loppumattomaan avaruuteen.

Jumalanpalveluksen jlkeen ji Ruth seurueineen katsellakseen tuon
kauniin rakennuksen eri osia. Kun he jlleen psivt lntiselle
ovelle, oli heidn vaikea muistaa, mik kappeli ja kuvapatsas oli
kuninkaan, mik pyhimyksen, mik valtiomiehen, oli vaikea toisistaan
eroittaa ne monet pyhimystarut, joita heille kertoi ers sodassa
rammaksi tullut ristiretkeilij.

Mutta sen pyhinjnnsarkkusen, jota heille erityisesti nytettiin,
muisti Ruth sangen hyvin. Sen ympri kyvt portaat olivat tynn
syvi koloja, joita tuhansien pyhiinvaeltajien polvet olivat niihin
kuluttaneet, rikkaiden, jotka tulivat uhraamaan puolet omaisuudestaan,
ylhisten naisten, jotka tarjosivat arvokkaimmat jalokivens ja
kyhien, jotka antoivat viimeisen roponsa.

Heidn kveltyn hetkisen nettmin Ruth huokasi syvn.

-- Mit se huokaus merkitsi, Ruth?

-- Sit tuskin voin sanoa! Luulen miettineeni, miss Long, ovatko
ihmiset nykyn yht hyvi, kuin ennen.

-- Miksi sit tulit ajatelleeksi?

-- Vaadittaisiin nykyn pitk aika, ennenkuin portaat kuluisivat
rukoilijain polvistumisista; ja miten suuria rikkauksia he antoivatkaan!

-- Se on totta, Ruth, mutta ajat olivat taikauskoisia, ja tuhannet
nist pyhinjnnsten rukoilijoista ymmrtisivt nyt Jesuksen sanat
samarialaiselle vaimolle, ett tulee aika, jolloin Jumalaa ei yksin
Jerusalemissa eik pyhll vuorella rukoilla, vaan hn etsii niit,
jotka hnt hengess ja totuudessa lhestyvt.

-- Mutta kummalliselta tuntuu, kun ajattelen, ett tnn oli vaan
kourallinen ihmisi siin, miss miljoonat ovat polviaan notkistaneet.

-- Varmaa on, ett taikauskon sijaan on tullut paljon uskottomuutta ja
vlinpitmttmyytt, mutta kuitenkin min uskon, ett lytyy paljon
todellista uskoa ja oikeaa itsenskieltmist, mist meidn tulee
kiitt Jumalaa ja saada rohkeutta. Kaikki voimme tehd jotain sit
levittksemme, Ruth.

Ruthin kasvot hehkuivat innostuksesta, mutta hn oli vaiti. Siin
iss suuret tulevaisuuden unelmat panevat sielun vrjmn -- usein
unohtuakseen aikaisen nuoruuden kanssa.

Virkistettyn itsen ja levttyn, lhtivt he katselemaan
kaupungin ymprist. He keksivt monta kaunista paikkaa tuomiokirkon
ulkopuolella ja ympristss. Erst kohtaa piti Alice tarpeeksi
yksinkertaisena voidakseen sen piirt. Miss Long oli mys taiteilija,
ja sillvlin kun he piirustelivat, etsi Ruth aina jotain uutta ja
koetti painaa kaikki nkemt tarkoin mieleens, voidakseen tehd niist
selv veljelleen.

Lhell sit kentt, mihin piirustajat olivat asettuneet, oli
hautausmaa, mink monet kytvt houkuttelivat tarkemmin ottamaan
selkoa sen kauneudesta. Hnen huomionsa kiintyi heti yksinkertaiseen
marmoriristiin, miss riippui tuore kukkaseppele, jonka alapuolella
nkyivt sanat: _kolmentoista vuotias_. Ruth nosti seppeleen reunaa
nhdkseen, kuka oli juuri hnen ikisenn kuollut. Hn spshti
nhdessn nimen

    FLORA FERGUSON.

Ferguson oli Brownien nimi ja Ruth muisti, ett hnen kotinsa oli tss
lhell, ja ett hnelt oli kuollut sisar kaksi vuotta sitten. Tm
oli siis se lyhyt muistokirjoitus. Ruth taittoi ristin juurelta kielon
viedkseen sen muistoksi pienelle ystvlleen. Ja sitten hn ajatteli
olisiko hn mielelln kuollut kolmentoista vuotiaana ja oliko hn
oppinut ymmrtmn, ett "kuolema on voitto." Hn oli niin tynn
elmnhalua, terveytt, tulevaisuuden suunnitelmia ja tuulentupia, ett
tuntui aivan mahdottomalta niist vapaaehtoisesti luopua. Mutta hn
muisti Jumalan sanoneen, ett hnen armonsa oli riittv, ja olihan hn
sen itse kokenut monta kertaa. Hn aikoi juuri knty pois, kun hnen
huomionsa kiintyi jaluskiven kaiverrettuihin sanoihin.

_Min rakastan niit, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain
etsivt, ne lytvt minut._

Tss siis oli Floran elmn tarina. Hn oli varhain etsinyt ja
lytnyt, ei ainoastaan Jumalan, vaan ijankaikkisen elmn ja autuuden.

Ruth kulki ristiin rastiin aina vlill pyshtyen lukemaan jonkun
hautakirjoituksen tahi heittkseen etanan tai kiven haudalta. Hn
aikoi juuri knty hakemaan miss Longia ja Alicea, kun hn pienen
matkan pss kuuli nekst valitusta. Hyvin repaleinen ja surkean
nkinen nainen seisoi siell avonaisen haudan reunalla vnnellen
tuskissaan. Ruth seisahtui. Menisik hn hnen luokseen? Ehk oli
parempi, ettei hiritse surua, jota hn kuitenkaan ei voi lievitt.
Vaimo seisoi nhtvsti lapsensa haudalla.

Hn astui jonkun askeleen -- viel seisoi vaimo siell. -- Ruth ei
voinut vastustaa haluansa: jos hn ei voikaan lohduttaa, voihan hn
ottaa osaa hnen suruunsa. Hn lhestyi. Vaimo ei nostanut ptn,
mutta Ruth eroitti sanat:

-- Oi, lapsukaiseni, rakastettuni! Menitk itisi luota, joka sinua
niin rakasti!

Ruth ei tiennyt, mit hn sanoisi ja alkoi jo katua, ett oli tullut,
kun vaimo samassa nosti silmns.

-- Oi, miss, sanoi hn murtuneella nell -- minua on suuri suru
kohdannut. Minun lapseni on tll -- enk min voi hnt jtt. Viisi
tuntia sitten toin hnet tnne, tn ihanana aamuna.

-- Kuinka vanha hn oli? -- kysyi Ruth kainosti.

-- Neljn vuoden ensi Mikonpivn, miss -- ainoa poikani! Eik hnen
haudalleen tullut ketn muita kuin hnen iti-raukkansa ja pappi,
Jumala hnt siunatkoon!

-- Min olen hyvin pahoillani, sanoi Ruth, tarttuen vaimon kteen, ja,
tm vaikutti hneen enemmn, kuin pitkt puheet.

-- Pyh neitsyt teidt palkitkoon, miss. Mutta lapsi raukkani! Kuinka
voin jtt sinut, rakastettuni! Hn heilutti ruumistaan edestakaisin.
Hn ei itkenyt en mutta hn oli aivan vsynyt seisomisesta. Ruth
ei ollut koskaan nhnyt sellaista surua eik hn tiennyt mit olisi
tehnyt. Vihdoin sanoi hn:

-- Lapsenne on nyt onnellinen -- hn ei en tunne mitn puutetta.
Eik se lohduta teit?

-- Niin, niin, min tiedn. Hn ei tule minun kanssani kotiin, miss ei
ole leip, ei puita pesn -- ja kaikki on tyhj. Ei, ei, min en voi
tulla, lk pyytk. Tahdon jd tnne, levt hnen haudallaan. Oi,
rakastettuni, jalokiveni, mit minun on tehtv?

Ruth joutui eptoivoon. Hn tarttui taas vaimon kteen. -- Ettek tule
istumaan thn kivelle? Tst voitte nhd haudan. Se tuottaa teille
lepoa. Tulkaa, minun thteni!

Hn oli liiaksi vsynyt vastustellakseen. Ruth asetti hnet kivelle ja
kysyi: -- Ettek tahdo jtt poikaanne Jumalalle ja menn kotiin?

-- Jtt niin, pyhlle neitsyelle! Tytyyk minun jtt? Ei, antakaa
minun jd! Ja taas hn purskahti katkeraan itkuun.

-- Koettakaa jtt hnet Jesukselle, sanoi Ruth. -- Hn rakasti hnt
ja siksi on hn hnet ottanut pois.

-- Niin, niin, hn rakasti hnt! Ja min rakastan hnt -- ja hn
rakasti minua, niin, paljon, paljon!

Ruth kuuli nuo sanat kuiskauksena. Hn ei voinut viipy kauempaa. Hn
pisti vhn rahaa vaimon kteen ja lhti lausuen: -- Toivon, ett
Jumala teit lohduttaa!

Hn tapasi piirustajat samalla paikalla. He olivat juuri lopettaneet,
eivtk olleet ollenkaan ajatelleet ajan kulkua. Nyt huomasivat, ett
oli jo kiirehdittv asemalle. Alice huomasi Ruthin vakavuuden, ja tm
kertoi matkalla kohtauksensa hautausmaalla. Alice ei kuitenkaan osannut
aavistaa toisten surua ja pian unohti koko asian.

He ennttivt juuri hdin tuskin asemalle. Junaan tultuaan muisti
Ruth katsoa oliko hnell tallella kielo, vai puristiko hn tyhj
noin kovin. Olihan se, vaikka lakastuneena. Mutta Brownie kyll sen
mielelln semmoisenakin ottaisi.

Tm oli ollut hyvin hauska syntympiv. Sit muistellessa liiteli
ajatus edellisiin. Ja nyt hn muisti ensimisen syntympivns
koulussa -- saman pivn, jolloin hnen suojelijattarensa Lizzie jtti
koulun, hn, jonka vaikutus ja neuvot olivat paljon vahvistaneet
niit hyvi ajatuksia ja ptksi, joihin miss Long oli perustuksen
laskenut. Lizzie oli nyt ulkomailla eik Ruth ollut hnest pitkn
aikaan kuullut mitn, mutta hn muisti hnt aina rukoillessaan ja
uskoi varmasti joskus saavansa nhd hnet. Vielkin aikaisemman
syntympivn hn muisti -- hnen piti menn Duncanin kanssa katsomaan
dioraamaa, mutta oli menettnyt huvin senthden, ett oli samana aamuna
ollut paha. Hn oli kieltnyt hoitajaansa sanomasta sit veljelle,
ei dioraaman takia, sill sinne hn ei nyt tahtonut menn, mutta
siksi, ettei veli olisi saanut tiet, kuinka paha hn oli ollut
syntympivnns. Hn oli sen kuitenkin kertonut itse, sill hn ei
voinut muuten saada Duncania ymmrtmn, miksi hn olisi mielelln
mennyt hnen kanssaan eik kuitenkaan voinut. Silloin oli veli puhunut
hnelle niin kauniisti, mutta ei kuitenkaan ottanut mukaansa. Se
rakas Duncan! Hn oli aina tehnyt parastaan sisaren kasvattamisessa,
mutta Ruth tunsi, ett hnen sisist elmns oli johtanut toinen,
korkeampi, kuin hn tai joku muu maallinen ystv.

Hn hersi unelmistaan junan pyshtyess.

-- Mellestow! Mellestowin matkustajat!

Kotona odotti kaksi kirjett -- toinen Ruthille Duncanilta.
Syntympivkirje, jossa kerrottiin, ett laatikko, joka sislsi
lahjoja, oli mys tulossa, sek ett Duncan luultavasti tulisi kotiin
kesluvan ajaksi tai ainakin ennen sen loppua. Toinen kirje oli
Alicelle. Se oli Intiasta, mutta kelt? Ksiala oli vierasta ja se oli
sulettu mustalla lakalla.

Hnen isns oli kuollut.




NELJSTOISTA LUKU.

Alice jtt koulun.


Taasen, kuten kertomuksemme alussa, istuivat Alice ja Debby yhdess.
Kirjeen saapumisesta on kulunut neljtoista piv, ja huomenna
matkustaa Alice holhoojansa, ern isns entisen ystvn luo. Hn
viett viimeist iltaansa Debyn luona. Lapsiraukka. Hn on muuttunut
paljon. Hn nytt kalpealta surupuvussaan eik itse Debbykn saa
hnt iloisesti puhelemaan.

Se oli hnen ensiminen surunsa ja se oli sangen katkera. Miss Longin
on vaikea erota hnest nyt, mutta hn tiet ett olinpaikan vaihdos
voi parhaiten hnen suruansa lievitt.

Alice ei ollut nhnyt isns sen jlkeen kun hn oli palannut
Intiaan. iti oli kuollut muutamia vuosia aikaisemmin. Huolimatta isn
liiallisesta hemmottelusta silytti Alice rakastettavan luonteensa
pilaantumattomana, ja siksi hn olikin isn mielest tydellinen. Se
toivo, ett hn koulunsa lopetettuaan olisi pssyt isn luo, oli nyt
murskaantunut, ja vaikka hn sangen vhn muisti itin, suri hn nyt
heit molempia katkerasti.

Debbykin nytti hyvin surulliselta, mutta se oli varmaan Alicen thden,
sill hn ei juuri paljon tuntenut mr Athertonia.

-- Debby -- sanoi Alice -- olen niin mielellni tll, aivan kuin
kotona. Oi, kunpa en olisi liian suuri istumaan polvellasi, kuten ennen.

-- En usko, ett olisitte liian raskas, pikku Alice.

-- Kyll, vsyttisin sinua, mutta min istun thn pikkutuolille, --
ja hn pani pns hnen polvelleen -- pane nyt ktesi pni plle
ja puhele, rakas Debby! Olen niin pahoillani, kun tydyn matkustaa
huomenna.

-- Noo, mutta te tulette iloiseksi jlleen, olen varma, ett se tekee
teille hyv.

-- Mutta se ei ole tarpeellista. Tahtoisin mieluummin jd tnne
pitkksi aikaa. En vlittisi, vaikka kuolisin, Debby, minulla ei ole
ketn, jonka thden elisin.

-- Oi, miss Alice, lk sanoko niin! Mutta eihn se ole ihme, ett
teist tuntuu semmoiselta nyt aluksi, rakas lapsi.

-- Debby -- sanoi Alice hetken perst --, miss Long sai tn aamuna
kirjeen silt herralta, jonka luona min tulen asumaan, ja hn sanoi,
ett minusta tulee rikas -- niin, hyvin rikas, sanoi hn. Se ajatuskin
peloittaa minua. Miksi hn sen nyt juuri tnn sanoi?

-- Ehk hn tahtoi sen sanoa itse, hn tiesi, ettette siit nyt
ylpeksi tulisi.

-- Ylpeksi! Oi, ei, se tekee minut nyremmksi, kuin osaan sanoakaan
-- ett min, joka olen aina ollut niin heikko -- se surettaa minua.
Jospa Ruth olisi nyt minun sijassani, Debby.

-- Ei kenellkn muulla olisi sellaista syyt koettaa oikein kytt
nit rahoja.

-- Mit tarkoitat?

-- Niin, eivtk ne ole teidn rakkaan isnne rahoja, ettek tahdo
koettaa kytt niit juuri niin, kun hn olisi kyttnyt.

-- Voi, kuinka iloinen olen, ett ajattelit niin! Mutta enhn niit saa
viel moneen vuoteen, ehk en elkn niin kauan, ett ne saisin, Debby.

-- Mutta teidn tytyy sill aikaa oppia, kuinka ne ovat kytettvt.
Enk liene viel sit trkeint syyt sanonutkaan.

-- Mik se on?

-- Ne ovat uskottu tavara Hnelt, jolle te olette suuremmassa
kiitollisuuden velassa, kuin isllenne. Rikkaus on Jumalan antama
laina. Luulen, ett se on yksi niist leiviskist, joista Jesus puhuu.

-- Mutta minusta on hauskempi ajatella, ett is on ne uskonut minulle,
Debby, minun ei pitisi ajatella niin, mutta en sit voi auttaa.

-- Lapsi-raukka -- sanoi Debby, silitellen hnen hiuksiansa, -- no, no,
pieni ystvni, min olen vanha, niin etten ehk ymmrr oikein, mutta,
minusta tuntuvat Jumalan antamat kaikista rakkaimmilta. Ehk tekin
joskus niin ajattelette.

-- Debby, yhden asian min kuitenkin tiedn -- hnen kasvonsa olivat
iloisemmat kuin moneen pivn -- tiedn, ett _sin_ saat kaikki, mit
tarvitset -- ei mit ansaitseisit, sill sit en voisi antaa, vaikka
olisin kuinka rikas.

-- Noo, silloin minulla on kyll _kaikki_, mit tarvitsen -- hn sanoi
sen enimmn itselleen. -- Min voin odottaa Jumalan aikaa, sill
tiedn, ett se on paras.

-- Enk voi antaa mitn sinulle, Debby nyt, ennenkuin lhden. En tule
kotiin ennen luvan loppua, kuten tiedt.

-- Ei, rakas Alice, ei, minulla on kaikki, mit tarvitsen, mutta
toivoisin, ett lupaisit minulle yhden asian.

-- Sen teen kyll, mik se on?

-- Ett ette unhoita rukoilla joka piv Jumalaa, ett Hn opettaisi
teit kyttmn rikkauksianne Hnen kunniakseen.

-- Lupaan sen, Debby. Mutta oliko sinulla joku erityinen syy sen
lupauksen pyytmiseen.

-- Ei muuta, kuin se vaara, ett voitte unohtaa, ett rikkaus on jotain
pelttv. lk antako ihmisten pilata itsenne, pikku Aliceni.

-- Min pidn siit, ett sanot minua pikku Aliceksesi. Mutta sin et
tarvitse pelt, ett joku pilaisi minut, sit ei kukaan viel ole
yrittnyt.

-- Ehk -- sanoi Debby hetken perst -- ajattelen liiaksi
vastuunalaisuutta. Min unohdan, ett on ero vanhalla muorilla, joka ei
ole saanut oppia muualta kuin raamatusta ja nuorella neitosella, joka
on saanut hyvn kasvatuksen.

-- Rakas Debby! Et saa sanoa niin. Toivoisin, ett min osaisin
puoletkaan siit, mit sin. Ja kuinka miss Long nauraisikaan sille
ajatukselle, ett min olen _saanut_ kasvatuksen! Hn sanoi minulle
juuri tnn, ettei se viel ole alkanutkaan, ja ett meidn pit
toiste puhua siit asiasta enemmn. Mutta nyt min pyydn sinua --
jatkoi hn hyvillen -- kertomaan idist. Pelkn, ett meill on
liian vhn aikaa.

Debby otti pydlt vanhan nukkakantisen raamatun, avasi sen ja
otti sielt kellastuneen kirjeen, ohuelle ulkomaalaiselle paperille
kirjoitetun.

-- En ole koskaan nyttnyt teille tt kirjett, mutta nyt toivon,
ett luette sen neen.

-- Onko se minun rakkaalta idiltni? Oi Debby, kiitos, ett nytt sen
minulle!

Hn alkoi lukea sit vapisevalla nell. Toisinaan tytyi hnen
keskeytt, sill silmt himmentyivt, eik hn voinut eroittaa sanoja.
Vihdoin psi hn loppuun. --

-- Debby, -- sanoi hn -- sin olet nhnyt minun armaan isni, kuten
iti toivoi. Olen iloinen siit, sill min voin nyt puhua hnest
kanssasi, ei nyt, mutta sitten kun tulen takaisin. Onko sinulla muita
kirjeit, joita voit nytt minulle?

-- On yksi, rakas Alice, ja se on aivan erilainen, kuin se ensiminen.
Sain sen silloin kun hn tuli kouluun. Debby otti esiin sen pyrell
lapsen ksialalla kirjoitetun kirjeen, jossa puhuttiin neulatyynyst,
sek pienen krn, jossa tuo lahja oli. Alice katseli sit kauan. Kun
he olivat hetkisen puhelleet muista asioista, sanoi Alice yhtkki:

-- Lainaisitko Debby minulle tuota neulatyynysi. Pitisin sit hyvin
varovasti, tahtoisin niin mielellni katsella sit poissa ollessani.

-- Mielellni, jos annatte sen muistuttaa teit lupauksestanne ja jos
annatte sen minulle takaisin kun kyllnnytte siihen tahi tahdotte
rikkoa lupauksenne.

-- Min pidn sen muistuttamassa idin kirjeest ja lupauksistani,
kuten sanoit, ja annan sen takaisin, jos rikon lupaukseni. Muistelen
mielellni, mit olemme tnn puhuneet, sitkin, ett sin opettaisit
minua, Debby, kuten kirjeess oli.

-- Toivoisin, ett olisin voinut tehd sen paremmin, rakas Alice. Kunpa
min olisin saanut paremman kasvatuksen!

-- Ei, ei, Debby, en tahtoisi sinua hituistakaan toisenlaiseksi --
sanoi hn suudellen hnt ja silitellen vanhuksen kasvoja, ja lissi:
Pelkisin ehk sinua, jos olisit oppineempi, etk silloin olisi minun
vanha, rakas Debbyni.

Alicen menty ji Debby miettimn. Hn oli lukenut tuon kirjeen kolme
vuotta sitten, ja hn koetti saada selville, kasvoiko Alice todellakin
sellaiseksi, kuin hnen itins toivoi ja Debby myskin.

Debby oli, kuten luulemme lukijan jo huomanneen, ymmrtvinen ja
terv-lyinen nainen. Hn oli huomannut, ettei suurikaan suru aina
jt kovin syv vaikutusta sellaisiin luonteisiin, kuin Alicen oli. Se
voi olla raju, mutta se haihtuu usein jttmtt pysyvmpi jlki.

Hn iloitsi vilpittmsti kuullessaan Alicen perinnst. Olisi melkein
luullut sen uutisen pinvastoin hnt peloittavan. Mutta Debyn mielest
liittyi rikkauteen niin suuri vastuunalaisuus, ettei hn luullut
kenenkn voivan sit taakkaa ajattelemattomasi kantaa. Sen lisksi hn
oli varma, ett Alice miss Longin hoidossa saisi oikean ksityksen sen
taakan painosta ja tulisi johdetuksi hnen luokseen, jolta voimia tulee.

Pasia oli, ettei Alice unohtaisi "pelt," kuten Debby oli hnelle
sanonut, ja ett hn pitisi lupauksensa. Lopun jtti Debby Jumalan
haltuun.

Alice matkusti, jtten yleisen kaipauksen "kotiin", kuten hnen oli
tapana nimitt koulua, ja sai lhtiessn monta varoitusta, ett hn
kirjoittaisi hyvin pian.




YHDESTOISTA LUKU.

Kilpailu.


Pelkn, ettei Jana Harding ole ensimisen tutustumisemme jlkeen
paljon edistynyt. Hn on kyll kasvanut ja muutamien mielest on hn
ensi nkemlt kauniskin. Soitossa on hn edistynyt aika tavalla. Muuta
parannusta ei ole tullut. Toisinaan nytt hn pitvn Ruthista, mutta
sekin on vaan itsekst, Ruthin avuliaisuuden hyvkseen kyttmist,
sill hnen poissa ollessaan sanoo hn, ettei hn ymmrr, miss
suhteessa Ruth olisi toisia parempi, ja ett hnen hyvyydestn
pidetn liian suurta melua.

He ovat nyt samalla luokalla, ja Jane, joka on kolmea vuotta vanhempi,
saa usein tuntea nyryytyst kun Ruthia kiitetn ja hnt viel usein
muistutetaan laiskuudesta ja tarkkaamattomuudesta.

Saman pivn aamupuolella, kun Alice matkusti, sanoi Jane ern tunnin
loputtua: -- Noo, Ruth, otaksun, ett ajattelet saada palkinnon.

-- Koetan kyll parastani, Jane, mutta eihn minulla siihen ole
suurempaa oikeutta kuin sinulla tai jollakin muulla.

-- Kyllhn jokainen tiet, ett sin olet mr Taylorin lemmikki, ja
sopiihan sit olla vhn valtioviisas. --

Ruth aikoi vastata, mutta hillitsi itsens ja jrjesteli kirjojaan ja
vihkojaan.

