The Project Gutenberg eBook, Ei savua ilman tulta, by M. Bayard,
Translated by Olga Janitskaja


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Ei savua ilman tulta


Author: M. Bayard



Release Date: June 25, 2020  [eBook #62470]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EI SAVUA ILMAN TULTA***


E-text prepared by Tapio Riikonen



EI SAVUA ILMAN TULTA

Kirj.

M. BAYARD

Suomentanut

O. J. [Olga Jasinskaja]


Nytelmkirjasto N:o 1.





Helsingiss,
Yrj Weilin,
1903.




HENKILT:

GASTON, pankkiirin apulainen.
MARIE, hnen vaimonsa.
CATHERINE, nuori portinvartijatar.




Pieni vaatimattomasti sisustettu sali. -- Taustalla ovi, akkuna
vasemmalla. Oikealla kykki. -- Vasemmalla makuuhuone; pyt,
kynttiljalat.


I KOHTAUS.

GASTON, (astuu yksin kiihkesti sisn sateenvarjo kainalossa): Avain
on ovessa -- hn ei ole siis mennyt ulos! se on selv! Marie! (menee
vasemmalle). Ehk hn on tll makuuhuoneessa. (Melua -- kuuntelee
oikealle). Ehk tuolla kykiss, jossa hn valmistaa aamiaiseni, (tulee
aivan yleisn eteen). Taivas! kuinka olen kumminkin tuhma aviomies --
kuvitella mielessn, ett vaimoni viisiviikkoisen avioliiton jlkeen
-- se on mainiota -- (nauraa). Vaan olisiko se minun vikani -- mutta
tuo siro puku ja sininen vy, ja se vartalo sitten, jonka niin hyvsti
tunnen, tunnenhan vaimoni sormenpihin asti -- - kyll se oli hn --
hiisi viekn, niin luulen sittenkin. Brr! kylmt vreet kulkevat viel
pitkin selkni -- ja kuinka hn kulki arastellen, pitkin seini,
nytti kuin hn olisi pelnnyt tulla huomatuksi. Aioin seurata hnt,
mutta vilahdus vaan, ja hn oli jo kadonnut tuon pienen kadun
kulmaukseen; mahdotonta hnt enn lyt! ehk petyin -- mutta mit
hittoa hn tekikn Tournon'n kadulla juuri thn aikaan, jolloin hn
tavallisesti valmistaa aamiaiseni. Herra varjele, kuinka aviomiehen
asema kumminkin on tuskallinen, -- min, joka olin pttnyt olla
filosoofi, aina olla valmis uskomaan ja luottamaan vaimooni -- ja nyt
kukikkaan kespuvun nkeminen -- no no, tm on jo naurettavaa -- en
tied milt tuntunee, kun on tottunut, mutta ensi kerralla se saattaa
tehd miehen hulluksi.

Ah -- tuolla hn taitaa olla, riennn hnt syleilemn. Kunhan ei vaan
aavistaisi pahoja ajatuksiani, sill se voisi todellakin saattaa niit
hnelle. Pit aina osottaa luottamusta vaimoonsa vaikka -- -- se
joskus olisikin vaikeata.


II KOHTAUS.

    Marie, (puettuna niin kuin edell sanottu), Gaston.

MARIE, (tulee kiihesti perlt): Kunhan ei kukaan olisi minua
nhnyt! -- --

GASTON, (kntyen): Mit?

MARIE, (huomaa hnet): Ah, sink tll!

GASTON: Olitko kaupungilla?

MARIE: Tietysti, koska kerran nyt tulen kotiin.

GASTON: Aivan oikein, kukikas puku -- sininen vy -- ja soma
vartalo -- --.

MARIE: Mit sin sanoit?

GASTON: Knnyhn vhsen.

MARIE, (panee hansikkaat pydlle): Minkthden, onko jotakin
epkunnossa?

GASTON: Aivan soma, aivan soma!

MARIE: Oletko jo kauvankin ollut kotona?

GASTON: Muutaman minutin, ja kun avain oli ovella, niin -- --

MARIE, (aukaisee kykin oven oikealle. Catherine on tullut).


III KOHTAUS.

    Gaston, Marie, Catherine.

CATHERINE: Kaikki on valmista, ja kun rouva tahtoo kiehuttaa kerman,
on -- --

MARIE: Kiitos Catherine, saatte lhte, kyll jo tulen yksin tineen.

CATHERINE: Rouva on aina hyv, riennn valmistamaan miehelleni
aamiaisen (lhtee).

GASTON, (itsekseen): Voi taivas! epilykset eivt minua jt, suuret
hikihelmet nousevat otsalleni, (istuu vasemmalle).

MARIE: Catherine, Catherine.

CATHERINE, (seisahtuu ovelle): Mit rouva tahtoo?

MARIE: Ennenkuin menette, tuokaa viel pari leivosta meille.

CATHERINE: Kyll rouva.


IV KOHTAUS.

    Gaston, Marie.

GASTON, (ajatuksiinsa vaipuneena): Tournon'in kadulla, kukikas puku,
sininen vy.

MARIE: Onko mielesi hyv, kun saat tuoreita leivoksia?

GASTON, (her ajatuksista): Leivoksia -- -- kuka on puhunut
leivoksista?

MARIE: Mit sin uneksit?

GASTON: En mitn -- -- mutta kun koko aamun kirjoittaa numeroita
pankkiirin luona, niin tyhmistyy.

MARIE: Pankkiirille se ei tee mitn, jos tyhmistyy, sill hn tulee
kyll aina korvatuksi, mutta hnen tyntekijilleen se olisi
onnettomuus.

GASTON, (ottaa vaimoaan kdest): Sano minulle, miksi sin tnn kvit
kaupungilla, koska kerran Catherine noutaa sinulle kaikki mit
tarvitset.

MARIE: Kun on yksin, ilmaantuu useita pikku tarpeita, joita varten