-- Mist palkinnosta sin puhut, Jane? -- kysyi Maggie Ferguson.

-- Mit sin sill tiedolla teet, pikku utelias? Kyllhn Ruth sinulle
sanoo -- mit hyvns saadakseen hyvilyj, syleilyj ja suuteloja
teilt, pienet mukulat, tiednhn sen.

-- Jane -- sanoi Ruth punan kohotessa hnen poskilleen -- kerran
kaikkiaan -- hn hillitsi taas itsens.

-- Jatka -- mit tarkoitat "kerran kaikkiaan?" Saammeko kuulla komean
ja lennokkaan puheen?

Ruth lhti kki huoneesta. Maggie voi hdin tuskin seurata hnt
puutarhaan. Maggie huusi hnt. Vihdoinkin hn seisahtui kki,
nykksi ja sanoi ihmetellen: -- Mit, Brownie, oletko tll? Psi
tulee kipeksi auringon paisteessa. Mene hakemaan hattusi.

-- Sinkin olet paljain pin, Ruth.

-- Olenko? Unohdin sen. Odota tss varjossa, min haen molemmat. Kun
hn palasi, sanoi Maggie:

-- Sinun olisi pitnyt sanoa Janelle mit aioit. Hn olisi sen
ansainnut, hn puhuu aina niin epystvllisesti.

-- Olen iloinen, etten jatkanut mit aloin, Brownie, olisin sanonut
hyvin pahasti, mutta pelkn ajatelleeni sit ja se oli melkein yht
paha, Maggie. -- Hn lissi surullisesti: -- Varo, ettet suutu pienen,
siit on isompana paljon ikvyyksi.

Maggie katseli Ruthin kasvoja nhdkseen oliko niiss pahan luonteen
merkki, mutta _nyt_ ei niit ainakaan nkynyt -- hn hymyili niin
ystvllisesti.

-- Ruth, sanotko minulle, mist palkinnosta te puhuitte? Se ei ole
uteliaisuutta -- tahdon tiet kaikki mik sinua koskee.

-- Se on ers palkinto, jonka mr Taylor aikoo antaa parhaasta
ainekirjoituksesta.

-- Toivon, ett sin saat sen, Ruth. Mist te kirjoitatte?

-- Lukukauden alussa luimme erit historiallisia luennoita. Niist
on mr Taylor valinnut yhden, joka meidn on muistista kirjoitettava,
luonnollisesti omin sanoin.

-- Saatteko katsoa kirjaan?

Ruth nauroi. -- Eik! Se oli miss Longin kirja, eik se ole ollut
kouluhuoneessa sen jlkeen, kun sen luimme.

-- Tiedtk, minusta se on kovin vaikeata! Toivon, ett sin saat
palkinnon, sill koko luokalla ei ole niin kyvykst kuin sin.

-- Mist sen tiedt, pieni imartelija?

-- Kaikki sanovat niin. -- Ruth, luuletko, ett min saan palkinnon?

-- l siit vlit, Brownie. Koeta parastasi ajattelematta palkintoa,
Kerronko sinulle tytst, joka oli aivan varma palkinnosta, mutta
lopuksi kuitenkin pettyi?

-- Oi, kerro!

Ruth kertoi jutun, jonka jo tunnemme.

-- Olitko sin se tytt, joka menetit sen?

-- En.

-- Sitte sin sait sen.

-- Odota tss hiukan, min tuon sinulle jotain, sanoi Ruth kki.

Ruth muisti nyt vasta kielon, jonka hn oli haudalta tuonut. Mutta
hn ei muistanut, mihin hn oli sen pannut. Hn katui jo ett oli sen
ottanut. Yhtkki muisti hn hmrsti nostaneensa jonkun kirjan kantta
ja pistneens sen sinne varmaan talteen. Nyt oli kuitenkin vaikea
muistaa, mink kirjan vliin ja miss huoneessa hn sen oli pannut.
Viimeinen kuitenkin selvisi. Etuhuoneessahan odottivat kirjeet ja
siell ne avattiin. Hn riensi ja koputti ovelle. Ei vastausta. Hn
meni sisn. Siell ei ollut ketn. Hn alkoi selailla ja pudistella
pydll olevia kirjoja, mutta kieloa ei lytynyt. Oliko hn sen
kadottanut? Se kirja oli mahdollisesti pantu kaappiin -- hn aikoi
tarkastaa niist muutamia. Sit tehdessn luuli hn kuulleensa oven
kyvn, mutta ei ehtinyt katsomaan taakseen. Hn lysi sen lopulta,
mutta kun hn ei en tavannut Maggieta puutarhassa, ktki hn sen
uudestaan pannen muistiinsa kirjan. Hn unohti sen taas muiden puuhien
takia.

Jane Harding oli pttnyt kaikin voimin koettaa est Ruth
Leighi saamasta ainekirjoituspalkintoa. Hn oli hyvin mietityill
viittauksilla tehnyt toisille selvksi, ett se olisi suuri nyryytys
heille vanhemmille, jos Ruth sen saisi. Janen tarkoitus oli saada se
_itse_. Eik hn valinnut keinoja tmn pmrn saavuttamiseksi.
Hn sai taipuvan omantuntonsa vakuutetuksi, ettei siin mitn pahaa
ole, vaikka hn silmilee aineen viel kertaalleen lpi, hnell kun
on huonompi muisti kuin Ruthilla. Hn ei tietystikn jljentisi
sanaakaan, ei edes lukisi sit, silmilisi vaan pkohdat, se olisi
suuri apu ja pieni synti. Omatunto vaikeni, Jane riensi heti panemaan
suunnitelmaansa tytntn. Tilaisuus oli sopiva, miss Long ulkona,
tytt luokalla, paitsi Maggie ja Ruth. Hn katsoi varmuuden vuoksi
ymprilleen ja avasi sitten tyyneesti etuhuoneen oven. Hn htkhti,
pyshtyi silmnrpyksen, pani varovasti oven kiinni ja moni hitaasti
kouluhuoneeseen. -- Onko se mahdollista? -- sanoi hn itsekseen. --
En voi sit uskoa! Hn ei ole minun kaltaiseni -- hnell on hyv
muisti, eik sit kukaan usko, mutta min en voinut erehty -- se oli
sama kirja -- tunnen sen kansista. En ole koskaan tahtonut nytt
niin rehelliselt -- mutta Ruth! Mik teeskentelij! Hn ptti olla
hnelle ilmoittamatta mitn ennen palkinnon jakoa, mutta toiset saivat
sen hnen mielestn tiet, sill nythn ei en voi olla epilyst
tuloksesta. Omasta puolestaan ptti hn kirjoittaa jotain vain muodon
vuoksi, olisi turhaa vaivata itsen. Hn meni luokalle, miss toiset
keskustelivat mr Taylorin opetuksesta.

-- Ette tarvitse nhd suurta vaivaa, ystvt, sanoi hn salaperisesti
-- Ruth on nyt aivan varma.

-- Minkthden _nyt_? -- sanoi ers. -- Eihn hn liene kirjoittanut ja
nyttnyt sinulle?

Jane kertoi inhoansa osoittaen, mit hn oli nhnyt.

-- Mutta lk sanoko Ruthille, lissi hn -- tahdon nhd, ottaako hn
todellakin vastaan palkinnon niin hvyttmn petoksen jlkeen.

-- Miksi sin menit etuhuoneeseen? -- kysyi ers.

Jane punastui. -- Se ei kuulu sinuun!

-- Tiedttek, -- sanoi toinen -- min en usko sanaakaan. Ruth on meit
kaikkia etevmpi, ja sin kadehdit hnt. Toivon hnen saavan palkinnon.

-- Sinun on hyv sanoa, -- sanoi Jane -- jolla ei ole itsell toivoa,
mutta toisille se ei ole niin hauskaa!

-- Miks'et sano sit miss Longille?

-- Siksi, ettei se mitn hydyt. Tunnustan, ett Ruth on sangen
hyvsydminen, enk min tahdo saattaa hnelle sellaista harmia. Mutta
jos hnell on hiukankaan omaatuntoa, ei hn sit niin pian unohda,
olkaa varmat.

-- Tiedttek -- sanoi ers tytt, jota toiset kutsuivat Katherineksi,
-- tahtoisin kysy Ruthilta asian laitaa. En usko sit vaan niin.

Jane oli mennyt akkunan luo. -- Tulkaa tnne sanoi hn kki. --
Noh, mit nyt sanotte? -- Mit voivat he sanoa? Ruth kiipesi juuri
etuhuoneen kaariakkunasta ulos ja juoksi ruohokentn poikki. Epilijt
tulivat sanattomiksi.

-- Min kysyn hnelt joka tapauksessa -- sanoi ers.

-- Voit tehd sen jlkeen pin -- sanoi Jane -- mutta ennen jakoa et.
Se on minun asiani -- min nin hnet, etk sin olisi mitn tiennyt,
jollen min olisi kertonut.

Seuraavana iltana Jane ja Ruth kirjoittivat saman pydn ress.

-- Noo, Ruth, kuinka menee? -- sanoi edellinen -- olisi suuri apu, jos
saisi edes kymmenen minuutin ajan tirkist kirjaan, eik olisikin?

Ruth ei huomannut toiselle tytlle tarkoitettua silmn iskua, ja
punastumatta vastasi hn: -- Olispa todellakin. Pelkn, ett olen aika
tavalla unohtanut, mutta kaikillahan meill on siin suhteessa sama
vaikeus.

-- Kuinka lie! Ehk _kaikki_ ovat rehellisempi kuin _yksi_, tai miten
Ruth!

-- Mit tarkoitat, Jane? -- Kysymys tehtiin tyynesti, mutta silmt
salamoivat, ja se hiukan pelotti Janea.

-- Noo, ei mitn, ei mitn, vakuutan, puhuin vaan ylimalkain.

ni oli pilkallinen ja naapuriin heitetty silmys pani Ruthin kki
katselemaan tovereihin.

-- Kas niin, lhn nyt taas suutu ja juokse tiehesi, kuten eilen --
lissi Jane.

Viittaus oli riittv, Ruth hillitsi mielenliikutuksensa ja jatkoi
tyynesti kirjoitustaan. Hn tiesi, ett Jane tarkoitti enemmn,
kuin sanoi, ja olisi mielelln tahtonut tiet mit se oli, mutta
hn ei tahtonut sanoa sit, mit hn jlkeenpin katuisi. Jane ei
puhunut mitn kirjoituksesta, ja vaikka Ruth toisinaan huomasi
toisten tyttjen olevan hnt kohtaan tavallista kylmempi, ei hn
joutunut tutkintokiireiden takia siit vlittmn. Kun mr Taylor toi
kirjoitukset, kuiskailivat tytt, mutta Ruth ei ollut osallinen siin
salaisuudessa. Hn punastui hiukan, kun mr Taylor kntyen hneen
sanoi: -- Minun ei ole vaikea ptt nist papereista, jotka minulla
tss ovat. Niss on kirjoitus, joka todistaa niin perusteellista
historian totuuksien tuntemista, on niin hyvin jrjestetty (Jane
kuiskasi: -- ei ihmekn), sek niin oikein, jopa kaunopuheisesti
kirjoitettu, etten ole hetkekn epillyt antaa palkintoa -- miss
Leighille. Miss Leigh -- lissi hn -- min onnittelen teit tmn
kirjoituksen johdosta.

Mutta hnen esimerkkin ei seurattu. Katseltiin toisiaan, mutta
kukaan ei puhunut. Mr Taylor jatkoi: -- Jos luulette minun menetelleen
puolueellisesti, saatte itse ptt, -- ja hn luki kaikki
kirjoitukset. Ei voinut olla epilystkn siit, kenen paras oli.
-- Enk ole oikeassa? -- sanoi hn. Ei kukaan vastannut. -- No niin,
ehkei minun pitisi pyyt teit tunnustamaan omienne huonommuutta. --
Mutta itsekseen ajatteli hn, ettei ollut koskaan nhnyt katehisempaa
tyttjoukkoa. -- Miss Leigh, olen hyvin iloinen saadessani antaa tmn
kynn teille, ja jos te jatkatte alkamallanne tavalla, voin sanoa,
ett se ansaitsee tulla kerran kuuluisaksi, -- ja hymyillen hn ojensi
Ruthille kultaisen, komealla hopeaisella varrella varustetun kynn.
Ruth punastui ja hnen silmns loistivat. Mutta mr Taylorin menty
tunsi hn pettymyst, sill yhdenkn kasvoilla ei nkynyt iloista
hymy.

-- Kas niin, Ruth -- sanoi Jane, -- toivon, ett olet tyytyvinen nyt.

-- Kyll, enemmnkin, kuin tyytyvinen! En sit odottanut.

-- Koetit kuitenkin kaikin voimin.

-- Luonnollisesti; kai me kaikki koetimme?

-- Ei sill tavalla kuin sin, toivon ma.

-- Jane, en ymmrr sinua, viittailit jo silloin ja nyt taas -- tekisit
ystvllisemmin, jos sanoisit suoraan, mit tarkoitat.

-- Tiedt hyvin, mit tarkoitan -- et tarvitse peloitella minua
voimakkailla ja suorilla sanoillasi -- kuten niit nimitt -- sill
vakuutan, ett ne ovat tehottomia.

-- Viel kerran Jane, pyydn, sano, mit tarkoitat! Joku teist sanonee
kuitenkin -- sanoi hn kntyen toisiin. Hn puhui nyrsti -- siin ei
ollut vhkn intohimoa.

-- No niin, Ruth -- sanoi Katherine. -- Jane nki sinun samana aamuna,
kuin lhdit vihaisesti luokalta, selailevan etuhuoneessa -- --'n
teoksia. Emme tahtoneet uskoa hnt -- enk min vielkn usko! Sano,
ett se on joku erehdys -- ettei se ole totta.

kki selvisi Ruthille kaikki. Hn muisti nyt, ett ovessa kytiin, kun
hn etsi kukkaa. Hn lienee selaillut juuri sit kirjaa. Kummallista!
Ei ihme, ett he hnt epilivt. Ja hn muisti samalla, miksi hn
oli kouluhuoneesta lhtenyt. Mit voi hn sanoa? Miten todistaa
syyttmyytens.

-- Onko se totta, Ruth? Katselitko todellakin kirjaa?

Hn vastasi hiljaa: -- Kyll, luulen, ett se on totta -- mutta --

-- Ehkette epile sanojani ensi kerralla niin tydellisesti? -- sanoi
Jane.

-- Mutta mit, Ruth, mit aioit sanoa?

-- Ainoastaan, ett olin kadottanut ern kukan, jonka muistin panneeni
ern kirjan vliin, ja hain sit etuhuoneessa katselematta edes
kirjojen nimi, enk aavistanut ett se oli joukossa. Mutta min en voi
sit milln todistaa -- ja siksi kunnes voin sen, vaikkei kenellkn
viel liene ollut syyt epill sanojani -- ei kukaan voi saada minua
vastaanottamaan palkintoa. Annan sen illalla mr Taylorilla ja pyydn
kirjoitukseni takaisin, sek ett hn valitseisi toisen.

-- Se olisi melkein naurettavaa -- sanoi joku. Luonnollisesti luulisi
hn silloin sinun harjoittaneen petosta ja kertoisi miss Longille.

-- En voi tehd toisin, -- sanoi hn tyynesti. -- Se on pieni asia,
mit mr Taylor ajattelee siihen nhden ett te luulette minun ottavan
palkinnon, jota en ole ansainnut.

-- Min uskon sinua, Ruth -- sanoi Katherine.

-- Kiitos, Katherine -- sanoi Ruth hymyillen.

Jane nauroi katkerasti -- toiset olivat vaiti.

Ruth pani kynn pydlle ja poistui iloiten, ettei ollut nyttnyt eik
tuntenutkaan suuttumusta.

-- Jane, -- sanoi Katherine -- olen varma, ett Ruth puhui totta, ja
ett hn sen kerran voi todistaa, enk siis hyvksy sit, ett kyn
annetaan mr Taylorille. Miks'ei joku meist voisi ainakin jonkun aikaa
sit silytt, esim. vanhin.

Toiset suostuivat siihen, eik Jane voinut sit vastustaa. Hn oli
vanhin ja hnen huostaansa kyn uskottiin.

Ruth meni mielipaikalleen puistoon. Lapsiraukka! Hn oli aluksi niin
onneton, ett hnt, Ruthia, joka oli itse rehellisyys, epiltiin
sellaisesta. Ehkp ei hn koskaan saisi jlleen sit luottamusta, mit
hn tiesi nauttineensa. Hn purskahti itkuun. Ruth-raukka!

Hn oli kuitenkin varma, ett totuus tulisi ilmi, ett _hn_, se opas,
josta hn oli lapsille kertonut, puolustaisi kyll kunniaansa. Hn
ptti heitt huolensa hnen huostaansa; olihan hn kokenut hnen
rakkauttaan.

Hn koetti saada selville, mit seurauksia tst koetuksesta voisi
olla. Se tuottaisi sangen pitkaikaista tuskaa -- niin, voiko hn
toivoa siit koskaan psevns? Mutta hn ei ajatteleisi sit, vaan
koettaisi vihastumatta krsi Janen pistospuheita -- krsi pitkllist
epluuloa -- krsivllisesti kasvattaa luonnottansa totuuteen ja
rehellisyyteen. Ja kaikki ilman toivoa pikaisesta avusta, sill
asianhaarat tekivt kaiken avun mahdottomaksi. Tytyi odottaa, kunnes
kaikki oli kulunut toisten muistista, ja sittenkin jisi sinne viel
tahra jlelle. Se oli raskas kuorma -- korkea vuori, jonka huipulle
psemisest oli vhn toivoa. Ja Ruth huokasi sit ajatellessaan.

Ehk hn oli ollut liian ylpe kirjoituksen thden, ja tm koetus oli
lhetetty nyrryttmn hnt. Sellaisena tahtoi hn mielelln tmn
ristin kantaa, ja pyyt voimaa siit lhteest, josta kukaan ei ole
tyhjin ksin palannut.

Illalla huomasivat pienokaiset, ett Ruth oli heille entist
ystvllisempi -- hn nytti nyt tahtovan kokonaan uhrautua heidn
thtens.

Nm pienokaiset eivt nhneet, ett Ruthin menness paikalleen, syntyi
puheliaiden toverien joukossa hetken hiljaisuus. Ruth huomasi sen.
Oliko tss koettelemuksen alku? Hnen tytyi olla krsivllinen ja
kantaa se rohkeasti!




KUUDESTOISTA LUKU.

Maggie on sairas.


Nuorempien lasten menty levolle, lhti Ruth hiljalleen huoneeseensa.
Hn ajatteli -- ja se hidastutti hnen askeleitaan -- kirkkomaalla
tapaamaansa naista ja Floran hautaa ja kukkaa, sit kieloa, joka oli
tuottanut niin paljon surua. Hn ptti antaa sen Maggielle, jollei
tm viel nukkuisi.

Ovea avatessaan kuuli hn Maggien kovalla, levottomalla nell
huudahtavan: -- Sink se olet, Ruth. Tule puhelemaan kanssani; min en
voi nukkua -- olen niin voimaton ja kuuma.

Ruth oli silmnrpyksess hnen luonaan.

-- Luulen, etten puhumalla voi saada sinua nukkumaan, mutta
katsotaanhan mit voin tehd sinulle. Lapsi-raukka, olethan ihan kuuma.
Annahan otan pois yhden peitteen -- onko nyt parempi? Knny toiselle
kyljelle ja sulje silmsi, niin nukut kyll pian. Min en viel mene
levolle.

-- l mene luotani, Ruth!

-- Mutta sin et nuku niin kauan, kun min olen tll; tulen pian ja
panen maata. -- Ja Ruth suuteli hnt ja meni. Hn ei uskaltanut puhua
kukasta nyt, kun hn oli niin levoton, sill siit olisi sukeutunut
pitempi keskustelu.

Puolen tunnin kuluttua avasi hn hiljaa oven. Hn kuuli taas vhemmn
rauhattoman nen: -- En voi nukkua, Ruth, en ole ollenkaan uninen,
mutta ottaisin mielellni hiukan vett.

Ruth antoi sit hnelle ja huomasi, ett hnen pienet kasvonsa olivat
viel kuumemmat ja pelstyneemmt kuin sken, eik unen merkkikn
ollut kirkkaissa silmiss.

-- Ruth, -- sanoi hn -- min olen kuvitellut, kaikellaisia
kummallisia asioita -- en tied, lienenk nhnyt unta. Tuosta verhon
ja akkunapielen vlill olevasta raosta nin kaksi thte, ja minusta
toinen oli sisareni Floran nkinen. Ja ensin hn mielestni hymyili,
mutta se muuttui jonkunmoiseksi ivanauruksi. Toinen thti oli Alicen
nkinen -- leskenmyssy pssn, eik se ollut hullunkurista? Se
peloitti minua, mutta en siit vlit, kun sin tulit ja toit valoa.
Nin varmaan unta, vaikka luulin olevani hereill.

Ruth pelstyi.

-- Et saa kuvitella nyt en mitn, rakas lapsi. Luulen, ett on paras
kutsua miss Long tnne antamaan sinulle jotain, joka ajaa sinusta
joutavat ajatukset ja saa sinut nukkumaan. Ja hn riensi sanomaan miss
Longille, ettei Maggie voi hyvin, ja ett hn on kuumeinen.

Miss Longin tultua ei Maggie puhellut en niin paljon, mutta hn sanoi
ptns srkevn kovin. Hnell oli usein hermokohtauksia, eik miss
Long ollut erittin levoton hnen thtens. Hn hoiti itse hnt yn,
mutta ptti aamulla hakea lkrin, jos hn ei olisi parempi.

Miss Long sai vasta seuraavana pivn tiet, ett Mellestowin
reunaosissa oli puhjennut tarttuva kuume, ja ett Maggie oli muutama
piv takaperin ostoksille lhetetyn palvelijan kanssa liikkunut
siell, miss se pahimmin raivosi. Palvelija oli varomattomuudessaan
mennyt samalla matkalla tervehtimn siell asuvia omaisiaan. Jos miss
Long olisi sen tn yn tiennyt, ei hn varmaankaan olisi viivytellyt
hakiessaan lkrin apua.

Ruth katsoi Maggieta viel kerran ennenkuin meni levolle. Ensin hn
luuli hnen nukkuvan, mutta hetken perst kuuli hn ensin kuiskauksen:
-- Niin, niin, Flora, min tulen, mutta l katso minua noin! --
Sitten kovemmin: -- mene pois, mene pois! -- jota seurasi kiljahdus.
Ruth pelstyi kovin. Hourailiko hn. Hn hyppsi vuoteeltaan. Maggie
nytti ensin melkein hurjistuneelta, mutta tyyntyi sitten ja sanoi:
-- Pelknp, ett hertin sinut, Ruth -- puhuinko kovaa? Luulen
uneksineeni. Ole hyv ja anna vhn vett.

Hn oli taas hetkisen tyyni. Sitten Ruth kuuli hnen puhelevan hiljaa:
-- Niin, min istutin sen, kauan, kauan sitten! Kielo!

Ruth htkhti ja kuunteli tarkasti. -- Se oli sinun lempikukkasi,
eik ollutkin, Flora? Mutta se ei sinua pist -- miksi kirkaset? Etk
ne opastasi? Hn ei salli sen vahingoittaa sinua! Se on varmaan
joskus ollut kaunis kukka -- mutta miksi sinun piti niin kauan sit
hakea? Miksi selailit niin monta kirjaa? (Ruthin sydn sykki kovasti,
hn jnnitti kuulohermojaan, mutta ni heikkeni ja sanat tulivat
epselviksi). -- Eihn sit niin kauan tarvitse hakea! Se kukkii aina
hnen haudallaan -- aina, kest, talvet. Mutta nyt se on rypistynyt
-- ihan kuollut! Ja Flora on kuollut -- ja Alice on kuollut -- ja --
Ruth ei kuullut en. Oliko se mahdollista! Oliko lapsi todella nhnyt
hnen hakevan kukkaa, vai oliko se vain sellainen harvinainen sattumus,
jommoisesta hn joskus oli kuullut puhuttavan. Jospa Maggie voisikin
pelastaa hnet epluulosta! Hn toivoi saavansa kysy sit hnelt,
mutta huomasi olevan itsekst hirit hnen levotonta untansa. Hn oli
pttnyt olla krsivllinen, ja se olisi ollut huono alku, jollei hn
olisi malttanut odottaa huomiseen. Ehkp Maggie olisi silloin terve.

Pivn valetessa tuli miss Long. Kuume oli kohonnut, ja Maggie oli
melkein horroksissa, vastasi vaivaloisesti kysymyksiin ja mumisi
lakkaamatta ksittmttmi sanoja.

Krsivllisyytt viel, Ruth-raukka. Miss Long lhetti hakemaan tohtori
Martinia, ja tm sanoi taudin olevan samaa, mit kaupungissa oli
levinnyt. Hn ei viel voinut sanoa mitn sen vaarallisuudesta tmn
sairaan suhteen, mutta kaksi lasta oli siihen jo Mellestowissa kuollut.
Hn kehoitti miss Longin lhettmn viipymtt kaikki tytt pois
koulusta, mutta sen, joka oli maannut Maggien kanssa samassa huoneessa,
luuli hn jo tulleen saastutetuksi.

Kun lukukausi oli aivan lopussa, ei ollut vaikea lhett toisia
kotiin. Miss Long ei tiennyt, mit hn Ruthin kanssa tekisi, mutta hn
suostui lopulta Ruthin pyyntn saada jd, sill lkri oli sanonut
olevan vaarallista antaa hnen tulla toisten lasten seuraan.

Ja Ruth ji, toiset matkustivat kotiin.

Hn ei nhnyt heit, sill hn oli koko aamun Maggien huoneessa.
Miss Longilla oli niin paljon puuhaa, ettei hn ehtinyt kun joskus
kurkistamaan huoneeseen.

Ruth istui krsivllisesti pienen suojattinsa vuoteen vieress. Maggie
tuskin kykeni ottamaan lkkeit, eik Ruth siis voinut hirit hnt
omilla asioillaan. Ei, hn valmistautui odottamaan, kunnes Maggie
paraneisi -- ja jos ei -- Ruth ei ajatellut loppuun sit.

Vaikka miss Long vliin vuorotteli hnen kanssaan, tuntui tm
ensiminen piv sangen vsyttvlt, ja sit seurasi monta samanlaista
piv.

Maggie houraili usein ja puhui Florasta ja Aimesta, mutta kukasta ei
Ruth hnen kuullut mitn mainitsevan.

Kuume oli jonkun verran laskenut, mutta selvsti huomasi, ettei tohtori
Martin ollut tyytyvinen taudinoireisiin. Mrs Ferguson lupasi tulla,
jos tauti kntyisi vaaralliseksi, vaikka hn olikin sairaaloinen.

Useita pivi kului eik mitn muutosta nyttnyt tulevan sairaan
tilassa.

Ern aamuna oli Ruth hetkisen istunut hnen vieressn luullen
hnen uinahtaneen, kun hn kki avasi suuret silmns (ne nyttivt
suuremmilta, kuin koskaan ennen) ja sanoi:

-- Ruth, annatko minulle sen kukan?

Ruth spshti. -- Mink kukan, rakkaani?

-- Sen, jonka otit kirjan vlist. Se on Floran, ja hn sanoi minulle
viime yn, ett saan sen. -- Ruthin kasvot synkistyivt, -- hn
hourailee -- ajatteli hn. -- Se on Floran haudalta -- min istutin
sen itse, Ruth. Istutin sen hnelle, siis se on nyt hnen -- mutta hn
antoi sen minulle, -- toivoisin, ett lytisit sen, Ruth. Mikset hae
sit?

-- Se on Floran haudalta, Maggie -- sanoi Ruth tyynesti.

-- Tiedn sen, Ruth; mutta se on nyt kuollut -- se ei en kasvaisi
siell -- mikset anna sit minulle? Flora tahtoo sen, sanon min!

Ruth vei kukan hnelle.

-- Niin, se on se, Ruth, mutta ota se pois -- en tarvitse sit; sinun
pit istuttaa se haudalle -- l pane sit vaan kirjan vliin -- se
vahingoittaa sit!

Ruth otti sen ja pani raamattunsa vliin, ja sinne se ji moneksi
vuodeksi.

Kun Maggie taas hetken perst puhui, oli hn jlleen entisens.

-- Ruth, sink kerroit minulle Aimesta? Oliko se vaan kertomus, vai
onko se tapahtunut? En ole sit voinut saada selville sen jlkeen kun
sairastuin.

-- Se oli kertomus, rakas Maggie. Sin pyysit minua kertomaan, ja min
keksin sen.

-- Mutta voiko se olla totta, Ruth?

-- Kyll, se voi olla totta siin merkityksess, mit se kuvasi.

-- Niin, arvasin sen. Minusta on hyv, ett se on tosi. Ruth, min en
ole voinut lukea rukouksiani sairauteni aikana. Luuletko, ett minun
oppaani menee pois senthden, kuten Aimen teki?

-- Ei, rakkaani! Olen varma, ettei hn mene! Hn on luonasi niin kauan,
kun toivot -- ja sittenkin olisi hn ehk, vaikket voisi hnt nhd.

-- Ruth, min luulin nhneeni hnet viime yn -- ja sitten hn muuttui
idiksi. Eihn iti ole tullut?

-- Ei, kultaseni! itisi ei ole tll. Ilmoitamme usein hnelle, miten
voit, mutta hn tulee vaan siin tapauksessa, jos sin kovin toivot ja
ikvit, hn on niin heikko.

-- Mutta min ikvin hnt niin kovin; eik hnen tarvitsisi viipy
kauan kerralla. Olisi niin hauskaa, jos hn tulisi. Kysytk miss
Longilta?

-- Kyll, jos nyt koetat hiukan nukkua ennenkuin sinun on otettava
lkett.

Hn kntyi ja koetti nukkua, mutta hn liikkui usein ja valitteli.
Ruth kertoi miss Longille mit Maggie oli sanonut idistns, ja hn
ptti viipymtt lhett hakemaan hnt, jollei Maggie olisi tnn
parempi lkrin mielest. Hn ei ollut, ja illalla kohosi kuume taas.
Kun mrs Ferguson saapui, ei pienokainen tuntenut hnt eik ketn
muitakaan.

Koko seuraavan yn valvoi Ruth huoneessaan, aina vliin mennen
sairashuoneen ovelle kuuntelemaan. Miss Long ja mrs Ferguson olivat
molemmat siell. Maggie nukkui ja Ruthin piti krsivllisesti odottaa
aamua. Kerran ajatteli hn: Jumala tahtoo kai tllkin tavalla opettaa
minulle krsivllisyytt. Aamun sarastaessa tuli miss Long hnen
luoksensa. Maggie ei ollut parempi eik pahempi. Ruth sai menn sinne
nyt -- mrs Ferguson oli mennyt levolle. Mielelln hn meni, mutta
hnet valtasi toivottomuus nhdessn, miten kauheasti tauti oli
kalvanut yhten ainoana yn sairasta. Hn tuskin tunsi hnt, Maggie
makasi hiljaa. Kerran hn sanoi:

-- Flora, miksi et minua odottanut? En tahdo kyd yksin. Milloin se
loppuu? Olen niin vsynyt ja janoinen mys. -- Sitten muuttuneella
nell: -- iti, ole hyv ja anna vhn vett!

Ruth antoi, mutta hn ei huomannut hoitajan vaihdosta. Jonkun ajan
kuluttua tuli mrs Ferguson ja Ruth poistui. Hn astui koneellisesti ja
tuli miss Longin kirjastohuoneeseen. Kuinka tyhjlt ja autiolta se
nytti!

Ovikello soi -- se oli tohtori Martin. Hn meni huoneeseen ja Ruth
odotti hnt melkein henke vetmtt. Hn ei tullut, mutta miss Long
tuli.

-- Ruth -- sanoi hn -- tnn on ratkaiseva knne taudissa. Tohtori
Martin odottaa kunnes hn her -- ja silloin tulee se trke hetki.
Paljon riippuu siit, ettei hnt hirit ja min jtn sinut vahdiksi.
l anna kenenkn astua jalallansakaan portaisiin ennenkuin tohtori
tulee. Tiedn voivani luottaa sinuun.

-- Voitte varmaan! Oi, rakas miss Long, jospa hn ei parantuisikaan!

-- Meidn tytyy rukoilla, rakas Ruth -- mutta tapahtukoon _hnen_
tahtonsa!

Hn hiipi hiljaa portaita yls, ja taas oli Ruth yksin. Tunti kului
tunnin perst. Palvelustytt tuli tarjottimen kanssa ovelle, mutta
Ruth viittasi, ett hn veisi sen pois, pelten ett pieninkin ni
voisi kuulua.

Ja tunnit kuluivat. Iltahmr alkoi jo saapua, kun hn kuuli nen,
jota hn oli kauan odottanut. -- Tuttu ovi avattiin. Ruth katsoi ulos.
Tohtori Martin ja miss Long olivat portailla.

-- Tulen muutaman tunnin kuluttua taas -- kuuli hn tohtorin sanovan.
Hn eli siis! Jumalan kiitos! Samassa tuli miss Long. -- Hn on
parempi, Ruth, ja hetken perst toivomme vaaran olevan ohi. Ruth
purskahti itkuun.

-- Lapsi-raukka -- sanoi miss Long -- tm on ollut rasittava aika
sinulle. Olet aivan uupunut. Ja hn pakoitti hnet symn hiukan.

-- Saanko menn hnen luokseen -- kysyi Ruth.

-- Mrs Ferguson ei tahdo kuulla levosta puhuttavankaan ennen tohtori
Martinin seuraavaa kynti. Jos nyt tahdot hiukun levt, saat sitten
ottaa hnen paikkansa. Maggie ei viel jaksa puhua, mutta kuume on
kokonaan poissa ja tohtori sanoo hnen jo alkavan parantua.

Astuessaan hiukan myhemmin huoneeseen kohtasi Ruthia iloinen
hmmstys. Maggien kasvojen ilme oli kokonaan muuttunut, vaikka hn
ei viel jaksanut puhella. Hetken uinahdettuaan nytti hn hervn
voimistuneempana.

-- Ruth -- kuiskasi hn. -- Onko iti mennyt levolle?

-- Kyll, rakkaani.

-- Olen niin iloinen! Nin niin pitkn unen rakkaasta idist, hn
istui koko ajan vieressni -- ja niinhn hn tekikin, sill hn istui
siin kun nukuin ja oli viel, kun taas hersin. -- Hn vsyi kovin
tst puhelusta, ja oli hetkisen aivan hiljaa. Sitten hn sanoi: --
Uneksin, ett Flora kutsui minua, mutta Jumala ei tahtonut viel tll
kertaa.

-- Hn on erittin hyv, kun antoi sinun parantua, rakas Maggie.

-- Niin, hyv minulle ja rakkaalle idille. Olen hnen ainoa pieni
tyttns, ja hnell olisi kovin ikv jos min menisin pois.

Ja -- nin hn jatkoi vuoroon uinahtaen ja vuoroon hourien, kunnes
mrs Ferguson tuli takaisin. Hn hymyili kiitollisesti Ruthille, joka
ystvllisesti hoiteli hnen lastaan.

Illalla ajatteli Ruth: Ehk voin muutaman pivn perst kysy hnelt
kukasta.

Hn tuskin tiesi kuinka monta piv luvasta oli kulunut, ja oli
melkein unohtanut ett Duncan voisi ehk pian tulla. Mutta kun hn
seuraavana pivn kuuli ern herran kysyvn hnt, hykksi hn
hehkuvin poskin Duncanin syliin.

Kun Ruth oli kertonut syyn kasvojensa kalpeuteen ja miss Long
vakuuttanut, ettei hn en tarvinnut "pient apulaistaan," ptti
Duncan matkustaa seuraavana pivn hnen kanssaan Beachfieldiin, miss
hn sanoi jo hnt odotettavan.

Ruthin olisi ollut ikv jtt Maggieta, jollei hn olisi tiennyt
hnen muuttavan kotiinsa niin pian, kun hn voi kest sen pienen
matkan vaivat.

Maggien jhyviset olivat: -- Koetan tulla terveeksi niin pian, kuin
voin, Ruth, voidakseni tulla takaisin silloin kuin sinkin.




SEITSEMSTOISTA LUKU.

Taas Beachfieldiss.


Seuraavana aamuna kveli Ruth ennen aamiaista "valkoiselle verjlle."
Hn kuuli kiireisi askeleita takanaan ja seuraavassa silmnrpyksess
oli Duncan hnen vierelln.

-- Vai niin, Ruth, oletko jo ulkona? Luulin olevani ensiminen, mutta
sen hauskempi, sill emmehn ole saaneet puhua juuri mitn viel, vai
kuinka? -- Huomattuaan avonaisen kirjan hnen kdessn lissi hn: --
mutta sin aiot lukea, en tahdo hirit sinua.

-- Ajattelin menn "valkoiselle verjlle," siell on mielestni hauska
lukea virsi, sielt kun nkee ja kuulee meren. Voisimme lukea yhdess,
Duncan, jos sinulla ei olisi sit vastaan, lissi hn kainosti.

Hn ei vastannut. He tulivat verjlle ja istuutuivat kiville. Ruth
haki aamuvirret ja he lukivat yhdess. Kun he olivat lausuneet
viimeisen "ijankaikkiseen", sanoi Ruth: -- Meri muistuttaa siit, eik
niin -- ijankaikkisuudesta, tarkoitan.

-- Niin pitisi -- sanoi hn, -- mutta pelkn, ett maailman
kiertminen karkoittaa sellaiset asiat pst. On hauskaa saada asettua
taas kerran vanhaan Englantiin asumaan.

-- Mit pikemmin, sit parempi minulle, Duncan, mutta min ihmettelen,
ett "maailman kiertminen," kuten sanoit, karkoittaisi sellaiset
ajatukset. Mutta min en sit luonnollisesti ymmrr, kun en ole
missn matkustanut.

-- Miksi se sinua ihmetytt?

-- Minusta tuntuu, ett silloin pitisi olla niin iloinen, omatessaan
jotain varmaa ja pysyvist -- jotain muuttumatonta, tarkoitan, jonka
puoleen voi knty. -- Mutta sinhn sen paremmin tiedt, Duncan.

Duncan ei vastannut, istui vaan katsellen merelle, jossa nkyi pieni
kalastaja-aluksia pitkin rannikkoa. Hetken perst sanoi hn: -- Ruth,
muistatko mit lupasit minulle kauan sitten, ennen kouluunmenoasi?

-- En ole sit hetkeksikn unohtanut. Lupasin tulla hyvksi ja
ymmrtviseksi, mutta en tiennyt silloin kuinka vaikeata se on! Olen
todellakin koettanut, rakas Duncan, vaikken aina kaikin voimin, kuten
sanoin. Oletko tyytymtin minuun? -- kysyi hn hiljaa.

-- Tyytymtin, Ruth? Ei -- mutta -- vastasi hn epriden.

-- Pelkn, ett olet, mutta sinun pit olla krsivllinen. Eihn
kasvatukseni ole viel pttynyt, kuten tiedt -- sanoi hn hymyillen
-- olen vasta kolmentoista vanha, vaikka nytn jo tysikiselt
naiselta, kuten Valter sanoo. Mutta -- lissi hn vakavasti -- minun
tytyy muuttaa lupaukseni, Duncan, "paremmaksi ja ymmrtvisemmksi"
-- hyvksi ja ymmrtviseksi tulemiseen menee koko ihmisik.

-- Ruth -- sanoi Duncan --, sin ymmrsit vrin minun eprivn
neni. En ajatellut puhuessani niin paljon sinua kuin itseni.
Lupaanko sinulle, ett kotiintultuani taas -- -- --

Eutli keskeytti hnet suudellen. -- Ei, Duncan, et saa luvata mitn
pikku siskollesi. Mutta jos -- --

Tedin iloinen vihellys keskeytti hnet. -- Hei! Kuka olisi uskonut?
Hyv huomenta, Ruth! Kuinka voitte mr Leigh?

-- Jos Ruth on Ruth, tytyy Duncanin olla Duncan, Ted. Olemmehan
siksi vanhoja tuttavia, ett voimme jtt tuon "mr Leighin." Siis
siksi, kunnes tulen niin vanhaksi, ett voin ottaa sinut ja Valterin
kasvatukseeni ja "enona" kertoa teille jnnittvi ja opettavia
kertomuksia vieraista maista, joissa en koskaan ole ollut ja
ihmeellisist asioista, joita en ole nhnyt, olen yksinkertaisesti
Duncan, jos ei sinulla ole mitn sit vastaan, Ruth -- lissi hn
kntyen hneen. -- Onko Ted mielestsi muuttunut siit, kun viimeksi
nit hnet. Minusta hn ei ole kasvanut eik muuttunut sen jlkeen kun
min tutustuin hneen, kun hn viel kytti kolttua.

Ruth nauroi. -- Luulenpa, ett olisin tuntenut hnet -- sanoi hn.

-- Mit huvia pituudesta on, Ruth? Vakuutan, etten voi huomata muuta,
kuin ett pakotetaan tanssimaan kaikkien tyhmien tyttjen kanssa, jotka
ovat liian pitki pienille pojille. En min sinua tarkoita, Duncan --
sanoi hn tehden hullunkurisen kumarruksen tlle herralle -- koska et
ky lasten huveissa, enk sinuakaan, Ruth -- taas kumarrus -- kun sin
et ole koskaan tyhm.

-- Oli hyv, ett selitit sen, Ted -- sanoi Ruth -- sill muutoin
olisimme pitneet huomautuksiasi liiaksi mieskohtaisina. Mutta etk
todellakaan toivo kasvavasi?

-- Kyll, otaksun, ett teen sen joskus, tahdonpa, tai en, nethn,
eihn sit voi kohtaloaan kukaan vltt. Mutta sin olet, Ruth,
syvsti loukannut minun tunteitani.

-- Olen siit kovin pahoillani, mutta miten?

-- Miten, Ruth? Eik se mitn merkitse ett olen puhellut sinun ja
Duncanin kanssa kuitenkin viiden minuutin ajan puhumatta ainoatakaan
sanaa mongerrusta? Ja kuitenkin sanot, etten lainkaan ole muuttunut.
Oi, Ruth, jospa tietisit, kuinka minun sydntni raatelee. Mutta miksi
et onnittele minua, Ruth?

-- Minkthden? Onnettomuutesiko? Mielellni, jos tahdot.

-- Ei, sin paha tytt -- edistymiseni thden kaikessa, mik on
herraskaista.

-- Mutta aamiainen on valmis. Juostaanko kilpaa kotiin, Duncan.

-- Olkoon menneeksi, saat alkaa ensimisest puusta, kun minulla ovat
niin pitkt sret.

Lhdettiin, ja pitkt sret voittivat. Ruth ei jnyt paljoa jlkeen
ja he astuivat yhdess ruokasaliin. Ruthin mielest ei veli ollut
koskaan nyttnyt niin komealta. Hnen kasvonsa olivat lmminneet
juoksusta ja vaalean ruskea, aaltoileva tukka oli pyyhkisty tavallista
enemmn taaksepin levelt, valkoiselta otsalta, hymyily oli melkein
naisellisen lempe, mutta kookas ja hyvinmuodostunut vartalo oli
mieheks, samoin vapaa, hienostunut puhe ja kyts.

Lady Douglas kytti viel surupukua eik nyttnyt paljon muuttuneen.
Valter oli kasvanut ja oli nyt melkein yht pitk kuin Duncan, mutta
hn oli hoikka ja poikamainen. Kaikki olivat iloisia nhdessn taas
Ruthin. Ja vaikka Edvard ja Valter olivat melkein unohtaneet Duncanin,
eivt he kuitenkaan voineet ujostella tuota melkein yht poikamaista
miest. Ruthin mielest tuli Duncan vuosi vuodelta nuoremmaksi.

-- Oletko kuullut suuresta jousella-ampumakilpailusta, joka tss
lhell tulee neljntoista pivn perst, kysyi lady Douglas Ruthilta.

Ruth ei ollut kuullut, ja siit tuli puheen ja neuvottelun ainetta.
Valter ja Ted aikoivat kilpailla. He ihastuivat kovin kuullessaan ett
Duncan oli hyv jousimies, ja he olivat varmoja, ett neljntoista
pivn harjoitus hnen johdollaan oli aivan riittv. Mutta mist saada
jouset, nuolet ja muut asiaan kuuluvat tavarat? Duncan oli antanut pois
kaikki jousitarpeensa. Ne saatiin Lontoosta. Sopiva harjoituspaikkakin
lydettiin ja sielt tapaamme suuren seurueen melkein min aikana
hyvns pivst niden neljntoista vuorokauden ajan.

Pian julistivat pojat Duncanin parhaaksi jousimieheksi paikkakunnalla,
ja olivat varmoja siit, ett hn saa ensimisen palkinnon. Ruth
katseli mielelln hnen tyynt ja mietitty thtystn, varmaa ja
mrtty jnnityst sek nuolen suoraa lentoa kunnes se sattui joko
pilkkuun tai taulun sisimpiin ympyrihin. Toisellaisia olivat hnen
oppilaittensa ensimiset kmpelt yritykset.

Ruth nauroi niille, mutta hnen omansa eivt olleet paljoa parempia.
Hn edistyi kuitenkin pian huomattuaan, ett Duncanin neuvoma tapa oli
paras.

Huolimatta ampumisinnostuksesta riitti kuitenkin melkein joka aamu
aikaa kvelymatkoihin meren rannalle, miss Ruthilla oli myrskyn
perst tilaisuus list meriruohokokoelmaansa, jonka hn oli alkanut
talvivierailunsa aikana Beachfieldiss.

Ern pivn istuivat Ruth ja hnen veljens kahden kallioilla.
Valter ja Ted odottivat erst nuorta ystv, jonka piti tulla
harjoittelemaan jousella ampumista, ja jolle he antaisivat ennen
Duncanin tuloa opetusta, koskapa hn luonnollisesti aluksi ujosteleisi
sellaista Robin Hoodia, kuin mr Leigh oli.

-- Ruth -- sanoi Duncan -- en ole kuullut, saitko mitn palkintoa
viime lukukaudella.

-- Yleisi palkintoja ei jaettu, kun tytt Maggien sairauden thden
lhetettiin niin kki kotiin, mutta -- hn keskeytti.

-- Mutta mit?

-- Yksi palkinto annettiin meidn luokalle, mr Taylor antoi sen
parhaasta kirjoituksesta.

-- Etk sin saanut sit, Ruth. Luulin sinun juuri siin aineessa
pitvn puolesi.

-- Min sain sen, Duncan -- se tahtoo sanoa: luulin saavani, mutta se
ei ole nyt minulla, se annetaan pois.

Hn oli hmilln. Miksi hn epri ja punastui?

-- No, Ruth -- sanoi hn katsoen vakavasti hneen -- et varmaankaan ole
tehnyt mitn eprehellist?

Ruth raukka! Siis Duncankin epili hnt! Mutta hn saisi kuitenkin
tiet kaikki. Hn kertoi koko tapauksen, ja sanoi luulevansa, ett
Maggie tiesi, vaikkei hnelt sairauden thden voitu kysy. Hn oli
koettanut olla krsivllinen, mutta odotus tahtoi vliin tehd luvan ja
ajan Duncaninkin seurassa pitkksi.

-- Mutta, Ruth -- sanoi hn -- he olisivat varmaan uskoneet, jos olisit
kertonut heille, mit nyt olet minulle kertonut.

-- En voinut kertoa heille sill tavalla kuin sinulle, Duncan, sill
min tiesin, ett sin uskoisit minua. Ja vaikka he olisivat melkein
uskoneetkin, ei se olisi ollut tysi todistus, enk min olisi voinut
ottaa palkintoa. Mutta min olen oikein iloinen, ett sin tiedt sen
-- lissi hn.

-- Sano minulle, mit Maggie sanoi houriessaan, Ruth.

Hn sanoi niin hyvin kuin muisti.

-- Olen aivan varma, ett hn voi todistaa syyttmyytesi -- hn on
jollain tavalla nhnyt sen, vaikka et sin voi ksitt miten.

-- En sit todellakaan voi. Olen varma, ettei etuhuoneessa ollut
ketn, ja sitpaitsi min jtin hnet puutarhaan.

-- Hyv, Ruth. Ainoa, mit voit tehd, on olla krsivllinen, mutta
sithn ei minun tarvitse sinulle opettaa, pikemmin pinvastoin.
-- Ja nyt, Ruth, menemme katsomaan miten pojat onnistuvat. -- Hn
kiersi ktens hnen vytisilleen ja melkein kantoi hnt kallioiden
yli ja jyrkk mke yls. Oli kovin hauskaa luottaa kokonaan hnen
miehekkseen voimaansa, jolla hn usein oli Valteria ihmetyttnyt,
ja mink johdosta tm oli hnelle antanut lisnimen "hirven vkev
Quasind."

Ennenkuin he ehtivt ampujain luo, kuulivat he Tedin iloisen naurun.
Nhtyn heidt juoksi hn heit vastaan pakahtumaisillaan naurusta:

-- Duncan, olen iloinen, ett tulit, sill Charley Evansin opettaminen
ky yli minun voimieni! Valter nauroi mys ja Charley-raukka yhtyi
siihen vastahakoisesti nytten samalla surkean alakuloiselta.

-- Pelkn, ett sinun opetuksesi on puutteellista, master Ted,
nythn Charley miten hn on sinua neuvonut.

Charley otti jousen ja nytti.

-- Oikein -- sanoi Duncan, -- vakuutan ett alku on sangen lupaava!

-- Odota hiukan -- nauroi Ted.

-- Ted, jos sin et anna Charleyn olla rauhassa, etk lakkaa
nauramasta, niin min -- --

-- Mit sin teet?

-- Kiinnitn sinut tauluun ja ammun sinua.

-- No, enp taitaisi siit paljoa vlitt, jos Charley sen tekisi.
Mit sanot Charley? Saat luvan ilmottaa, miss minun olisi paras seisoa
-- ehk takanasi -- siin tapauksessa olisi sinulla kai paras toivo
osata, ajattelen.

Hn oli vhitellen loitonnut Duncanista ja nyt katsoi hn viisaimmaksi
turvautua jalkoihinsa. Duncan ajoi hnt takaa, saavutti kedon toisessa
pss ja viskasi matalan aidan yli niin ktevsti, ett hn tuli
jaloilleen toiselle puolelle. Sitten palasi hn Charleyn luo, joka
jousi kdess odotti seuraavaa ohjetta.

-- Nyt -- tht hyvin -- pid lujasti jnteest ved vakavasti. Oikein
-- anna menn nyt!

Mutta nuoli pysyi paikallaan. Oli turhaa pit silmll, mihin se
sattuisi, sill Charley jnnitti kaikki lihaksensa kunnes kasvonsa
olivat tulipunaiset, pitkseen jousen jnnityksess.

-- Ei se ky, mr Leigh! En jaksa pit sit kauempaa!

-- Anna menn! huusi Duncan.

-- En voi -- en tied miten.

-- Pst jnne sormistasi, siin kaikki.

Mutta voimien uupuessa oli jnne lyhtynyt, ja kun Duncan viel kerran
huusi: "anna menn," totteli hn ja nuoli putosi -- hnen jalkoihinsa.

-- Mihin se meni, mr Leigh? Onko se taulussa?

Heidn oli vaikea pidtt naurua.

-- Tss se on -- kuului kki heidn takanansa -- ja sin olet ampunut
minua, kuten sanoin.

Charley katsoi taakseen. Se nuoli, jonka hn toivoi olevan taulussa,
nkyi Tedin liivin taskusta. Hn joutui hmilleen.

-- Kuinka, Ted, mist sin sait sen?

-- Jaloistasi, vakuutan. Onnittelen sinua, Charley, varman edistymisesi
johdosta, minun tilapisen, mutta ei vapaehtoisen poissaoloni aikana,
ja teit mr Leigh, oivallisen opetusmetoodinne thden.

-- Kas niin, Ted, oletko jo tll? sanoi Duncan -- heitinhn sinut
ojaan, eik se ollut minun syyni, jos et sinne joutunut.

-- Otaksun, ettei miehen tarvitse jd ojaan, vallankaan jos hn
joutuu sinne jaloilleen. En tunne myskn mitn luonnonlakia, joka
pakottaisi palaamaan samaa tiet kun on mennyt.

-- Ole nyt siivosti, Ted, kymmenen minuuttia, jos ei mikn
luonnonlaki, kuten pelkn, sit est. Nyt, Charley, viel yksi yritys,
se ky nyt varmaan paremmin.

Uudelle oppilaalle oli vihdoinkin selvinnyt, ett nuolen piti antaa
menn juuri mrtyll hetkell. Hn koetti uudestaan. Duncan huusi
"hyv". Ja nuoli lensi helhten kultaiseen keskipisteeseen.

-- Nyt, nuori hlynply, mene ja salaa noloutesi, lk naura,
ennenkuin voit tehd saman tempun! -- sanoi ihastunut opettaja Tedille,
joka heti lhti tuumien: -- Nyt onkin pian aamiaisaika.

Charley olisi mielelln tydentnyt edistymistn, mutta hnen intonsa
laimeni parin kolmen eponnistuneen laukauksen perst, ja hn suostui
Valterin ehdotukseen, ett mentisiin kotiin vahvistamaan sisist
ihmist.

Ted tuli ovessa hnt vastaan ja sanoi: -- sinun ei tarvitse ylpeill,
Charley! T oli ensiminen ja viimeinen laukaus tss kuussa.

-- Nen, ett tahdot viel yhden hypyn, Ted -- sanoi Duncan, ja uusi
takaa-ajo alkoi, mutta kuinka se pttyi, sit ei tiedet.




KAHDEKSASTOISTA LUKU

Kilpa-ammunta.


Harjoituksista huolimatta ei ollut suurta edistyst tapahtunut tuota
trke piv varten. Kutsun lhetti ers rouva, jonka luona lady
Douglas oli Ruthia kehoittanut kymn sill ikimuistettavalla Sandy
Lanen matkalla. Ruth muisti sen kovin elvsti nyt huomatessaan, ett
Duncan, Ted ja hn matkustaisivat sinne samalla, tahi saman nkisell
vaunulla ja vanhalla Taffylla, joka ei nyttnyt koskaan tarpeeksi
vanhenevan unohtaakseen pelkuruuttansa.

Vaikkei Ruthilla ollut kokemusta Duncanin ajamistaidosta, ei hn
epillyt, ettei sekin kuuluisi hanan taipumuksiinsa. Siis Ted takana
tien nyttjn ja Duncan sivullansa ajajana alotti hn matkan, josta
hn toivoi sangen paljon nautintoa.

Lady Douglas ja Valter matkustivat isossa vaunussa, ja sinne olivat
ampumatarpeet slytetyt.

Ted oli kovin riemastunut ja hnest oli erittin hauskaa "mtt"
kuulijoihinsa kaikenmoisia hullunkurisia juttuja kaikesta, mit he
matkan varrella nkivt. Ruth tiesi tuskin uskoiko hn tai ei niit,
sill Duncan nytti alussa olevan liian herkk pitmn niit tosina.
Mutta hn alkoi pian maksaa takaisin kertoen viel niin paljon
ihmeellisimpi, ett Ted selitti tulleensa voitetuksi, ja sanoi, ettei
niit historiallisia tosiasioita, jotka thn huomaamattomaan paikkaan
liittyivt, voinut verrata tuon matkustavan apinan mieltkiinnittviin
kertomuksiin.

Viimeiset sanat kuiskattiin Ruthin korvaan, vaikka niin kovaa, ett
hnen seuralaisensakin ne kuuli.

-- Ted, -- sanoi Ruth kki -- toivon, ett annat minulle kunnollisen
vastauksen ersen kysymykseen -- teetk sen?

-- Milloin olen toisin tehnyt? Anna kuulua!

-- Tiedn, ett noilla pienill kallioilla tuolla kaukana meress on
nimi. Ole hyv ja sano se, mutta l koeta narrata, sill min olen sen
kuullut ennen, ja tiedn siis sanotko oikein.

-- Mit kallioita tarkoitat? Jaha, nen -- tuo korkea ja nuo kaksi
pient, jotka juoksevat perss. Hyv, min en sano niiden nimi, mutta
min voin tydellisesti ja perinpohjaisesti kuvailla niiden luonnon.
Minun tytyy muistuttaa sinua jostain, joka tapahtui sinun ensi kertaa
tll ollessasi. Et muista nhneesi nit kallioita silloin --
muistatko? Et, ja miksi? Niin, niit ei ollut viel silloin.

-- Ei, Ted, kuulehan, puhu vakavasti!

-- Kuinka min voin kertoa, kun tuolla tavalla keskeytt? Muistat
kai, ett min sangen kohteliaasti pidin huolta ern vanhan rouvan
matkalaukusta? -- l keskeyt. Pidmme ptettyn, ett sin thn ja
kaikkiin muihin kysymyksiin vastaat: "aivan niin." No, kuten sanoin,
otin hnen matkalaukkunsa ja ajattelin, kuten muistelet (eik niin?)
ett sin tiesit ystvllisyyteni ja kiitit minua. No niin, sen sijaan
kuulin kauan jlkeenpin, ettei hn koskaan saanut takaisin sit,
vaikka min olin siit ainoastaan pitnyt huolta, kuten tiedt. Mit
teki tm hupsu rouva, joka muuten asui tuossa kukkulan toisella
puolella olevassa talossa -- mit -- hn luuli tuota laakeaa kalliota,
jonka ehk net, onnettomaksi matkalaukukseen, josta min olin niin
hell huolta pitnyt, kuten ymmrrt. Jos sill vanhalla rouvalla
olisi ollut hiukankaan jrke, olisi hn luonnollisesti lhettnyt
hakemaan minun arvokasta apuani, vai kuinka? Mutta hnell et ollut
jrke. Hnell oli vaan kaksi pient koiraa Flipsy ja Flopsy. Hn
kutsui ne pienet koirat, pani niille pienet nutut ylle, etteivt
vilustuisi, riisui kenkns ja aikoi hurjistuneena syksy suolaiseen
syvyyteen, saadakseen takaisin kadotetun laukkunsa, jossa, kuten olen
kuullut, olivat Flipsyn ja Flopsyn parhaat vaatteet. Hn astui kolme
askelta veteen, Flipsy kaksi ja Flopsy yhden. Hn katsoi taakseen
nhdkseen, olivatko rakastettujen nutut paikallaan, silloin, oi, voi!
Suolainen merivesi huuhtoi heit ja kaikki kolme kivettyivt kauhusta
ja ovat jneet siihen kivettynein. En ihmetteleisi, jos sanoisit,
ettet voi eroittaa vanhan rouvan muotoja tuossa korkeassa kalliossa,
eli kivettymss piti sanomani, mutta geoloogit uskovat sen olevan
seurauksena... olen sen unohtanut! Duncan voi sanoa sen varmaan. Mutta
jos tarkemmin tutkit, net, ett Flipsyn ja Flopsyn nutut kuvastuvat
selvsti -- niin, voinpa, sanoa -- oikein kauniisti. Ja, ihmeellist
kyll, laukku ei ole viel tullut rantaan. Jos tm ei ole tosi satu,
Ruth, saat kutsua minua hlynplyksi.

-- Aivan niin -- nauroi Ruth. Ted nauroi mys sek Duncan, joka sanoi:
-- No, hyv, Ted, tunnustan, ett olet voittanut minut. Mutta miksi nuo
toiset seisahtuvat. Onko tm Deer Park?

-- Kyll, tll ollaan! Hei! Kas niin -- huusi hn -- eteenpin
siell, ettek voi, antakaa tiet pllystllenne!

Vaunut kntyivt verjst taloon. Mutta me jtmme kertomatta
vieraiden vastaan oton ja kestitsemisen.

Sill aikaa kun toiset lhtivt kvellen kilpailupaikalle, lhetettiin
Ted hakemaan vaunusta jousia ja muita tavaroita. Hn saavutti pian
toiset kantamuksineen mutta kasvoillaan surkea ilme. -- Voi, Duncan,
voitko uskoa? Valterin ja minun jouset ovat unohtuneet, tll ovat
vaan Ruthin ja sinun. Mit nyt teemme?

Se oli todellakin kova onni. Duncanin jousi oli paljon vaikeampi
jnnitt, kuin se, johon pojat olivat tottuneet, ja erittinkin
Valterin ksivarret olivat heikot.

-- Min en siit niin vlit -- sanoi Valter -- koska minulla ei
ole voiton toivoa, ja min voin tarjoutua merkitsijksi, mutta olen
pahoillani Tedin thden.

-- Ted -- sanoi Duncan -- luulisitko voivasi jnnitt minun jouseni?
Siin tapauksessa voisimme olla yhdess ja sin voisit kytt sit.
Mutta ovatko nuolet mukana?

-- Kyll, kaikki nuolet olivat korissa. Kiitos, Duncan, olen aika
vkev, jotta luulen voivani ksitell sit, tahtoisin koettaa nyt,
saanko? Hn otti jousen esiin ja Duncan ihmetteli kuinka helposti hn
sen jnnitti.

-- Kas niin, Ted -- sanoi Duncan -- sin olet todellakin vkev. Mutta
sinun pit olla varovainen, ettet riko jousta. -- Muutoin on se asia
ptetty.

Marssin svelet osoittivat heidt kilpailupaikalle, joka oli pienen
men takana. Samassa seisahtivat he katsomaan metsvuohilaumaa, joka
matkan pss kiiruhti pakoon. Ne olivat kauniita elimi, ja Ruth
olisi muun huvin sijaan mieluummin tarkastellut tmn kauniin puiston
ktkj. Mutta he olivat ehtineet kukkulan huipulle, ja nkala oli
niin huikaisevan kaunis, ett se karkoitti kaikki muut ajatukset hnen
pstn. Hn laski kuusi maalitaulua, joiden ymprill liehui herroja
ja hienosti puettuja naisia. Kentt oli viitoitettu monen vrisill
lipuilla. Yhdell puolella oli soittolava ja toisella puolella teltti
katselijoita varten. Tutut marssin svelet saivat ven rientmn eri
suunnilta puistoa paikalle. Isnt itse oli mainio jousimies, mutta
hn jtti tll kertaa kilpailuhuvin vieraillensa. Niit varten,
jotka eivt ampuneet oli muita kilpailuja jrjestetty. Useimmat
kuuluivat ampumayhdistykseen; ja Douglasin seurue ynn muut vieraimmat
osoitettiin alimman taulun luo, mihin Valter oli pyynnstn pssyt
merkitsijksi.

Palkinnoita oli yksi herroille ja kaksi naisille. Ne olivat nhtvin
teltiss ennen kilpailun alkua. Katsellessaan komeata hopeamaljaa, ei
Ruth voinut olla ajattelematta: -- Ehk tuo tulee olemaan Duncanin! --
mutta ei ollut yht ihastunut rannerenkaaseen ja rintaneulaan, joita
naiset innokkaasti katselivat.

Ampumamatkat olivat lyhyet, sill osanottajissa oli monta poikaa ja
aivan nuorta neitosta.

Kilpailu alkoi. Herrat ampuivat ensin yksitellen. Ted pelksi
jnnittvns liiaksi, eik yksikn kolmesta nuolesta lentnyt tauluun
saakka. Duncanin vuoro oli viimeisen. Hnen ensiminen nuolensa kvi
taulun ulkoreunaan, toinen -- Ruth ei voinut seurata sit silmilln
mutta hn kuuli sen sattuvan johonkin, ja soittajat trhyttivt
torviansa, mit se mahtoi merkit? Hn ei jnyt kauan eptietoiseksi,
sill Ted huudahti: -- pilkku, Jupiter avit'! Taas helhti jousi --
Ruth odotti henghtmtt -- uusi torventoitotus! Ja kaikki kntyivt
nhdkseen, ja kysykseen kuka se mainio ampuja mahtoi olla.

Ruthin vuoro tuli. Hn vapisi ilosta Duncanin menestyksen thden, ja
vaikka tm vakavasti kehoitti hnt ajattelemaan mit teki, vapisi
hnen ktens niin, ett kaikki nuolet lensivt kauaksi taulusta,
yksi niin ettei sit voitu lytkn. Lienee vielkin piiloutuneena
sammaliin ja sanajalkoihin Deer Parkissa.

-- Ammuttu -- julistettiin kovalla nell. Marssin soidessa
siirryttiin toisten taulujen luo. Tll kertaa seurasi torven toitotus
ensimist laukausta. Valter riensi ottamaan selv ja palasi
kertoen, ett ers jousimies-"suuruus" oli odottamatta tullut ern
herran mukana, ja ett tm oli saanut palkinnon Yorkshiren suurissa
kilpailuissa. Ruth kuunteli innokkaasti uutisia -- hn pelksi, ettei
Duncanilla ollut en mitn toivoa -- mutta hnen vuoronsa oli nyt
ampua ja Ruth seurasi sit tuskallisesti. Hn ei ollut koskaan nhnyt
hnt niin onnellisena. Ei ainoakaan nuoli hairahtunut, ja muutamien
laukausten perst lakkasi hn laskemasta hnen osumiaan. Useat
kertojat kerntyivt heidn ymprilleen, ja Valter oli oikein ylpe
merkitsijn paikastaan sill taululla.

Levottomuus ja jnnitys olivat vieneet Ruthin ampumataidon kokonaan
veljen suureksi harmiksi. Ei kukaan hnen oppilaistaan tuottanut
hnelle suurta kunniaa, sill huolimatta Tedin ruumiin voimista oli
jousi hnelle liian kankea, ja samalla outo, joten hn puolentoista
tunnin ajalla ei saanut ainoatakaan sattumaa -- ainoa, joka osui
tauluun, tuotti enemmn hpe, se sattui n.s. "kartiiniin". Duncan ja
"suuruus" olivat pian kaikkien edell. Innostus ja jnnitys, joilla
nit molempia seurattiin, kasvoi jokaisen sarjan jlkeen. Kerrottiin,
ett mr Leigh oli osunut useimman kerran kultaiseen pisteeseen, mutta
hnen kilpailijansa voitti taas osumisilla punaiseen. Toiset luulivat
tmn, toiset tuon tulevan voittajaksi. Neitoset olivat varmoja siit,
ett mr Leigh oli paras ampuja -- jos he tarkoittivat: miellyttvin,
niin olivat he oikeassa, ja olisivat olleet siinkin, ett hn oli
kaunein.

Vihdoin tuli viimeinen sarja.

Nyt, Ted -- sanoi Valter -- suo minulle se hauskuus, ett saan merkit
sinulle edes "valkoisen raidan". Tm on ainoa mahdollisuus, ole
varuillasi!

Kaksi ensimist nuolta eivt lentneet tauluun saakka, veikka thtys
oli jotenkin hyv.

-- Olen pttnyt, ett tmn tytyy menn tarpeeksi kauas -- sanoi hn
pannen viimeisen nuolen jnteelle. Hn jnnitti kaikin voimin. -- Seis!
Ole varovainen! -- huusi Duncan, mutta se oli myhist -- hn oli jo
jnnittnyt liian kovasti? nuoli putosi maahan hnen jalkoihinsa ja
jousi oli rikki! Ted raukka! Hnen kasvonsa lensivt tulipunaisiksi. --
Rakas Duncan, mit nyt teet? Kuinka se voi noin kyd? Mit sin nyt
_teet,_ Duncan? Ja hn oli purskahtamaisillaan itkuun.

Kaikki lhell olevat tiesivt ett se oli Duncanin jousi, ja
tapauksien johdosta syntyi oikea suru ja valitus, mutta Tedi ei kukaan
voinut torua, niin onnettomalta hn nytti. Valter koetti alkaa aika
nuhde-sarjan, mutta lopetti kesken.

Ruth kalpeni, mutta ei puhunut mitn, Duncan yksin oli tyyni. Hn
hymyili ja koetti lohduttaa Tedi, mutta mit ystvllisempi hn oli,
sit katuvaisemmaksi tm tuli.

Niinpian kuin tapaus tuli toisten ampujain tietoon, tarjottiin
Leighille tusina jousia, mutta hn ei tahtonut lainata keneltkn,
ensiksi -- kuten hn sanoi -- senthden, ettei hn voinut ampua vieraan
jousella ja toiseksi senthden, ett rikottu jousi oli ollut ern
hnen ystvns oma, eik hn aikonut en lainata. Joku sanoi: --
Vahinko, ettette pttnyt myskin olla lainaamatta muille joustanne,
-- mutta joko Duncan ei sit kuullut, tai ei tahtonut kuulla. Hn sanoi
tyyneesti: -- menkmme nyt katsomaan minun kilpailijani viimeisi
laukauksia. Seurue lhti liikkeelle ja ehti toisen taulun luo juuri
nhdkseen hnen osaavan kerran kultaiseen pisteeseen ja kaksi
punaiseen. Ruth katsoi Duncania; ei pettymyksen varjoakaan nkynyt
hnen kasvoillaan, ja hn ajatteli: -- Duncan on oikea sankari! --
Mutta hn tunsi, ettei hn itse ollut suinkaan sankaritar kuullessaan,
ett "tm ratkaisi tuloksen" ja ett Duncan hvisi ainoastaan
Tedin tyhmyyden ja huolimattomuuden thden. -- Hn koetti olla sit
ajattelematta, mutta itserakkaus ja riemuitseva ilme "suuruuden"
jotenkin "jokapivisill" kasvoilla, rsytti hnt.

Kuluttaakseen puolituntisen ennen virallista palkintojen julistusta
lhtivt Ruth, Duncan ja Ted etsimn metsvuohia. Valter ei voinut
tulla mukaan, sill hnell oli joukko laskuopillisia tehtvi
suoritettavana toisten merkitsijin kanssa. Lady Douglas oli istunut
teltiss koko iltapivn, eik tiennyt nuoren ystvns voitoista,
mutta kun Ted itse kertoi kauhean onnettomuuden, listen ett Duncan
oli ollut yht varma voitosta, kun hn nyt oli hvist, nyttivt
hnen tyyneet kasvonsa tavallista levottomammilta.

Ted-raukka oli sangen alakuloinen. -- En koskaan voi unohtaa tuota
onnetonta laukausta -- sanoi hn. -- Toivoin varmaan yht hartaasti,
kuin sin itse, ett voittaisit tuon vanhan veijarin, -- olin min aika
aasi, se on varma.

Ruthin sydn heltyi.

-- Tarpeetonta antaa itsellesi haukkumanimi, Ted, vaikka olitkin
varomaton -- sanoi Duncan. -- -- Mutta hiljaa! -- lissi hn. --
Tulemme juuri keskelle laumaa. Katso pensaiden raosta, Ruth!

He pyshtyivt. Mik kaunis nky! Yli viisikymment metsvuohta yhdess
joukossa! Katsos tuota valkoista -- kuiskasi Ruth -- eik se ole
kaunis? Mutta samassa nosti yksi ptn, kuunteli, haisteli ilmaa ja
katseli suurilla, pelokkailla silmilln. -- Syntyi yleinen pelstys,
kaikki pakenivat, ja askelten kaiku kuului viel kauan sen jlkeen kun
nuo kauniit elukat olivat nkyvist kadonneet. Ruth ei ollut koskaan
ollut nin lhell metsvuohilaumaa.

He istuivat lepmn. Ruth ja Duncan puhelivat, mutta Tedin iloisuus
oli tuon ikvn tapahtuman jlkeen mennytt. Aika kului heidn
huomaamattaan, kunnes kaukainen tornikello huomautti heille, ett
puolen tunnin sijasta oli kulunut kokonainen.

Tultuaan talon nkyville syksyi Ted sanakaan lausumatta ja juoksi
ovesta sisn, mutta seuraavassa silmnrpyksess hykksi hn jo
heit vastaan kovasti huutaen. He eivt kuulleet sanoja, mutta nkivt
ihmeekseen hnen lakkinsa lentvn ilmaan. Hn ei ehtinyt ottaa sit,
vaan tytsi eteenpin. Kun hn tuli lhemmksi, erottuivat he sanat:
-- Hei, Duncan! Ruth! Hn on saanut sen! Toinen kokonaan lyty!
Kiiruhda, kaikki kyselevt sinua!

Ruth katsoi Duncaniin -- hn oli tullut ihan kalpeaksi, -- hn oli
siis vlittnyt siit! Ruth iloitsi nyt siit. Mutta seuraavassa
silmnrpyksess ei nkynyt mitn harvinaisemman liikutuksen
jlkekn hnen kasvoillaan, vaikka hn nyttikin olevan huvitettu
odottamattomasta tuloksesta.

Se oli totta. Huolimatta lopussa tapahtuneesta knteest, oli hn
kymmenen pistett edell, ja hn sai onnitteluja joka puolelta
samalla, kun yksi ja toinen pyysi saada nhd maljaa. Lady Douglas
oli hyvin tyytyvinen. Valter sanoi: -- Luonnollisesti ei kukaan
voinut voittaa "hirven vkev Quasindia". Ted kvi ympri kysellen
jokaiselta, eivtk he olleet iloisia. Ruth ei sanonut mitn, mutta
hnest tuntui, kuin olisi hn tahtonut pusertaa jotain; ja Duncan
nytti -- ainakin hnen puolueellisen pikku siskonsa mielest --
sankarimaisemmalta myt- kuin vastoinkymisessn.

Paluumatkalla oli heill tarpeeksi puheenainetta. Ja pivn vaivoista
vsynein nukkuivat he seuraavan yn makeasti.




YHDEKSSTOISTA LUKU.

Venematka.


-- Jos viet Ruthin rantaan, Ted, niin tulemme ottamaan teidt sielt
veneell.

-- Kyll, sen teen! -- vastasi Ted. Valter ja Duncan lhtivt
hakemaan Dick-nimist merimiest, jonka kanssa he olivat olleet usein
venematkoilla. Ruth ei kuitenkaan ollut koskaan mukana. Kun ilma nyt
oli niin tyyni, oli Duncan antanut tuon kauan odotetun lupauksen.

Mrtyll ajalla lhti hn Tedin kanssa kohtauspaikalle. Pivn
kuumuus ehkisi Tedin riehumishalua, ja Ruth piti hnest enemmn
tuollaisessa hiljaisessa, jrkevss mielentilassa.

-- Ruth -- sanoi hn kki -- olisin toivonut, ettet olisi antanut
kulua kahta vuotta meill kymtt.

-- En voinut sit auttaa, Ted. Duncan on ne asiat jrjestnyt, kuten
tiedt. Yhden lupa-ajan hn oli kotona, toisen vietin ern vanhan enon
luona, ja muut koululla, miss Longin luona.

-- Niinp niin! Olisit tullut tnne sen sijaan, ett krsit vanhan
ikvn koulumamselin seurassa.

-- Hnest min pidn kovin enk salli hnt sanottavan "vanhaksi,
ikvksi koulumamseliksi". Et tied kuinka paljon hnest pidn.

-- Todellako? -- kysyi hn ihmetellen. -- No niin, tytt ovat varmaan
erilaisia, kuin pojat, -- lissi hn iknkuin tm olisi ollut ainoa
selitys, -- mutta minusta olisi todellakin ollut hauskaa, jos olisit
tullut tnne, Ruth.

-- Ehk olisit kyllstynyt minuun, etk olisikaan tll kertaa ollut
niin iloinen minua nhdesssi?

-- Ei, tiedtks, Ruth, tuo on kohteliaisuuksien kalastelemista, mutta
se ei nyt onnistu. Toivon sinun tulevan tnne erityisesti senthden,
ett sinun lsnolosi tekee minulle niin hyv.

Ruth sanoi vakavasti: -- Ted, sin olet minun mielestni tullut paljon
paremmaksi sen jlkeen, kun min viimeksi olin tll, vaikka en ole
ennen saanut tilaisuutta sanoa sit -- mutta ehk teen tyhmsti...

-- Miksi, Ruth?

-- Kun olen kaksi vuotta sinua nuorempi; enk olisi sit ajatellut
sanoakseni, vaikka muistin keskustelumme joulu-aamuna, ja -- mutta se
on varmaan hyvin tunkeilevaista minulta --

-- Ei suinkaan, hyv Ruth; olen sinulle hyvin kiitollinen -- sanoi hn
totisena, ja minusta tuntuu aina kuin sin olisit vanhempi. Muistan
mit silloin sanoit, ja luulen, ett Valterin sairaus teki minut,
ajattelevammaksi, vaikkei sit kukaan usko. Voi, Ruth! Luulen hulluuden
kuuluvan luonteeseeni, vaikka en sit tahtoisi.

-- Totisesti, Ted, Duncan sanoi eilen, ett huolimatta eloisuudestasi
ja poikamaisista kujeistasi, on hn huomannut, ett olet kovin
hiljainen ja toimellinen silloin, kuin itisi ja Valterin pt
kivist. Ja hn sanoi viel muutakin, jota en ehk sano, sill se
tekisi sinut itserakkaaksi.

-- Olisin todella peto, jollen koettaisi kaikkea silloin kun Valterin
p on kipe, sill tiedtk, Ruth, se on vaivannut hnt sen
onnettomuuden jlest.

Ruth sikhti. Hnen oma syyllisyytens muistui niin elvsti hnen
mieleens, ett hnen toverinsa katui sanoneensa sit, mutta hnt
lohdutti se, ett hn kuuli lkrin sanoneen hnen psevn siit
vhitellen, ja Tedin mielest Valter oli parantunut viimeisen kuukauden
ajalla.

-- Mutta, Ruth -- sanoi hn -- oli miten oli, min en voi voittaa
laiskuuttani koulussa! Teen joka lukukauden lopussa ptksi, eik
niist kuitenkaan ole mitn hyty -- tulen aina kotiin vanhoine
todistuksineni: "Edvard on surkean ajattelematoin; hnell ovat
keskinkertaista paremmat lahjat, mutta laiskuus ja tarkkaamattomuus
estvt hnt niit mihinkn kyttmst". Osaan ulkoa nuo sanat, Ruth
-- aina samat -- ja iti nytt niin vakavalta, ett min ihan inhoan
itseni. Sano nyt, mit minun on tehtv.

-- Eik siell ole ketn isompaa toveria, joka tahtoisi auttaa sinua,
kun sinun tekee mielesi laiskotella.

-- Siell on muutamia, jotka ovat sangen ystvllisi pikkupojille,
mutta min olen siin onnettomassa keski-iss, netks, jolloin
katsotaan voivan pit huolta itsestn. Enk min kuitenkaan ole
tarpeeksi suuri kelvatakseni seurattavaksi esimerkiksi.

-- Oletko viimeisin luokallasi?

-- En aina, mutta se on vaan sattuma, kun min ylenen. Toisinaan
olen ensiminen, mutta se ei tuota mitn iloa, sill tunnen siten
nyryyttvni poikia, jotka ehk ovat kauan ahkerasti tyskennelleet,
kun minun edistymiseni on ollut aivan sattuma.

-- Ted -- sanoi Ruth vakavasti -- et kai unohtane pyyt apua?

-- Ei, Ruth, sit en todellakaan unohda, mutta min olen niin erilainen
kuin muut. Rukoilen Jumalalta apua ja sitten unohdan sen, eivtk
rukoukseni nyt tulevan kuulluiksi -- lissi hn surullisesti.

-- Tulevathan ne, koskapa sin edelleen toivot parantuvasi. Mutta etk
voisi kytt jotain keinoa, joka auttaisi? Jumala vastaa rukouksiimme
siunaamalla ne vlikappaleet, joita kytmme.

-- Mit min voisin tehd?

-- Tietisin mik olisi avuksi _minulle_, mutta luullakseni sin voit
parhaiten itsellesi valita.

-- Mik sitten?

-- Auttaisin itse jotain hyvin pient poikaa. Etk voisi saada ksiisi
jotain sellaista? Lukisit hnen kanssaan ja sinun tytyisi olla hnelle
hyvn esimerkkin.

-- Tiedtks, Ruth, luulenpa, ett se olisi hyv keino -- koetan sit
seuraavalla lukukaudella.

-- Ja eikhn olisi hyv lukea vaikkapa vaan puolituntinen pivss,
kunnes koulu alkaa, jotta tottuisit?

-- Luulen, ettei siit tule mitn, jollei joku lue kanssani.

-- Min kysyn Duncanilta. Viivymme viel kymmenen piv, ja sin
lhdet kouluun samaan aikaan, kun me matkastamme. Eiks tuo ole vene,
joka tuolta tulee, Ted?

Niin oli -- ja muutaman minuutin kuluttua istui Ruth siin krittyn
huiveihin, suojaksi venheen kosteutta ja likaisuutta vastaan.
Duncan silmili tuskallisesti mustaa pilve, joka oli kohonnut
taivaanrannalle, mutta Dick vakuutti ettei se ainakaan useaan tuntiin
heidn tielleen tulisi. Pojat sanoivat, etteivt he vlit pienest
sateesta, mutta Duncanin katseesta huomasi, ett hn vlitti. Hn
otaksui kuitenkin, ett Dick parhaiten ymmrsi asian.

Pian oltiin matkalla. Piv olikin sopiva merimatkaan, sill
auringonpaiste oli ihan polttava.

Ruth ei ollut aavistanut, ett ranta ja kalliot nyttisivt niin
toisenlaisilta merell, ja usein hn tunsi vasta monen vrin
arvaamisen perst paikat. Selityksi hn varovaisuuden vuoksi pyysi
Valterilta muistaessaan Tedin kummalliset kertomukset. Hnest oli
kovin hauskaa viilett ksilln kylm vett. Ja Duncan lauloi
voimakkaalla, raikkaalla nelln, jota airojen ja veden loiske veneen
reunaa vastaan sesti. Ja sitten alkoi Dick hauskan merimieslaulun,
johon hn pyysi toisia yhtymn, ja Ted, joka mielelln pani
kytntn nens koko laajuudessaan enemmn edisti yleist
sekamelskaa, kuin sointuisuutta, sill hnell ei ollut pienintkn
ksityst sveleist, ja tulos oli niin hullunkurinen, ettei Ruth
voinut laulaa naurulta.

Lady Douglas oli tullut levottomaksi nhdessn mustan pilven, joka
oli vhitellen levinnyt yli taivaan. Hn kri huivin hartioilleen,
otti pivnvarjostimensa ja meni valkoiselle verjlle. Sieti hetken
thystell ennenkuin hn huomasi pienen aluksen. Hn nki ilokseen
heidn juuri kntyvn takaisin. Tm tapahtui heti Dickin laulun
loputtua.

Duncan oli yhtkki huomannut ja huomauttanut merimiehelle, ett myrsky
nousi ennen pitk. He olivat kntyneet heti ja riensivt kaikin
voimin rantaa kohti.

Dicki harmitti kovin, ett hn oli nyttnyt olevansa niin huono
ilmanennustaja, ja tt jollain tavalla palkitakseen hn kiersi
vedenpitvn takkinsa "nuoren neidin" ymprille. Duncan levitti omansa
hnen pns yli ja Ted koetti kaikin neuvoin suojella hnt sateelta,
joka alkoi virtoina valua. Airot olivat tydess kynniss, mutta siit
huolimatta edistyi matka sangen hitaasti. Sade kiihtyi kiihtymistn ja
hetkisen perst leimahti salama, jota seurasi kova, huumaava jyrhdys
-- ja taas, ja taas -- raivoava myrsky oli puhjennut. Ruth katsoi
Duncania -- hnen kasvoillaan kuvastui tuska, Valter oli ihan kalpea,
ja Ted pusersi hnt kovasti. Silmnrpyksen pelksi hn, mutta sitten
hn katsoi Tedi lempesti hymyillen ja sanoi: -- Jumala hallitsee
myrskyn, emme tarvitse pelt.

Pelko oli poissa. Taas valaisi salama laineita ja ukkonen jylisi, mutta
suuremmoinen nytelm, jommoista Ruth ei ollut edes unessakaan nhnyt,
loihti ihastuksen punan hnen poskilleen ja myrskyn voima vaikutti
hneen kymmenkertaisesti tuossa pieness aluksessa aukealla merell.

Vaahto alkoi roiskua heidn ylitsens. Hn katsoi Valteriin. Tm oli
kalpea ja vapisi. Hetken innostuksessa sieppasi hn Duncanin takin
yltn ja heitti sen Valterin ymprille.

Duncan ja merimies soutivat kaikin voimin aina vliin katsoen kuinka
kaukana kalliot olivat ja lytkseen sen ainoan paikan, miss voi
maalle nousta. Vaahto ja sade sokaisi silmt, mutta sen lisksi
alkoivat laineet vieri veneen yli.

Jonkun tytyy ajaa vett veneest -- huusi merimies. Ted katsoi
veljeens, mutta Valter raukka nytti aivan voimattomalta. Ruth huomasi
hnen katseensa.

-- Kas niin, Ted -- sanoi hn -- l minusta vlit. Tulen yksinkin
toimeen, netks -- ja hn tynsi hnet luotaan. Hn totteli. Ruth veti
Valterin kden iknkuin turvaksensa, vaikka todellisuudessa hn tuki
Valteria ja kuiskasi lohduttavia sanoja hnelle. Eik Valter kuitenkaan
ollut mikn pelkuri, mutta ukon ilma oli hnet lapsuudesta saakka
tehnyt aivan kykenemttmksi.

Ranta oli nyt aivan lhell, mutta heidn oli kierrettv rivi mereen
pistvi kallioita pstkseen siihen pieneen lahdelmaan, miss
he toivoivat lytvns turvallisen maalle-nousupaikan. Valkoinen
vaahto roiskui korkealle kallioiden yli, ja Duncan kysyi katseellaan
merimiehelt: -- voimmeko kiert. Hn vastasi sanoin: -- meidn
tytyy, sir, muutoin... loppuosan keskeytti rtisev jyrin heidn
pidens kohdalla, kovempi edellisi. Vaikkei Valter sanonut mitn
eik spshtnyt, tunsi Ruth, ett vrhdys kvi lpi hnen ruumiinsa,
ja taas hn hymyillen kuiskasi hnelle. Ja he soutivat viel, vaikka
aironvedot tulivat heikommiksi. Dick sanoi: -- kestk viisi
minuuttia, niin olemme pelastetut, mutta samassa vyryi mahdottoman
suuri aalto alusta kohti -- he eivt voineet hallita sit ja
seuraavassa silmnrpyksess heittivt aallot sen kuin phkinn kuoren
erst tuskin nkyv kalliota vastaan, mink yli jokainen aalto kieri.
Vene ponnahti takaisin heittytykseen uudesta kahdennetulla voimalla
sit vastaan. Dick hyppsi suoraan kalliolle, heittytyi pitklleen ja
tarttui veneen reunaan juuri kun se oli siit irtautumaisillaan. Hn
olisi tuskin voinut sit, jollei Duncan olisi ehtinyt avuksi. Veneess
oli aukko ja se alkoi kki tytty. Ruth nki ett nopea toiminta oli
tarpeen. Ted hyppsi pois venheest ja hnen vahvan ksivartensa avulla
saivat Valter ja Ruth jalansijan kalliolla. He tulivat juuri parhaaseen
aikaan, sill seuraava aalto riuhtasi puoleksi vedell tyttyneen
veneen ja li sen pirstoiksi kallioita vastaan.

Nyt vasta huomasivat he, etteivt olleet kalliollakaan turvassa, sill
se oli jo melkein peitossa ja vesi nousi yh. Duncan nki heti, ett
jos he voisivat pst seuraavalle suurelle kalliolle, olisi sielt
helppo kiivet seuraaville, jotta virta ei saavuttaisi heit. Mutta
miten pst. Siin kysymys. Hn olisi tuskin yksin voinut hypt
sinne, ja toinen selssn olisi se ollut mahdotonta. Aaltojen vliss
luuli hn nkevns pienemmn kallion, jota olisi voinut kytt
astuimena, vaikkei hn tietnyt tarjoaisiko se tukevan jalansijan.

-- Tunnetko nm kalliot -- sanoi hn Dickille,-- onko tmn ja tuon
kallion vlill jalansijaa?

-- En tied, sir, mutta katsotaan -- ja urhea merimies hyppsi veden
peitossa olevalle kalliolle:

-- Kaikki hyvin, sir! -- sanoi hn koetellen jalallaan kiven laajuutta
-- tll on tilaa kahdelle, mutta ei useammalle, ja tst on hyv
hyppys seuraavalle kivelle.

-- Se on ainoa pelastuksemme -- sanoi Duncan. -- Mene nyt seuraavalle
kalliolle ja odota minua.

Hn totteli, mutta hyppyyn tarvitsi hn kaiken voimansa. Duncan
huomasi, ett yritys oli vaarallinen, mutta se oli uskallettava, sill
se oli ainoa pelastuskeino. Hn silmsi rannalle -- ei apua nkyviss.
Ja jos olisi ollutkin, hn tuskin olisi sit nhnyt sateen ja vaahdon
lpi. Sanaa lausumatta tarttui hn Ruthin vytisiin ja hyppsi
kivelle, henksi silmnrpyksen ja kokosi kaiken voimansa seuraavaan
hyppyyn. Dick odotti tuskallisesti. Taas hyppy -- hn seisoi Dickin
rinnalla kuormineen. -- Vie hnet kuivalle ja tule takaisin niin pian,
kuin mahdollista.

-- Viek hnet, sir, ja antakaa minun menn auttamaan nuoria herroja.
-- Mutta Duncan oli jo veden peittmll kalliolla.

Dick puoleksi kantoi, puoleksi laahusti kuormansa kuivalle ja palasi
paikalleen.

Ruth ei voinut nhd mitn, ja hnen tuskansa oli sanomatoin, kunnes
Ted, kiiveten ja taas kaatuen ehti hnen luokseen.

-- Ruth -- kuiskasi hn khesti -- rukoile, voi rukoile, ett Valter
tulisi pelastetuksi.

-- Duncan! -- huudahti hn.

-- Hnest ei pelkoa, Ruth, hn on vsymtin, mutta Valter! Voi
Valter raukka! Vaikka hn tuskin voi seisoa sill kalliolla, tahtoi
hn vlttmttmsti, ett min tulisin ensin. Voi, Ruth, jos aallot
huuhtovat hnet mereen ennenkuin Duncan ehtii. Duncan pakoitti minut
tulemaan tnne nhdkseni olitko turvassa. -- En voi nhd heit tlt.

-- Kiipe ylemmksi, Ted, ehk net.

Ruth koetti mys, mutta hn ei voinut. Ted oli jo ylhll. --
Nen heidt, Ruth! -- huusi hn. -- Duncan on kalliolla Valterin
luona, mutta voi, hn ei tahdo tulla! Valter, kiiruhda! Hn viittaa
Duncanille, jotta hn menisi yksin. Ehk hn pelk, ettei Duncan voi
hnt auttaa, voi, he hukkuvat molemmat! -- Ruth peitti kasvonsa. --
Ted kertoi edelleen havannoitaan: -- Mutta Duncan ei lhde, hn on
ottanut Valterin selkns, he ovat ensimisell kalliolla!

Ruth muisti toisen hypyn, ja hnt pyristytti.

-- Ne ovat pelastuneet! Ei! Hn luiskahtaa takaisin! Voi, miss on
Dick? Tuolla -- hn tarttuu heihin kiinni -- nyt he ovat pelastetut,
hei! Ruth sanoi samassa: -- Jumalan kiitos! Se oli tavallinen
sanantapa, mutta nyt se tuli sydmest.

-- Niin, Jumalan kiitos, Ruth -- Sanoi Ted, -- Duncan on kunnon mies!
-- Ja hn hyppsi alas ottaakseen vastaan puoleksi tainnoksissa olevaa
Valteria, joka virkistyi muutaman minuutin kuluttua. Dick lhti
hakemaan apua ja palasi melkein heti kahden miehen seurassa, jotka Lady
Douglas oli lhettnyt tuomaan sadetakkeja ja suojia. Hn ei luullut
heill olevan vaaraa, ja toivoi heidn psseen johonkin sateen suojaan.

He palasivat pian ja Tedin tervehdys idillens, kuului: -- Taas
on se vanha sananlasku toteutunut, iti: "Ne, jotka hirtettviksi
syntyvt..." tiedthn...




KAHDESKYMMENES LUKU.

Viimeinen viikko Beachfieldiss.


Pelstymisest ja kastumisesta ei ollut pahempia seurauksia. Valter oli
hiukan vsynyt ja krsi pn kipua. Ern iltapuolena, kun hn nukkui
sohvalla -- lady Douglas ja Ted olivat ulkona -- sanoi Duncan hiljaa:

-- Ruth, sin olet hyvin rohkea! Nytithn tss tuonnoin veneess
aivan tyytyviselt -- ihmettelen, ettet pelnnyt yht paljon minun
takiani, kuin min sinun.

-- Pelksin aluksi kovin, mutta en sitten en.

-- Miksi et sitten en?

-- Kun muistin, ettemme ole yksin. -- Mutta mihin olisimme joutuneet
ilman sinun rohkeuttasi ja voimaasi? Ei kukaan olisi voinut hypt sen
vaarallisen paikan yli Valterin kanssa.

-- Ja kuitenkin se oli enemmn pelkuruutta, kuin rohkeutta. Kun olin
vienyt sinut Dickin luo, ja hn tahtoi ett veisin sinut kallioille ja
antaisin hnen menn auttamaan toisia, esti minut thn suostumasta
vaan pelko siit, mit lady Douglas sanoisi, jos pelastaisin oman
sisareni ja hnen poikansa hukkuisivat.

-- Voi, Duncan, olen hyvin kiitollinen, ettet sit tehnyt.

-- Niin minkin. Luulen olevani siit enemmn kiitollinen, kuin
konsanaan omasta pelastuksestani, sill jlkeenpin huomasin, ettei
Dick olisi voinut pelastaa Valteria vaarasta. En ollut ollenkaan varma,
ett voisin tehd sen hypyn sellaisen kuorman kanssa.

-- Kun olin sylisssi, Duncan, ajattelin vaan, ett jos nyt hukkuisin,
eivt he saisi koskaan tiet siit ainekirjoituksesta. Eik ollut
kummallista, ett niin vhptinen asia tuli mieleeni sin hetken?

-- Siit nkee, miten se sinua mieltsi painaa, pikku-Ruthini, mutta
min toivon, ett se pian selvi. Sinun tytyy kirjoittaa siit
minulle.

Sovittiin, ett Ruth matkustaisi yhdess Duncanin kanssa. Hn tulisi
silloin kolme piv miss Longin mryksen jlkeen.

-- En luule hnen siit pahastuvan, kun tiet, ett sin matkustat
pois -- sanoi Ruth. -- Etk luule jo voivasi tulla kotiin pian Duncan?
Ei vaan muutamaksi viikoksi, kuten nyt.

-- No niin, nykyisten laskujeni mukaan toivon voivani asettaa asiat
niin, ett kolmen vuoden perst voin todella palata.

Ruthin mielest se oli pitk aika.

-- Se kuluu pian, ja min olisin iloinen, jos sin silloin voisit tulla
hoitamaan talouttani, Ruth. Eiks se olisi ihanaa? Annas kun lasken,
kuinka vanha silloin olet.

-- Kuudentoista vuoden. -- Olen silloin ollut koulussa niin monta
vuotta, ett luulen voivani lopettaa.

-- Sep hyv! Jollei minusta olisi vastenmielist niin kaukaisten
suunnitelmien teko, pitisin ptettyn, ett sin olet minun pieni
taloudenhoitajattareni, ja me olisimme niin onnellisia, Ruth.

Ruth huokasi ajatellessaan vuosia, jotka viel olivat kulumatta.

-- Duncan -- sanoi hn kki -- min lupasin Tedille, ett kysyisin
sinulta, tahtoisitko lukea hnen kanssaan puolituntisen pivss siihen
asti, kun matkustamme.

-- Miksi toivot hnen olevan niin ahkeraa?

Hn kertoi keskustelustaan Tedin kanssa niin paljon, kuin oli asian
ymmrtmiseksi tarpeellista, ja unohtaen Valterin lsnolon puhui hn
kovemmin, kuin ennen, ja Duncanin sijaan vastasi Valter:

-- Min hpen, Ruth, ett jotain toista pyydetn sit tekemn. --
Duncan, sinun tytyy jtt se minun huolekseni; Ruth on muistuttanut
minulle velvollisuuksiani, jotka minun tytyy itse tytt.

-- En luule sinun tytyvn. Tyskentelet koko lukukauden, ja lupa-aika
on sinulle vlttmtin, kun min sen sijaan olen kauan ollut aivan
laiska, joten on hydyllist muistella unehtuneita asioita.

Naurava naama nkyi avonaisesta akkunasta.

-- Kuulkaas, kuulkaas! Enp uskonut saavani sit kunniaa, ett kaksi
valistunutta henkil suorastaan riitelee kunniasta tulla minun
opettajakseni. Vakuutan olevani teille molemmille hyvin kiitollinen!

-- Mit sin tll teet? Ei sinun pitnyt mitn kuulla -- sanoi
Duncan nauraen.

-- Tulin juuri parhaaseen aikaan kuullakseni Valterin puheen, joka
oli niin kaunis, hyvin jrjestetty ja niin mielt ylentv, ettet
varmaankaan olisi sallinut minun hnt keskeytt. Eik olisi
mielestsi paras heitt arpaa, Duncan, ettei kateutta syntyisi?

He nauroivat, mutta Ruth otti kaksi paperinkaistaletta ja sanoi: -- kas
tss -- vetk nyt rehellisesti. -- Duncan sai pitemmn. Ted hyppsi
akkunasta sisn, asettui kaunopuhujan asentoon ja saneli mahtavalla
nenpainolla:

-- Master Leigh! Samalla kun onnittelemme teit sen hyvin ansaitun
ylennyksenne johdosta, mink onni on teille suonut, emme voi olla
lausumatta vilpitnt osanottoamme sir Douglaalle! Mutta kun kohtalon
jumalatar on sokea, kuten sananlasku sanoo, emmek me tied miksi
te, sir Valter, ette olisi onnellisimman ystvnne arvoinen -- sanon
onnellisemman, sill eik hn tll hetkell ole saavuttanut toivojensa
pmr? -- tss tuli yskn kohtaus. -- Hyvt naiset ja herrat!
Meidn tytyy ikvksemme huomata se kovin harmillinen seikka, ett
olemme alkaneet lauseen, joka kuten pelkmme, ei koskaan saane
loppua. Teidn luvallanne otamme vapauden alkaa uuden. Tahdomme sanoa,
ett meille erittin mieluinen tehtv on toisen kotiopettajan viran
asettaminen erityiseksi armonosoitukseksi sir Valter Douglaalle, jonka
me tten nimitmme meille itsellemme toiseksi opettajaksi. Hnen ja
mr Leighin velvollisuudet tytetn sill tavalla, jonka me kypsyneen
harkitsemisen jlkeen, eli toisin sanoen nukahdettuamme ensin, katsomme
sopivimmaksi. -- Puhuja katosi samaa tiet, kuin oli tullutkin.

Seurauksena nist oli Tedin jokapivinen sulkeutuminen huoneeseensa
noin tunnin ajaksi. Eik hn tahtonut pst sinne virkaan vihkimins
opettajia. Hn sanoi sallivansa heille erikoisoikeuden tutkia hnt
viimeisen pivn arvellen, ett heille siin toimessa oli aivan
tarpeeksi tyt. Kun mrpiv tuli, hmmstyivt he vallan sit
tietomr, mink hn niin lyhyess ajassa oli ehtinyt hankkia. Ted
oli myskin tullut siihen vakaumukseen ettei ty ollut niinkn "hirve
kuorma", kuin hn oli luullut.

Viimeinen viikko kului Ruthin mielest aivan kuin siivill. Ne pivt
olivat hnelle erityisesti hauskoja, sill hn sai nyt mielestn olla
niin paljon veljens seurassa ja hn huomasi hnen luonteessaan aina
enemmn ihailtavia ja rakastettavia puolia. Hn olisi ollut hyvin
iloinen tietessn hnen aina etsivn taivaallista mestaria. Hn
ei ollut, kunnioituksesta vanhempaa velje kohtaan uskaltanut puhua
hnen kanssaan pyhist asioista muuta kuin sen kerran valkoisella
verjll, jolloin hn vaihtoi puheen aihetta. Hnen mielestn tuntui
eron vlttmttmyys joskus katkeralta, mutta hnell ei ollut tapana
kuluttaa aikaa ja voimia turhaan valitukseen, vaikka eronhetken
pikainen lhestyminen antoi hnen kasvoilleen ja kytkselleen vakavan
ja melkein surullisen leiman.

Lhtpivn edellinen ilta tuli. Piti tulla yleiset erojaiset, sill
samana pivn matkustivat Valter ja Ted kouluun.

Oli kaunis kes-ilta, ja vaikka ystvllinen lady Douglas oli huomisten
puuhien takia kskenyt kaikkien menn aikaisin levolle, ji Duncan
vierashuoneeseen. Ruth tuli myskin sinne hakemaan erst kirjaa, kuten
hn sanoi. Mutta Duncan avasi akkunaluukut nhdkseen minklainen y
oli ja istui matalalle ikkunalaudalle Ruthin ollessa polvillaan hnen
vieressn.

-- Ruth, -- sanoi hn -- eik se ole kummallista, ettemme me, jotka
olemme niin tydellisesti orpoja, saa olla yhdess, vaan tytyy aina
erota ja tavata ainoastaan taas erotaksemme?

-- Tultuani tysi-ikiseksi lasken kouluvuoteni sinun matkojesi
mukaan. Ne tulevat olemaan ainoat suuret tapaukset niilt ajoilta.
Mutta tapaamisemme ovat olleet niin hauskoja, ett niiden takia olen
poissaoloni unohtanut. Oi, kuinka Jumala on hyv meille.

-- Ruth, sinun tytyy opettaa minua, kun tulen takaisin. Huomaan joka
hetki, ett sin olet oppinut sit, mit min en ole, ja sin olet
opettanut minut kaipaamaan samaa viisautta. _Tiedn_, ett Jumala on
hyv, mutta en _tunne_, kuten sin, Ruth, jokaisessa pikku asiassa
hnen johtoansa.

-- l usko -- sanoi Ruth liikutettuna, -- oi, l usko, ett olen sit
viel oppinut. Koetan vasta oppia sit, kuten monia muitakin asioita.

-- Opimme yhdess, rakas Ruth, sitten kun tulen. Silloin alan min
alusta, kun sin sitvastoin...

-- Ei, ei! Siihen saakka et saa odottaa, rakas Duncan. Sinun pit
oppia ennen; tiedn, ett teet sen.

-- Auttoiko miss Long sinua, Ruth?

-- Kyll osaksi, mutta erittin Lizzie Spencer.

-- Kuka on Lizzie Spencer?

-- Hn oli vanhimpia koulutyttj silloin, kun min tulin kouluun,
mutta hn psi aikoja sitten ja matkusti Lnsi-Intiaan, enk min ole
hnest kuullut mitn sen jlkeen.

Duncan lhetti Ruthin pois, kun oli jo myhinen, mutta itse istui hn
avonaisen akkunan ress viel kauan.

Seuraavana pivn oli Ruth hyvin aikaisin ylhll. Hn kvi ennen
aamiaista sanomassa jhyviset valkoiselle verjlle, merelle ja
puistossa oleville mielipaikoilleen. Duncanin tytyi matkustaa
kaupunkiin, joten hnen oli pakko luopua edeltpin suunnitellusta
hauskuudesta saada viel kerran vied Ruth miss Longin luo. Heidn oli
erottava Mellestowin asemalla.

Douglasin perheest tuntui ikvlt erota vieraistaan, ja Ruthin tytyi
luvata tulla taas seuraavana kesn.

Molemmat pojat katselivat heidn lhtns. Ja kun Ruth junan lhdetty
liikkeelle viel kerran katsoi vaunun akkunasta, nki hn Tedin
peittvn kasvonsa ksilln. Hn teeskenteli nin hillitnt surua
omituisella tavalla peittkseen todellista ikvns.

Pian oltiin Mellestowissa. Miss Long oli asemasillalla, mutta Ruth ei
voinut puhutella hnt mielenliikutukseltaan. Juna oli myhstynyt,
kaikki oli epjrjestyksess ja sekaisin. Duncan ehti tuskin tuoda
Ruthin tavarat, suudella hnt ja astua junaan, kun se jo lhti.

Ruth seisoi hetkisen kuin hmmentyneen siin, mihin Duncan oli
jttnyt hnet. Ohi kiitv juna hertti hnet -- hn sykshti
muutaman askeleen sit kohti, mutta se oli myhist -- se kntyi
ern kulman ympri ja Duncanin rakastetut kasvot katosivat nkyvist
koko -- kolmeksi vuodeksi!

Hetken perst hn huojui lpi kaupungin samoissa vuokravaunuissa,
kuin ensi kerralla Duncanin kanssa. Alice odotti heit ovella.
Hn oli entisen kaltainen, ja iloinen hn oli tavatessaan vanhan
koulutoverinsa. Hn saattoi hnet yls portaita ja otti hnen hattunsa.
Ruth kiersi ktens hnen kaulaansa ja antoi vallan kauan pidtetylle
surulle.

Puolen tunnin kuluttua hn kysyi:

-- Onko Jane Harding tullut takaisin?

-- Ei, hn ei tule en.

-- Ent Maggie Ferguson?

-- Ei, hn ei ole viel terve, oleskelee meren rannikolla.

Krsivllisyytt viel, Ruth-raukka!




KAHDESKYMMENESENSIMINEN LUKU.

Taas miss Longin luona.


Myhn samana iltana pyshtyi suuri kuormavaunu Pollyn asunnon
edustalle. Niist hyppsi alas nuorukainen, joka huolellisesti auttoi
matkatoveriaan, joka -- vaikka ei ollut vanha -- oli niin heikko, ett
tuskin jaksoi kvell. Lukija lienee arvannut, ett ne olivat Joe ja
Polly. Kun he saapuivat portille, vieritti Joe sen edest suuren kiven
ja avasi kyden, jolla portti oli sidottu pylvseen. Polly otti esille
avaimen ja he astuivat sisn sulkien oven huolellisesti.

Seuraavana iltana olivat miss Long ja Ruth menossa samaan mkkiin, kun
he siin kujan mutkassa, miss vaunu oli pyshtynyt, tapasivat Deborah
Burtonin.

-- Onko Polly tullut kotiin, Debby -- sanoi miss Long -- sill otaksun
sinun olleen siell.

-- Hn tuli eilen, neiti.

-- Kuulin, ett hnen isns todistettiin syylliseksi, kuten olen hnen
luullut olevankin -- mutta yksityisseikkoja en tied. Kuinka voi Polly?

-- Hn on hyvin alakuloinen, neiti, hyvin alakuloinen, mutta kuinka
voisi muuten ollakaan -- tytt-raukka. Hn tulee iloiseksi nhdessn
teidt ja miss Leighin.

-- Menemme siis! Hyv yt, Debby! Nytt vsyneelt; tm on pitk
kvelymatka sinulle.

Tuvan ovi oli lukossa. Miss Long naputti ja kysyi: -- saammeko
tulla? -- Vastaukseksi avasi Polly sen kki ja otti heidt vastaan
iloisempana, kuin ha olivat odottaneet.

Hn oli ollut Joen kanssa kaupungissa saamassa tietoja tutkimuksesta,
ja kertoi nyt miss Longille kaikki erikoisseikat. Is-raukka oli
todistettu syylliseksi ja tuomittu kolmeksi vuodeksi vankeuteen. Se
oli ollut kauhea isku Joelle, sill tm oli pitnyt isn syyttmn.
Polly sanoi, ettei hn ollut koskaan nhnyt is niin nyrn ja
huomaavaisena, kuin nyt jttessn hnet Joen huostaan. He olivat
palanneet sielt raskain mielin -- Joe erittin oli alakuloinen. Ja
vaikka Polly hnen takiansa koetti pysytell pystyss, huomasi miss
Long, ett hn nytti kovin sairaalta ja vsyneelt. Hn koetti kaikin
keinoin lohduttaa hnt ja lupasi snnllist tyt Joelle.

-- Miss hn nyt on? -- kysyi Ruth.

-- Hn meni kuulemaan, olisiko puutarhurilla tyt hnelle.

He tulivat iloisiksi kuulleessaan, ett hn taas tahtoi ryhty tyhn.
Ja Pollylle oli suuri huojennus se, ett miss Long antoi hnelle
snnllist tyt, sill silloin ei tarvitseisi pelt laiskuutta
seuraavia kiusauksia.

Miss Long meni ern samassa kujassa asuvan sairaan naisen luo ja jtti
Ruthin siksi aikaa Pollyn seuraan.

Molemmat olivat vaiti. Hetken perst huomautti sokea tytt jotain
pivn ihanuudesta.

-- Oletko ollut ulkona? -- kysyi Ruth.

-- En sen jlkeen, kun tulimme. En luulisi jaksavani menn verjlle
ilman apua.

-- Etk sallisi minun taluttaa sinua hetkisen ulkona -- olen varma,
ett se tekisi sinulle hyv, ja min olisin varovainen.

-- Voi, miss! -- vastasi hn hmilln ja koetti estell. Mutta Ruth
tarttui hnen ksivarteensa ja he kiertelivt pieness puutarhassa,
joka nyt oli sievsti koristettu. Kukkiakin oli kahden puolen
pkytv.

Ruth ensiksi puhui. -- Polly -- sanoi hn -- miten pienilt
tuntunevatkaan jokapiviset surut sinun surusi rinnalla? -- Hn
ajatteli ehk omaa koettelemustaan.

-- Olen huomannut -- vastasi Polly -- ett jos uskoo pienet surunsa,
hnelle, joka meist huolta pit, on paljon helpompi uskoa hnelle
suuret surut. Mutta min toivon ja rukoilen -- lissi hn -- ettei
teidn surunne olisi niin suuria, kuin minun. En kuitenkaan valita --
ei, sit en voi tehd.

Ruthin mielest kuvastui sokean kasvoilla melkein taivaallinen
kirkkaus, joka valaisi nuo kalpeat, nyrt kasvot.

-- Onko sinua koskaan syytt epilty, Polly? -- kysyi hn hiljaa.

Hnen kasvonsa synkistyivt ja vasta hetkisen perst hn vastasi: --
On, Ruth, yhden kerran.

-- Tuliko totuus ilmi?

-- Ei koskaan -- eli ei ennen kuin se jo oli myhist.

-- Kuinka, myhist? Min en ole utelias, hyv Polly, mutta olisin
niin iloinen jos kertoisit sen minulle.

-- Se tapahtui sokeain kodissa. Se rouva, joka minut sinne toimitti,
tuli ern kerran ja antoi johtajattarelle jotain rahoja. Ne jivt
pydlle, ja kun johtajatar palasi huoneeseen, olivat ne kadonneet.
Luulin kuulleeni jonkun tulleen huoneeseen, mutta kuka se oli, en
voinut sanoa. Joe sattui juuri samaan aikaan tulemaan tervehtimn
minua, ja ne epilivt minun ottaneen rahat ja antaneen hnelle. Olisin
ennen kuollut, kuin olisin koskenut yriinkn, joka ei ollut minun, ja
kaikista vhimmn hnen, joka oli ollut minulle ystvllisempi, kuin
kertoakaan voin!

-- Luuliko hn todellakin, Polly? Uskon ettei hn sit tehnyt.

-- En tied, miss. Hn sai sen kuulla, mutta min en saanut hnt nhd
en -- hn kuoli vh sen jlkeen.

-- Voi, mik hirve luulo! Eik kukaan saanut sit tiet?

-- Ei kukaan muut, kuin min ja se tyttraukka, joka sen oli tehnyt.
Hn oli johtajattaren palveluksessa. Kun min olin lhtenyt kodista,
sairastui hn ja lhetti hakemaan minua. Hn kertoi ottaneensa rahat,
mutta ei ollut rohkeutta tunnustaa, vaikka olikin pahoillaan siit,
ett minua syytettiin. Ja nyt kun hn oli kuolemaisillaan, pyysi hn,
etten siit kertoisi. Enk min ole siit koskaan puhunut. Johtajatar
luulee vielkin minua syylliseksi.

-- Polly -- sanoi Ruth -- min hpen enemmn, kuin koskaan ennen, ett
olen luullut omaa suruani suureksi. Hn kertoi Pollylle palkinnosta ja
niist epilyksist, jotka hnt painoivat. Ja Maggien sekavien sanojen
herttm toivo tuntui hnest nyt valoisammalta, kuin ennen. Pollykin
sanoi olevassa varma siit, ett kaikki selvi, kunhan miss Ferguson
palaa. -- Voi, miss Ruth -- sanoi hn -- kynn te varmaan saatte, ja
sitten -- hn vaikeni.

-- En vlit palkinnosta, kunhan vaan asia selvenee. Mutta mit sin
aioit sanoa?

-- Aioin sanoa, miss, ett olisin hyvin kiitollinen, jos joskus
tahtoisitte kirjoittaa minulta kirjeen islleni.

Ruth hymyili. -- Sen teen Polly, sainpa kynn tai en.

He kuulivat takanansa nen:

-- Olen pahoillani, ett tydyn keskeytt kvelynne, mutta nyt on jo
aika menn kotiin, rakas Ruth.

Ruth vei Pollyn tupaan ja sanottuaan ystvllisen hyvstin lhti
juoksemaan miss Longin jlkeen, joka oli verjll.

Tll tapasivat he Joen. Hn knsi pois pns eik ollut
huomaavinaan heit, mutta miss Long tervehti hnt ystvllisesti ja
kysyi oliko hn tavannut puutarhuria.

Hn vastasi kielten, punastui ja nytti hmmentyneelt. Miss Long ei
tiennyt mit sanoisi. Pelten ett hn oli ollut huonoilla jlill ja
pettnyt Pollya, sanoi hn: -- Olemme juuri olleet Pollyn luona ja
hn sanoi sinun menneen luokseni. Olin siit iloinen, sill tiesin
puutarhurin tarvitsevan apua.

Mutta Joe ei vastannut.

-- Jos tahdot tulla huomen aamuna, ksken hnen luottaa apuusi, muussa
tapauksessa tytyy hnen hankkia joku toinen.

-- Kiitn teit, ma'ami, sanoi hn pidtetyll nell ja lissi
htisesti: -- ette saa luulla minua kiittmttmksi; olin teidn
luonanne, mutta en voinut menn sislle. Suru on pannut minut vallan
pyrlle. Seisoin toista tuntia kadulla ja lhdin kysymtt mrs
Jenkinsi. -- Nki, ett hnen oli vaikea pidtt kyyneleit.

-- Poika-raukka, -- sanoi miss Long, mutta ei voinut hetkeen aikaan
jatkaa. -- No niin, tule huomenna niin puhun Jenkinsin kanssa --
puhumme sitten mys Pollysta. Hn tulee iloiseksi saadessaan pit
sinut kotona nyt -- hoida hnt hyvin!

Hn nytti tyytyviselt saadessaan menn ja sanoi vakavasti: -- kiitn
teit ma'ami.

-- Tuossa pojassa on ihmeen paljon sydnt ja hienotunteisuuttakin
yhdistettyn tietmttmyyteen ja raakuuteen, sanoi miss Long.

-- Luulen, ett Polly saa hnet hyvksi nyt, kun hn ei en saa mitn
vastakkaisia vaikutteita -- ettek tekin usko, miss Long?

-- Uskon varmaan, Jenkinsin tytyy pit hnest huolta ja katsoa, ett
hn tyskentelee snnllisesti. Poika-raukka! Hnen tytyy kest
monta kiusausta. Mutta jos hn voi eltt omalla tylln Pollyn, on
se hnelle paljon parempi, kuin ylimriset palkkiot. Hnell on juuri
sellainen luonne, joka tuntee alennusta riippuvaisuudesta, sek samoin
hyvityst siit, ett hn johonkin kelpaa.

-- Mik todella hyv tytt onkaan Polly, miss Long! Hnest opin joka
kerta enemmn nyryytt.

Miss Long katseli Ruthia hellsti sanoessaan: -- Sin kokoat aika
sstn voimaa ja lohtua itsellesi synkn pivn varaksi. Toivon, ett
se olisi kaukana.

Ruth huokasi.

-- Oliko se Duncanin thden? Mynnn, ett on pilvi kirkkaalla
taivaallasi, mutta se ei ole synkk. Kun pset koulusta, on hn
palannut ja sinusta tulee hnen taloudenhoitajansa.

Mutta Ruthin kasvojen ilme ei vastannut ystvllisen opettajattaren
hymyilyyn.

-- Mik sinua vaivaa, hyv Ruth? -- kysyi hn. -- Olen varma, ett
sinulla on jotain; etk tahdo sanoa minulle. Pitihn meidn aina olla
avomielisi toisillemme!

-- Rakas miss Long! Minun olisi kai pitnyt jo ennen sanoa se teille,
enk tied miksi en sit ole tehnyt, en ollut oikein varma siit, ett
tahtoisitte sit kuulla. Oi, miss Long, en voisi kest sit, ett
tekin epilisitte minua?

-- Epill sinua, Ruth! En viel koskaan ole sit tehnyt, enk luule
sit tekevnikn! Mutta sinun tytyy kertoa nyt kaikki.

-- Se koskee mr Taylorin meille antamaa kirjoitusta.

-- Juuri mist min aijoin sinulta kysy kohdatessamme Joen. Kuulin
sinun ja Pollyn puhuvan jostain kynst, ja siit muistin, ett mr
Taylor oli luvannut kultaisen kynn parhaasta kirjoituksesta. Muistelen
hnen sanoneen, ett sinun oli paras, mutta pikku Maggien sairauden
takia unohdin sit sinulta kysy. Mikset ole sit nyttnyt minulle?

-- Siksi, miss Long, ett toiset tytt luulivat minun voittaneen sen
eprehellisill keinoilla, ja min annoin sen heidn huostaansa
kunnes --

-- Eprehellisill, rakas Ruth?

Miss Long katsoi hnt.

-- Mahdotonta!

Ruth kertoi kaikki.

-- Koetan odottaa krsivllisesti -- lissi hn -- kunnes Maggie tulee;
mutta Jane Harding ei ole tll.

-- Jane Harding! Hnk syytti sinua?

Ruth ei ollut aikonut sanoa nime, sill hnest oli inhoittavaa sanoa
sanaakaan henkilst, jolla ei ollut tilaisuutta puolustautua.

-- Olin sen osaksi ansainnutkin, sanoi hn -- sill olin antanut
pahalle luonteelleni vallan Janen suhteen. Oi, miss Long, voinenkohan
koskaan voittaa kamalaa luonnettani?

-- Varmaan olet, rakas Ruth, huomaava, ett tm odotus ja
krsivllisyyden harjoitus on vaikuttanut sinuun enemmn, kuin itse
olisit voinutkaan. Mutta min olen iloinen, ett olet kertonut minulle,
sill min voin sinulle kertoa sen ilahuttavan uutisen, ett Maggie on
terve ja tulee takaisin ylihuomenna.

-- Oi, miss Long, olen niin iloinen, niin kiitollinen, mutta --

-- Mutta, jollei hn tied mitn, ajattelit sanoa, No, sit emme huoli
otaksua, sill min luulen hnen tietvn. Toivokaamme parasta ja
odottakaamme tyynesti.

-- Olen niin iloinen, ett nyt tiedtte kaikki ja uskotte minua.

-- Niin, mit Maggie sanonee ja tietneekn, en _min_ epile.
Mutta meidn tytyy se todistaa toisille -- kaikki eivt ole niin
herkkuskoisia, kuin vanha opettajattaresi, netks Ruth! Mutta ehk
on muitakin keinoja, riippumattomia Maggien selityksist. Sanoitko sen
olleen Essayn ensimisen osan?

-- Kyll.

-- No niin, en voi sanoa varmasti, mutta l nyt ajattele sit ennen
ylihuomista. Otaksun ettei Alice tied tst.

-- Ei, hn oli poissa, enk ole sit hnelle kertonut.

Kun Ruth aikoi juosta yls, pysytti miss Long hnet portaissa.

-- Tll on minulla kirje Jane Hardingilta. Odotahan, Ruth, kunnes
katson onko tll mitn, joka voi sinua huvittaa. -- Mutta tmhn on
sangen merkillist! Hn aikoo matkustaa Mellestowin kautta maanantaina,
samana pivn, kuin Maggie tulee, ja jos sopii, tahtoo hn olla tll
yt. Sehn on hyv, Ruth, vai miten? Pyydn hnen kaikin mokomin
tulemaan. Toivoisin vaan, ettei hn kirjoittaisi tllaisia tuhrittuja
lappuja.

Ruth sanoi vaan:

-- Kiitn, -- mutta hn nytti hyvin tyytyviselt. Hn ptteli
muutamista miss Longin sanoista, ett tm tietisi hnen
puollustuksekseen paremman keinon, kun Brownien tutkiminen oli.
Ja hn oli kovin iloisen ja onnellisen nkinen mennessn taas
kouluhuoneeseen.




KAHDESKYMMENESTOINEN LUKU.

Hyvitys.


Hitaasti kuluivat ne kaksi piv, kuten aina silloin, kuin toivoisi
niiden nopeasti menevn. Maanantai tuli kuitenkin oikealla ajallansa.
Alice mietti miksi Ruth niin halusi tavata Brownieta ja niin usein
pient, tyhj snky katsoen toisteli:

-- Hauskaa nhd ne pienet kasvot tuossa taas.

Mutta Ruth toivoi todellakin huolimatta itsen koskevasta asiasta,
nhd, oliko Maggie, jota hn niin hellsti oli hoidellut, saanut
jlleen iloisuutensa. Eik odotusaika en ollut pitk -- hnen piti
tulla aikaisin aamupivll. Jane Harding tulisi ehk vasta viimeisell
junalla, myhn illalla.

Ruthin oli tnn jotenkin vaikea olla tarkkaavainen, mutta
hn taisteli kaikin voimin, kunnes hn taas voi kiinnitt
tarkkaavaisuutensa lukemiseen, pienokaisten pyyntihin ja toimiin.

Kello kolmen tienoissa kuului vaunun pyrien ratinaa hiekassa.

-- Brownie! -- sanoi Ruthin lhin naapuri.

Heikko puna kohosi hnen poskilleen -- -- hn kuunteli silmnrpyksen
ja jatkoi sitten kirjoitustaan. Muutaman minuutin kuluttua syksyi
Maggie huoneeseen suuremmalla ryskeell ja jymyll, kuin luvallista
olisi ollut. Hn seisahtui oven pieleen iknkuin etsien jotain,
syksyi sitten Ruthin luo ja kietoi ktens hnen kaulaansa.

-- Itkeek hn? kysyi ers pienokaisista, mutta samalla Brownie
hyphti yls ja alkoi nopeasti kiert huonetta suudellen hellsti
jokaista. Mutta kaikki huomasivat pienen kyyneleen hnen poskellaan.
Hn oli viel kovin laiha, ja hnen tukkansa oli leikattu tavallista
lyhyemmksi, mutta hn nytti muutoin terveelt ja selitti, ettei hn
ole vhintkn vsynyt matkasta. Hn alkoi kertoa Ruthille lupa-aikana
kokoamistaan nkinkengist, jotka hn oli tuonut kouluun. Ja lahjoja
oli hn saanut paljon, hnell oli niist luettelo.

-- Ja sinulle, Ruth, minulla on jotakin. iti toivoo, ett pitisit
siit, vaikkei minun olisi pitnyt kertoa siit ennen kuin olisin sen
antanut, se on -- -- mutta min haen sen, avaimeni on tss uudessa
kukkarossani.

-- Eik olisi paras odottaa ja kysy miss Longilta?

-- Ehk, mutta antaisin sen niin mielellni.

Ovi aukeni ja "miss Fergusonia" kskettiin pivlliselle.

-- En vlit pivllisest, jn mieluummin sinun luoksesi, Ruth.

Mutta Ruth neuvoi hnt juoksemaan niin pian kuin mahdollista. -- Mit
pikemmin menet, sit nopeammin ehdit takaisin, ymmrrtk, Brownie?

-- En viivy viitt minuuttia, huudahti hn ja lensi pois jtten suuren
osan tavaroitaan Ruthin huostaan.

Mutta paljo yli viisi minuuttia kului, eik hn tullut. Oven raosta
pisti hn kuitenkin pns ja sanoi: -- Ruth, miss Long odottaa sinua
--, ja katosi taas.

Ruth hymyili hnen suurelle innostukselleen, pani pois kirjansa ja meni.

Seuraammeko? Enp luule, sill Brownie nytti niin salaperiselt,
ett kysymyksess oli varmaan joku salaisuus.

Noin puolen tunnin kuluttua tulivat he yhdess, ja koko pivn riitti
heille supattelemista.

Maggie alkoi melkein aina: -- luuletko Janen todellakin tulevan tn
iltana? -- sek lopetti: -- Toivoisin miss Longin antavan minun olla
ylhll. Mutta miss Long oli jrkhtmtin. Hn lhetti Maggien
levolle puoli tuntia aikaisemmin, kuin tavallisesti. Mutta suru ei
ollut suuri, sill Ruth saattoi hnet vuoteeseen.

-- No, nyt voin vihdoinkin kaikessa rauhassa antaa sen sinulle --
kuinka hauskaa! -- huudahti Maggie, kun he menivt makuhuoneeseen.

-- Onko matkalaukkusi tyhjennetty?

-- On, annoin avaimen Elisabetille ja hn lupasi olla varovainen sen
esineen suhteen.

Heidn kyntins hidastutti Maggien riippuminen Ruthin vytisiss
koko painollaan.

Mutta kun he vihdoinkin psivt ovelle, syksyi hn melkein
tyhjn matkalaukkunsa luo. Niiden pikkutavarain joukosta, jotka
Elisabet oli pyytnyt "miss Fergusonin" itse jrjestmn, etsi hn
silkkipaperikrn, pisti sen Ruthin kteen ja sanoi: --

-- iti toivoo, ett pitisit siit, ja ett se aina olisi sinulle
muistona -- -- olen unohtanut ne sanat, rakas Ruth, -- -- kun hoidit
minua ja kun iti pit sinusta ja min pidn sinusta. -- Ja hn riensi
suutelemaan kyyneleen joka aikoi pudota Ruthin pitkist silmripseist.

-- Saanko avata sen, Ruth, vai teetk sen mieluummin itse?

-- Parempi on, ett sin teet sen, kultaseni.

Ennen kun Ruth ehti nhd mit siin oli, koetti hn kaikin voimin
tunkea sormusta hnen sormeensa, mutta se oi onnistunut.

-- No kuinka tyhm min olen! Sehn on vr sormi! -- Ja hn muutti
sen.

-- Sopii ihan, Ruth -- eik se ole kaunis! Valitsin sen itse -- tiesin
sinun pitvn helmist.

Ruth oli Maggienkin mielest tarpeeksi iloinen lahjasta.

-- Ja tiedtk, se on minun antama, maksoin siit puoli crownia ja iti
antoi lisksi, kun minulla ei ollut enemp.

Ruth hymyili. Puoli crownia ei riittnyt pitklle niin kauniin
sormuksen hinnaksi.

-- itisi oli kovin ystvllinen. Sano hnelle, ett pidn siit paljon
ja panen sille suuren arvon.

-- Sanon sen, Ruth, jos tahdot, vaikka minun oikeastaan olisi pitnyt
antaa se omana lahjanani, puhumatta hnest mitn.

Riisuutuminen kvi kovin hitaasti.

-- Nukutko nyt, Maggie?

-- Tahtoisin ensin tiet tuleeko Jane.

-- Sit et nyt voi, sill hn ei voi tulla ennenkuin myhemmll
junalla. Jt se nyt mielestsi aamuun saakka.

Maggie kuiskasi: -- Kyll, mutta sanoisin sinulle ern asian, jos et
heti menisi.

[Alkuperisest knnksest puuttunut osa. Knns englanninkielest
Anna Siren ja Seija Siren.]

-- Yksi vain sitten.

-- Ruth, olen yrittnyt muistella Aimeta ja opasta. iti sanoo, ett
olen ollut hyv - mutta se oli niin vaikeaa, sen jlkeen kun olit
mennyt. Olisin halunnut olla paha, vaikka tiesin koko ajan ett minun
pitisi olla hyv, koska Jumala teki minut terveeksi.

-- Lapsi parka, olit heikko sairautesi takia ja se teki sinut
krttyisksi.

-- Jeesus auttoi minua, kun olin heikko ja siksi minun pit yritt
enemmn nyt, kun olen vahva.

-- Me tarvitsemme hnt aina, Maggie! Mutta minun tytyy nyt lhte.
Jumala siunatkoon pient Brownietani! Olen iloinen kun sain hnet
takaisin!

Tuntia myhemmin, juuri kun kaikki olivat menossa omiin huoneisiinsa,
Jane Harding ilmestyi kouluhuoneeseen. Hn nytti kasvaneen
koulutytst nuoreksi naiseksi lhtns jlkeen: hn tervehti kaikki
vanhoja ystvin hellsti, vaikkakin samalla hiukan holhoavasti,
paitsi Ruthia, jota hn kutsui miss Leigh'ksi. Hn ei viipynyt kauaa
kouluhuoneessa ja hnen mentyn kuului huokauksia hnen muodikkaasta
asustaan.

Ylkerrassa Maggie kysyi Ruthilta ja Alicelta, oliko Jane tullut.

-- Kyll, mutta min luulin --

-- Halusin tiet vain sen. Hyv yt Alice -- hyv yt Ruth -- ja
minuutin kuluttua hn nukkui sikesti.

Seuraavana aamuna oli lmmint ja aurinkoista ja miss Long ehdotti,
ett tavanomaisen kvelyn sijaan luettaisiin raamattua puutarhassa.
Ehdotus otettiin innostuneesti vastaan ja puoli tuntia myhemmin
istuivat he mukavasti puiden varjossa. Mutta Ruth ei ollut heidn
mukanaan, sill englannin kielen opettajan poissaollessa miss Long
oli pyytnyt hnt valvomaan nuorempien tyttjen lukua. Koska yleens
koko koulu luki yhdess, tytyi miss Longilla olla erityinen syy thn
jrjestelyyn. Hn oli pyytnyt mys Janen mukaan.

Kukaan tytist ei voinut unohtaa tt oppituntia. Miss Long
puhui vakavasti, kuinka vaikea on lyt jopa ystvllisten ja
hyvluonteisten ihmisten parista rakkautta, joka ei kadehdi, ajattele
pahaa tai etsi omaansa. Hn sanoi valinneensa tmn aiheen, koska hn
oli nhnyt viime pivin, kuinka kenenkn ei pitisi syytt toisia
edes sydmessn, ellei tied onko epilys totta vai ei. -- Kerronpa
teille, hn lissi. -- Ers nuori tytt oli asunut samojen ystvien
parissa varhaisesta lapsuudesta alkaen, hn ei koskaan valehdellut,
kaikki rakastivat ja kunnioittivat hnt, paitsi niit muutamaa,
jotka kadehtivat hnt. Ern pivn ers nist ystvist luuli
lytneens hnet tekemss pahaa. Luulisitteko, ett tm ystv
olisi salannut lytns, kunnes hn olisi saanut selityksen tytlt
itseltn? Mutta ei - tm "ystv" ei en muistanut, kuinka kiltti
tytt oli, kuinka hn rakasti totuutta, tm "ystv" ajatteli pahinta
ja kertoi muillekin epilyistn. Ja oliko hn viaton? Kyll -- mutta
hn ei voinut todistaa sit eik kukaan uskonut hnen sanaansa,
vaikka hn oli aina puhunut totta. Luuletteko ett hn olisi hylnnyt
sellaiset ystvns? Ei, hn oli entist ystvllisempi, he olivat
ylpeit -- hn oli nyr! Luuletteko, ett hnell oli lempe luonne?
Ei -- hn oli luonnostaan kiihke, kesti kauan ennen kuin hn pystyi
hyvksymn kaiken tmn. Mutta lopulta hn voitti Jumalan avulla!

Miss Long painoi pns ja oli hiljaa. Kun hn katsoi yls, nki hn
kyyneli monissa silmiss ja Jane Harding oli painanut pn ksiins.
Miss Long kysyi:

-- Tunnetteko tmn tytn?

-- Se on Ruth, vastasi hiljainen ni.

-- Se on -- mutta en pyyd teit uskomaan hnt ilman todisteita.

-- Emme tarvitse mitn! sanoivat tytt, mutta miss Long lhetti
hakemaan Maggieta. Hn jatkoi: -- Nyt lapseni, ette saa luulla ett
olen vihainen tai ett syyttisin teit epystvllisest kytksest.
Ruth ei halua, miksi siis minkn haluaisin? Mutta haluan, ett jos
esittmni todiste osoittaa teille, ett olette tuominneet Ruthin liian
htisesti, olkoon se opetuksena teille, ett harkitsette tarkkaan
seuraavalla kerralla. Jos Jumalan edess omatuntonne sanoo teille,
ettette ole toimineet sill kristillisell rakkaudella, josta olemme
lukeneet, luvatkaa ett tst lhin uskotte heit, jotka ovat aina
osoittautuneet luottamuksen arvoisiksi.

Samassa Maggie juoksi puutarhan poikki miss Longin luo ja huudahti: --
Rakas miss Long, saanko kertoa heille kaiken?

-- Juuri sit haluan sinun tekevn, Maggie. Mutta sinun tytyy aloittaa
oikeasta kohdasta. Tule istumaan viereeni ja kerro meille rauhallisesti.

Mutta Maggie ei nyttnyt kykenevn istumaan rauhallisesti. Hn avasi
suuret silmns hyvin suuriksi ja katsahti nopeasti tytst toiseen.
Mutta hn oli liian hengstynyt puhuakseen muuten kuin lyhyin lausein.
-- Hn ei tehnyt sit, Jane! oli ensiminen. Ja toiseksi: -- Hn on
paljon parempi kuin kukaan meist!

-- Maggie, nyt voit aloittaa alusta -- Ruth jtti sinut puutarhaan,
eik niin, ja meni sislle taloon?

-- Kyll miss Long -- hn pyysi minua odottamaan, kunnes hn tulisi
takaisin, mutta min ajattelin menn kastelemaan orvokkeja, jotka olin
istuttanut edellisen pivn -- ja menin hakemaan kastelukannuani,
joten seurasin Ruthia, mutta hn ei nhnyt minua -- hn pyshtyi ja
katsoi miss Longia, joka silitti hnen ptn ja sanoi: -- Kerrot
oikein hienosti Maggie -- jatka ole hyv.

-- Oli niin kuuma, ett muistin Ruthin sanoneen, etten kastelisi
sit, koska se voisi kuolla. Nin ett Ruth oli sisll talossa ja
kasvihuoneessa oli niin miellyttv ett ajattelin olla siell, kunnes
hn menisi etsimn minua puutarhasta ja silloin voisin juosta hnen
jlkeens ja ylltt hnet. Mutta en tehnyt niin, koska --

-- Odota hetki, sanoi miss Long; -- et ole kertonut mit Ruth teki ja
nkik hn sinut --

-- Oi ei -- tietysti juuri se minun olisi pitnyt kertoa! Hn knteli
ensin pydll olevien kirjojen sivuja ja sitten kirjahyllyss olevia.

-- Lukiko hn mitn niist?

-- Oi ei -- ei edes kirjojen nimi, lehteili vain sivuja, miss Long.

-- Nkik hn sinut?

-- Ei, hn ei katsonut minuun pin kertaakaan. Sitten hn lysi kielon
-- se oli aika kuivunut -- mietin etsik hn juuri sit ja se muistutti
minua Florasta - tiedttehn ket tarkoitan, miss Long? Ajattelin hnt
enk nhnyt Ruthin poistuvan huoneesta. Juoksin hnen jlkeens, mutta
silloin kello soi illalliselle, enk en nhnyt Ruthia ennen kuin hn
tuli ruokasaliin.

-- Kiitos Maggie-kulta -- kerroit oikein hyvin.

-- Uskovatko he Ruthia nyt, miss Long?

Miss Long katsoi ymprilleen ja kuiskasi: -- Kyll -- voit menn
tunnillesi nyt, Maggie.

-- Miss Long, tytt sanoivat, -- olemme kyttytyneet epystvllisesti
Ruthia kohtaan -- saammeko menn pyytmn hnelt anteeksi? Ja
voitteko te antaa meille anteeksi?

Miss Long kutsui Maggien takaisin ja sanoi: -- Sano Ruthille, ett
haluan nhd hnet. -- Hn jatkoi: -- Minulla ei ole mitn anteeksi
annettavaa. Yksi sana viel; kun Maggie oli sairas, Ruth ajatteli, ett
tuo pikku tytt voisi todistaa hnen syyttmyytens, mutta vaikka niin
ei olisi ollutkaan, min olisin sen voinut tehd!

Kaikki nyttivt hmmstyneilt.

-- Ja, -- hn lissi, -- aivan yksinkertaisesti -- se nide, josta
kirjoituksesi oli otettu, ei ollut silloin tll! Olin lainannut sen
ystvlleni, ja sen mik nhtiin Ruthin kdess on tytynyt olla eri
nide!

-- Voi miss Long, sopersi Jane, -- olkaa kiltti, lk sanoko enemp!
Olen hyvin pahoillani -- se oli kokonaan minun syyni!

-- Mutta, miss Long lissi kuuluvasti, -- miss on palkinto? emme saa
unohtaa sit.

Se oli Janella. Hn oli tuonut sen takaisin antaakseen sen jonkun
toisen haltuun -- jonkun, josta hn oli ollut tietmtn siihen
aamuun asti. Hn antoi sen miss Longin kteen; ja nhdessn Ruthin
ilmestyvn kuistilta, hn ja muutamat muut menivt tt vastaan,
kenties kertoakseen hiljaa, kuinka pahoillaan he olivat ja saadakseen
suudelman anteeksiantamuksen merkiksi. He toivat Ruthin mukanaan, mutta
tm karkasi heilt ennen kuin he olivat ehtineet aivan puiden luokse,
ja hn juoksi miss Longin luo, joka nousi ja tervehti hnt lujalla
syleilyll. Ruth kuiskasi, -- Kiitos teille ja kiitos Jumalalle! -- ja
sitten tytt ymprivt hnet ja yrittivt pyyt anteeksi, mutta hn
ei antanut heidn sanoa sanaakaan; hn ei halunnut keneltkn muuta
kuin suukon -- mutta hn nytti hyvin onnelliselta, samoin kuin miss
Long.

-- Ja nyt palkintosi, sanoi viimeksi mainittu.

-- Olisin mieluiten ottamatta sit vastaan, kiltti miss Long, aivan
totta.

-- Olisit mieluiten ottamatta, lapsi kulta! miksi, mit herra Taylor
sanoisi? Se kuuluu varmasti sinulle --

-- Juuri niin -- juuri niin, sanoivat kaikki. -- Kukaan muu ei ole
ansainnut sit. Herra Taylor sanoi niin.

-- Olisitteko niin ystvllinen miss Long ja sallisitte toiseksi
parhaan saada sen, koska en tosiaankaan sen takia halunnut tulla
vapautetuksi epilyist.

-- Meidn ei pitisi, mutta teen niin kuin toivot. Herra Taylor ei
sanonut, mik oli toiseksi paras kirjoitus; mutta hn nytti ne minulle
ja ajattelin, ett se olisi Janen -- Jane, kyn on siten sinun, Ruthin
toiveesta.

-- Kiitos paljon, miss Long, sanoi Ruth.

Jane otti kynn mutta nytti olevan kovin ahdingossa eik sanonut
mitn.

-- Se on sinun kultaseni, voit tehd sill mit tahdot.

-- Voi saanko? -- Ja hn pani sen nopeasti Ruthin kteen puhuen
niin hyvin kuin kykeni, pala kurkussa, -- Ole kiltti ota se sitten,
Ruth-kulta, ja anna sen aina muistuttaa sinua siit, kuinka kovasti
halusin hyvitt sinulle kaiken epystvllisyyteni. Tulisin ilomielin
takaisin kouluun nyttkseni, ett todella tarkoitan mit sanon!

Ruth ei tll kertaa torjunut sit.

Luokalle ei ollut en opetusta sin aamuna. Miss Long vei Janen
rautatieasemalle, ja Ruth meni mukaan. Kun hn palasi, hnet
pysyttivt Alice ja Brownie, joka otti itselleen kaiken kunnian
Ruthin hyvn maineen palauttamisesta. Hn kysyi Ruthilta, oliko tm
tosiaan tarkoittanut kukan hnelle, ja oliko se todella perisin
Floran haudalta. Ruth kertoi hnelle sen tarinan kokonaan; mutta kun
Maggie kertoi hnelle, ett oli loma-aikaan poiminut yhden samalta
paikalta, Ruth kysyi, saisiko hn pit sen muistona pikku Browniestaan
ja siit hyvst tyst, jonka tm oli tehnyt hnelle. Ilahtuneena
lapsi antoi luvan ja vannotti vain, ettei Ruth pitisi siit enemp
kuin sormuksesta. Siit ei ole pelkoa, sanoi Ruth ojentaen sormeaan
nyttkseen, ett sormus oli siin. Maggie otti kden omiinsa ja
peitti sen suukoin.

Ja nin tapahtui, ett kielo ji Ruthin Raamatun lehtien vliin moniksi
vuosiksi.

Hn iloitsi kovin yhdest asiasta: siit ett Duncan kuulisi hyvt
uutiset ennen kuin hn aloittaisi.

       *       *       *       *       *

Talvea seurasi kes ja kes talvi yh uudelleen, melkein kolmen vuoden
ajan. Alice ja Ruth olivat kasvaneet naisiksi, ainakin ulkonaisesti;
he ovat nyt koulun pisimmt, vaikka eivt kaikkein vanhimmat. Ent
Brownie? Hn on kasvanut niin paljon, ett tuskin tuntisimme hnt,
eik hn halua kenenkn kyttvn tuota vanhaa nime, paitsi Ruthin,
joka saa kutsua hnt mill nimell haluaa ja joka ei missn oloissa
luopuisi etuoikeudestaan. Nm kaksi pitvt toisistaan yht paljon
kuin ennenkin, eik kenellkn ole uskallusta edes kuiskata mitn
pahaa Ruthista tmn pikku puolustajan ollessa paikalla.

Ruthin viimeiset puoli vuotta kuluvat nopeasti. Miss Longista on
surullista menett ystvns samoin kuin oppilaansa niin pian; eik
Alice, joka j viel puoleksi vuodeksi, tied mit tekee ilman hnt.
Duncanin odotetaan tulevan pian kotiin pysyvsti; mutta viimeisimmss
kirjeessn hn oli sanonut, ett esittelee palattuaan Ruthille ern
ystvns, ja ett tmn velvollisuudet taloustiden suhteen eivt
kestisi en kauan! Ruth ei voinut muuta kuin olettaa, ett Duncan oli
menossa naimisiin, eik voinut olla tuntematta rtymyst siit, ettei
Duncan ollut kertonut hnelle enemp. Hn ei luultavasti saisi toista
kirjett ja saattoi nyt vain odottaa arvoituksen ratkeamista, kunnes
Duncan tulisi. Miss Long oli katsellut hnt ja Alicea ikkunasta eik
voinut olla ajattelematta, -- Miten mielissn hnen veljens onkaan,
kun tulee! -- Ruth ja Alice olivat molemmat pitki ja hoikkia; Alicella
oli entiset pehmen harmaat silmns, suu kuin tehty hymyilemn ja
posket menemn kuopalle -- ja Ruth yh kalpeana, lykkine silmineen
ja suloisine, lempeine suineen, joka antoi hnen kasvoilleen luonnetta,
ja ylvine ryhteineen, josta huokuvaa vahvuutta ja tyyneytt oli
miellyttv uppoutua katselemaan. Miss Long nki heidn erkanevan ja
meni ulos Ruthin luo.

-- Ruth-kulta, hn sanoi, -- haluan puhua kanssasi konfirmaatiosta --
olen tnn saanut ilmoituksen, ett se on sovittu 22. pivksi tt
kuuta; se on pttjispiv kuten tiedt. Luuletko, ettei Duncan tule
ennen sit?

Ruth katsoi kirjeen pivyst, mutta siit ei ollut apua, koska Duncan
ei kertonut, kuinka pian sen jlkeen hn matkustaisi.

-- Luulen, ett hn yritt olla tll jokseenkin oikeaan aikaan --
melkeinp toivon, ett ei aikaisemmin!

-- Olen hyvin iloinen, Ruth, ett sinut ja Alice konfirmoidaan yhdess.
Polly puhui minulle skettin Joesta -- tyttraukka toivoo kovasti,
ett Joe kyttisi tmn kerran hyvkseen; hn on toki aivan tarpeeksi
vanha, ja luulen, ett Polly ajattelee tmn olevan viimeinen tilaisuus
omana elinaikanaan. Hn ei ole koskaan toipunut isns aiheuttamasta
jrkytyksest - joka kynnillni hn nytt muuttuneen.

-- En ole ollut siell skettin, mutta edellisell kerralla ajattelin,
ett hn on surullisella tavalla muuttunut, mutta tyytyvmpi ja
luottavaisempi kuin koskaan. Hn sanoo, ett Joe on kaikkea, mit hn
voi toivoa.

-- Poika parka! Hnell on kova ty ansaita elanto heille molemmille,
varsinkin kun Polly on ollut niin sairaalloinen ja tarvinnut enemmn
ravintoa. Isn vankeusaika on varmasti melkein lopussa.

-- Niin -- tiedn ettei voi menn en kauan, sill kun kirjoitin
hnelle Pollyn puolesta jonkin aikaa sitten, Polly sanoi, ett hnell
on vain muutama kuukausi jljell.

Miss Long kutsuttiin sislle taloon. Ruth kntyi yksin takaisin ja
kveli hitaasti samaa reitti puiden luoman varjon alla. Hn ajatteli
Duncanin kirjeen aiheuttamaa rtymyst. Hn oli usein muistellut mit
Duncan oli kertonut hnelle heidn tulevasta yhteiselostaan, jossa
he olisivat toisilleen kaikki kaikessa ja hn itse talon emnt ja
Duncanin ilojen ja huolten mytelj. Hn tunsi, ett olisi parempi,
jos olisi sisar, jolle hn voisi antaa koko sydmens, koska hn voisi
silloin iloita Duncanin puolesta yht lailla kuin omastaan. Mutta
kirjeess luki jotakin sellaista kuin 'jos et hyvksy valintaani,'
eivtk nuo sanat jttneet hnen mielikuvitustaan rauhaan eik niit
voinut karistaa pois.

Hn otti taskustaan Uuden Testamentin, joka oli lahja Alicelta, ja
lysi sanat, jotka olivat usein lohduttaneet hnt niin pieniss kuin
suurissa murheissa "heittk kaikki murheenne hnen pllens, sill
hn pit teist huolen," eivtk ne olleet menettneet vaikutustaan.
Ruth oli tehnyt niin vuosien ajan, eik Hnen lohdutuksensa pettnyt
hnt nytkn. Hn kveli hitaasti taloa kohti ja pyshtyi aivan
olohuoneen ikkunan ulkopuolelle katsoakseen nkym, jonka hn ja
Duncan olivat nhneet yhdess ensimmist kertaa hyvin monta vuotta
sitten. Melkein kaikki oli muuttunut. Hn oli ohittanut lapsuusvuodet
-- hn oli silloin siirtymss kouluvuosiin ja oli nyt lhes pttnyt
ne: oliko hn tehnyt niist hartaan elmn? Oliko hn oppinut kaiken,
mit oli aikonutkin oppia? Ajattelisiko Duncan niin? Nm olivat suuria
kysymyksi, mutta Ruth ei arastellut kohdata niit -- hn teki sen
nyrsti, mutta toiveikkaasti. Ne eivt tulleet ensimmist kertaa
hnen eteens, ja hn oli vastannut niihin sisimmssn. Mutta hn
kohtasi muita muutoksia. Alice oli ainoa niist koulutovereista, jotka
olivat olleet koulussa sin muistettavana pivn. Lizzie Spencer --
miss hn oli? Ruth ei tiennyt. Jane Harding? Hn oli mennyt naimisiin
ja muuttanut Intiaan, ja juuri tn pivn miss Long oli kertonut
hnelle pienest tyttvauvasta. Sitten hn ajatteli miss Longia itsen
ja huokaisi muistaessaan, miten harmaat hiukset olivat lisntyneet ja
in tuomat juonteet tulleet syvemmiksi.

Puutarha oli muuttunut mys; kasvit mitk olivat olleet vain taimia,
kun Ruth ensi kerran tuli kouluun, olivat nyt lehtevi puita. Kaikki
oli muuttunut, paitsi joki ja pieni valkoinen kirkko vastarannalla.
Ruthin mietiskely keskeytyi lasten niin, joista Maggien erottui
selvsti ylimpn. Ryhm tyttj lhestyi, mutta kun Maggie huomasi
Ruthin, unohti hn muun ja juoksi tmn luo. -- Kuka haluaisi kuulla
tarinan? -- kysyi Ruth ja ohjasi tytt vanhalle paikalle puiden alle.
Ja siell he viettivt seuraavan puolituntisen kuunnellen iloisina.

       *       *       *       *       *

Mithn ovat Walter ja Ted tehneet niden vuosien aikana? Walter
psi opiskelemaan Oxfordiin. Hn on aina tyskennellyt lujasti ja
vaikuttanut lempesti villimpn veljeens. Hn on juuri lpissyt
toisen tutkintonsa hyvin arvosanoin ja odottaa papiksi vihkimist.
Hnen itins suurin toive on ollut, ett toisesta hnen pojistaan
tulisi pappi. Vaikka luonnollisempaa olisikin ollut, ett nuorempi
poika suuntaisi kirkolliselle uralle, ei Ted koskaan osoittanut
kiinnostusta siihen.

-- Ja mit sinusta tulee? kysyi Ruth Tedilt, kun hn viimeksi kvi
Beachfieldiss.

-- En tied! Minun olisi pitnyt jo asettua, mutta olen aina lyknnyt
ptstni.

-- Kuinka viimeinen lukukausi koulussa sujui?

-- Erinomaisin arvosanoin! Mutta miksi uskoisit sit Ruth? Kuten aina
minulla on kykyj, mutta niille on vhn kytt.

-- Luulin, ett olet opiskellut ahkerasti viime vuosina.

-- Totisesti, tytni ei ole arvostettu siin mrin kuin ansaitsisin!
Joka tapauksessa luulen, etten sovi mihinkn oppineeseen ammattiin.

-- En ne muuta vaihtoehtoa kuin sotilaan tai merimiehen ammatti,
luulen ettei ksitylisammatti sinua kiinnosta!

-- Olen liian vanha merimieheksi.

-- Etk pitisi sotilaspuvusta?

-- Sit juuri haluaisin.

-- En usko ett pitisit sotilaan joutilaasta elmst.

-- En kotimaassa -- mutta ulkomailla -- tai taistelussa!

-- Sotilaan elm voi olla hydyllist, Ted, mutta ei aina.

-- Ei -- tiedn sen -- mutta toivoisin voivani yritt! En tied viel,
mit haluan, Ruth, mutta haluan olla hydyllinen yhteiskunnan jsen.

-- Sinun tytyy kertoa minulle, kun olet tehnyt ptksesi.

Koko seuraavan lukukauden ajan Ruth odotti uutisia Edvardista ja hnen
suunnitelmistaan, mutta ei kuullut mitn ennen kuin aivan lukukauden
lopussa. Hn sai kirjeen lady Douglasilta, jonka mukana oli muutama
rivi Tedilt. "Mryskirja on saapunut. Aivottomat nuoremmat pojat
kelpaavat vain armeijaan. Ted toivoo voivansa siirty rykmenttiin
muutaman viikon kuluttua!" Hn lissi toivovansa, ett Ruth ja Duncan
voisivat vierailla Lontoossa ja tavata hnet ennen kuin hn lhtisi.

Oli viimeinen ilta koulussa ja miss Long oli antanut luvan Ruthille ja
Alicelle viett sen, kuinka he halusivat.

Juuri ennen teeaikaa Ruth tapasi Alicen portaissa kvelylle lhdss.

-- Olen menossa viettmn iltaa Debbyn kanssa, hn sanoi. Ruth sen
sijaan aikoi viett hiljaisen illan huoneessaan.

Vanha ystvmme Deborah Burton pystyi viel kymn kappelissa aamuisin
ja silloin tllin kirkossa sunnuntaisin.

Tn iltapivn Deborah istui mukavassa nojatuolissa vieressn pieni
pyre pyt ja sen pll avattu raamattu.

Alice avasi oven hiljaa ja kurkisti sisn. Debbyn silmt olivat kiinni
eik hn kuullut vierastaan, mutta iloinen nauru sai hnet katsahtamaan
yls.

-- Debby, Alice sanoi, -- olen tullut teelle, mutta lhden pois ilman,
ellet suostu istumaan tuolissasi silmt suljettuina, etk saa avata
niit ennen kuin annan luvan.

Muutaman minuutin kuluttua Alice antoi luvan katsoa. Hn oli kattanut
teepydn. Siin oli paahdettua leip ja teet.

Kun he olivat juoneet Alice alkoi, Debbyn vastalauseista huolimatta,
tiskata astioita. Sen jlkeen hn istuutui pienelle tuolille. Debby
silitti hnen hiuksiaan.

-- Olen tulossa vanhaksi Debby! Alice huokaisi.

-- Kuusitoista vuotta -- en ne viel harmaita hiuksia!

-- En tarkoita sit -- tunnen vain itseni niin vanhaksi!

-- Mik htn Alice?

-- Ruth on lhdss pois! Ja puolen vuoden kuluttua min lhden mys.
Ja minun tytyy ruveta itse huolehtimaan raha-asioistani.

-- Sin olit aina onnellinen holhoojasi luona asuessasi ja niin
varmasti nytkin.

-- Pidn heist todella paljon, mutta thn saakka olen ollut yksi
lapsista. Kun muutan sinne pysyvsti, kaikki tulee olemaan erilaista.
He ovat hyvin iloluonteisia ihmisi ja pelkn ett tulen pitmn
siit liian paljon!

-- Menet sinne omasta tahdostasi ja sinulle annetaan voimaa vastustaa
kiusauksia, Alice.

-- En kest ajatusta, ett sin tulet vanhaksi, Debby.

-- Tytin seitsemnkymmentkahdeksan vuotta viimeksi.

-- En ne mitn syyt, miksi et elisi viel ainakin kahdeksan vuotta.

-- Minun oli vaikea pst kotiin kirkosta viimeksi -- mutta olisin
kiitollinen jos psisin sinne viel kerran.

-- Tarkoitatko huomenna?

-- Kyll -- silloin minusta tuntuisi kuin antaisin sinut Jumalalle!
Olen ajatellut paljon itisi kirjett ja pelknp, etten ole voinut
tehd paljoa hyvksesi! Mutta Alice, ethn koskaan unohda hnt?

Alice oli hiljaa hetken -- sitten hn sanoi vakavana -- Debby, sin
olet tehnyt minulle enemmn hyv kuin kukaan muu maailmassa!

He istuivat pitkn puhumatta, kunnes ilta alkoi hmrty. Debby
lhetti nuoren ystvns kotiin ennen kuin sade alkoi. Hn valvoi
pitklle yhn kiitollisena, ett hnen hartain toiveensa oli
tyttynyt. Hnen rakas Alicensa oli riittvn vahva kestmn kaikki
koettelemukset.

Debby psi konfirmaatioon. Alice nki hnen innokkaat kasvonsa
alttarille mennessn, eik hn koskaan unohtanut Debbyn rakastavia
kasvoja, sill se oli viimeinen kerta kun hn nki Deborah Burtonin!
Kun Alice palasi kouluun loman jlkeen, oli kirkkomaalla uusi hauta.
Siell hn vietti kokonaisen iltapivn, emme tied mitk ajatukset
pitivt hnet siell niin kauan. Myhemmin hn lysi Debbyn vanhan
raamatun sek kirjeet huoneestaan. Miss Long kertoi, ett Debby oli
jttnyt ne hnelle viimeisen tahtonaan.

       *       *       *       *       *

Ruth ei saanut viett iltaa yksin, kuten hn oli odottanut. Kun hn
meni huoneeseensa, tuli palvelija kertomaan, ett Joe tahtoi puhua
hnelle.

-- Miss Ruth, Joe sanoi, -- Polly on ollut huonompi koko pivn; ja hn
on kysynyt teit, muuten en hiritsisi teit thn aikaan illasta.

Ruth sanoi: -- Min kysyn miss Longilta Joe -- luulen, ett hn pst
minut, tulen persssi niin pian kuin suinkin.

-- Kiitos miss -- tohtori kvi juuri, mutta hn ei anna -- hn ei
jatkanut, mutta kiitettyn viel kerran, hn kntyi, avasi oven ja
lhti nopeasti kohti porttia.

Ruth ei ollut yllttynyt. Polly oli ollut hyvin sairas jo melkein kaksi
viikkoa ja tn aikana Ruth oli vieraillut hnen luonaan useasti ja
joka kerta Polly oli nyttnyt heikommalta, mutta kun Ruth nki hnet
edellisen pivn oli hn ylhll ja pukeutuneena ja puhui melkein
iloisesti.

Miss Long oli ollut Ruthin mukana sin pivn ja he molemmat
ajattelivat, ett Polly oli voinut hyvin. Tn aamuna miss Long oli
lhettnyt kysymn hnen vointiaan ja viesti oli, ett hn oli
viettnyt rauhallisen yn.

Miss Long antoi auliisti Ruthille luvan menn katsomaan Pollya, hn ei
itse pssyt mukaan.

Ruth kveli niin nopeasti, ett palvelija, joka lhti hnen mukaansa
hdin tuskin pysyi hnen vauhdissaan -- Ruth pelksi, ett Polly oli
kuolemaisillaan ja ett hn saapuisi liian myhn.

Kun he saapuivat perille, lhetti Ruth palvelijan pois ja sulki portin
hiljaa perssn, sill hn muisti, ettei Polly pitnyt siit, ett
portti oli auki. Hn astui sisn nettmsti. Huone oli tyhj ja hn
kiipesi portaat yls. Hn kulki niin hiljaa, ettei Joe, joka istui
sngyn vieress kirja kdessn, huomannut hnt. Joe luki virtt
matalalla nell ja Ruth odotti, ett hn lopettaisi ennen kuin hn
siirtyi peremmlle huoneeseen. Joe kuuli hnet ja kntyi ja nosti
sormen huulilleen. Ruth katsoi Pollya ja nki, ett tm nukkui, virsi
oli rauhoittanut hnet. Joe antoi istuimensa Ruthille, laittoi kirjan
hnen kteens ja lhti huoneesta.

Ikkuna oli auki ja miellyttv kesilma, lintujen laulu ja ulkona
nauravien lasten net tulvivat sisn. Kuoleman ja elmn vlinen
ero tuntui suurelta, sill kuolema oli jo laittanut merkkins Pollyn
piirteisiin. Ruth tuskin tunnisti niit, posket olivat kuopalla ja
tummin silmien muoto oli selvsti nkyvill melkein lpinkyvien
luomien alla. Mutta hnen kasvoissaan ei ollut kivun merkkej, nytti
silt, ett hn olisi vain hiljaa kuihtumassa pois.

Ruth luuli, ett Polly nukkui edelleen, kunnes hn hetken kuluttua
kuuli hiljaisen nen ja hn nojautui eteenpin kuullakseen paremmin.
-- Onko miss Ruth tulossa Joe? -- Ja Ruth vastasi suudelleen valkeaa
otsaa, -- olen tll rakas Polly, olen istunut vierellsi kun nukuit.

-- Oletko? sanoi Polly hiukan kovemmalla nell. -- Minulla on parempi
olo -- nin unta ett hn oli tullut! Miss Ruth, mik piv nyt on?

-- On keskuun 22. piv, Polly.

-- Luulinkin niin -- ja paljonko kello on?

-- Melkein 7 illalla.

-- Kyll -- hn tulee ajoissa! Lukisitko minulle virren tai skeen
Raamatusta ja sitten kenties nukahdan taas ja olen vahvempi, kun hn
tulee.

Ruth luki mekaanisesti, sill Pollyn sanat olivat saaneet hnet
ihmettelemn, odottiko hn tosiaan isns tulevan takaisin kotiin vai
olivatko ne vain houreita.

Polly nukahti pian jlleen ja Ruth hiipi alakertaan etsimn Joea. Tm
istui pydn ress p ksiin painettuna. Hn katsahti yls -- Joe,
Ruth sanoi, -- odotatteko isnne takaisin tn iltana?

[Alkuperinen knns jatkuu...]

-- Is? Tnn? Hn nytti aivan hmmentyneelt.

-- Polly luulee niin.

-- Hn sen tiet. En ole uskaltanut kysy.

-- Mikset? -- Mutta jos hn tulee, tahdotko puhua hnelle, mutta
l anna hnen heti tulla Pollyn luo. Ruth meni jlleen vanhalle
paikalleen. Hn istui lukien hiljaa, pani kirjan pois ja istui, kunnes
aurinko rupesi laskemaan. Hn oli kuulevinaan alhaalta ni. Hetken
perst sanoi Polly: -- Hn on tullut nyt, etk kuullut.

Ruth meni katsomaan. Siell hn oli.

-- Saanko menn hnen luokseen, -- sanoi hn vrhtelevll nell.
Ruth nykksi. Heidn mennessn huoneeseen, ojensi Polly ktens
hiljaa lausuen: -- Is! is! Mutta voimat uupuivat ja ksivarret
vaipuivat alas. Is riensi hnen luokseen, polvistui sngyn viereen ja
otti Pollyn kden pannen sen kaulalleen.

Polly nytti niin onnelliselta. Silloin tllin kosketteli hn
sormillaan tullakseen oikein vakuutetuksi, ett hnen lhelln
todellakin oli hn, joka oli niin kauan ollut vieras hnelle.

Ruth kuuli heidn kuiskailevan ja isn sanoissa eroitti hn: -- Kun
min viel kaukana olin, nki is minut ja armahti minua -- ja sitten
Pollyn: -- Jumalalle kiitos!

Ruth meni hakemaan Joea.

-- Tule, Joe, menkmme Pollyn luo. Et voi olla pahoillasi issi
tulosta kun net heidt yhdess. Tule!

He menivt. -- Kuule -- sanoi Ruth. Kaksi nt luki Herran rukousta,
toinen hyvin heikko, toinen matala ja vapiseva.

He kuuntelivat rukouksen loppuun ja menivt sitten kykkiin.

-- Niin, miss Ruth -- sanoi Joe -- olen iloinen nyt, ett hn tuli;
ehk mekin tulemme paremmiksi tmn illan jlkeen. Is on kovin
muuttunut.

-- Varmaankin! Koeta nyt palkita hnelle Pollyn kadottaminen, ja ennen
kaikkia, Joe, l hnt halveksi. Hn on kuitenkin sinun issi, jota
sinun tulee rakastaa.

-- Kunnioittamaan ksketn mys, miss Ruth!

-- Niin, nyt olet siihen velvollinen enemmn kuin koskaan ennen. Muista
tuhlaajapoikaa, Joe!

-- Min koetan, miss Ruth.

-- Niin, Jumala auttakoon sinua! Huomenna olisit tullut lasketuksi
ripille, mutta --

-- Polly toivoo, ett se tapahtuisi kaikista huolimatta -- ja jos hn
kuolee yll, niin menen, miss Ruth.

-- Ja issi tulee katsomaan ja Polly nkee ehk mys, niin -- ja sitte
te menette kahden kotiin ja alatte uutta elm.

-- Luulen, ett lhdemme Austraaliaan, miss -- is tulee nyt.

Joen piti menn hakemaan pappia. Polly tahtoi nauttia herranehtoollista
ensimisen ja viimeisen kerran maallisen isns kanssa.

Tunnin kuluttua saivat Ruth ja Joe olla lsn jumalanpalveluksessa,
joka oli heille uutta. Vakavina katselivat he kuolevaa tytt, joka
kovalla nell sesti papin sanoja: -- Kunnia olkoon Jumalalle
korkeudessa ja maassa rauha, ihmisille mielisuosio! Yhtkki tuli
hiljaisuus. Pappikin lakkasi lukemasta. Kuului yksi ainoa huokaus;
Pollyn henki oli jttnyt maallisen majansa, jatkaakseen toisessa
maailmassa tll alettua riemulaulua.

       *       *       *       *       *

Tuli sitten se merkkipiv, jota Ruth oli niin kauan odotellut.
Hitaasti asteli pieni joukkue kirkkoa kohden. Moninaiset mielentilat
kuvastuivat noissa nuorissa kasvoissa. Toiset olivat miettivisi,
nyri, vakavia, jopa surullisiakin, toiset salaperisen nkisi
muutamat huolettomia, vapaita, iloisia. Ruthin kalpeilla kasvoilla
kuvastui suru ja Joen viel syvempi, voimakkaampi. Hn kveli toisten
jless nojaten isns kteen.

Miss Long oli mukana. Kun hnen vanhimmat ja rakastetuimmat oppilaansa
Ruth ja Alice polvistuivat saadakseen siunauksen, tunsi hn enemmn
kiitollisuutta, kuin pelkoa, vaikka hn tiesi, ett se aika vasta oli
alkava, jonka hnen kylvstn piti hedelmn kantaa.

Tullessaan miss Longin ja Alicen seurassa kirkosta ei Ruth huomannut
kahta naista ja erst selin seisovaa miest. Hn kuuli mainittavan
nimens ja htkhti. Seuraavassa silmnrpyksess tunsi hn Duncanin
suutelon otsallaan. Hn hmmentyi viel enemmn, kun Duncan sanoi:
-- Pitk sinut esitell? -- Hn seurasi Duncanin katsetta -- puna
syksyi hnen poskilleen -- Lizzie! --

Ilon kyyneleet verhosivat koko ympristn sumuvaippaan. Miss Longin
kasvot loistivat nhdessn rakkaimman oppilaansa eik Alice suinkaan
ilonpurkauksissa toisista jlelle jnyt. Toinen nainen oli Lizzien
iti, ja hnt kuvataksemme emme tarvitse muuta sanoakaan.

Koululle tultua seurasivat moninkertaiset jhyviset, sill suuri osa
tytist lhti keslomalle, niiden joukossa Brownie. Maggie-raukan suru
oli sangen kova-nist, ja hn nytti pitvn Duncania erikoisena
vihamiehenn, tietysti senthden, ett tm ryvsi hnen ystvns.
Ennen eroa kuitenkin tehtiin sovinto. Maggie kysyi Ruthilta luuliko
tm voivansa olla onnellinen erottuaan koulusta. Ruth hymyili, ja
Duncan kehoitti hnt tulemaan itse katsomaan.

Illalla oli taas hiljaista. Kaikki olivat matkustaneet, Alicekin.
Ruthin tunteisiin sekautui iloa ja surua, iloa sentn enemmn. Veljen
kanssa keskustellessaan moitti hn tt vaiteliaisuudesta, kyseli
moneen kertaan Lizzien tulosta Bermudaan, heidn tutustumisestaan ja
monista muista asioista.

-- Netks, Ruth, kaikki on sinun syysi. Sin kerroit Lizziest niin
paljon, ja sanoit hnen olleen niin hyvn sinulle, ja kun minkin
toivoin saavani jonkun, joka olisi hyv minulle, niin ajattelin, ett
tmhn sopiikin oikein hyvin.

-- Lizzie on hyv kaikille, Duncan -- olen niin kovin iloinen, ett
saan hnet sisarekseni.

-- Sit toivon, rakas Ruth. Olen kovin kiitollinen tst Jumalan
johdatuksesta -- ja muistakin. Olen oppinut paljon ja Lizzie opettaa
minua enemmn.

-- Ja sin opetat hnt, Duncan. Autatte toisianne ja minua mys.

-- Sinhn olet jo lopettanut koulusi, Ruth -- sanoi hn hymyillen.

-- Ei, ei, se on vasta alussa. Pmrni on viel sangen kaukana.
Mutta min olen tnn pttnyt koettaa tydell todella, enk voi
en peryty, vaikka tahtoisinkin.

Hetken hiljaisuuden perst sanoi Duncan:

-- Et ole viel sanonut hyvksytk valintaani tahi et.

-- Rakas Duncan -- Ruth vastasi -- olen siit niin kiitollinen. Kaikki
epilys on haihtunut ja siunaus on meidn!

Ja hn nousi mennkseen Lizziet vastaan, joka lhestyi heit nurmikkoa
pitkin.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RUTH***


******* This file should be named 58906-8.txt or 58906-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/8/9/0/58906


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

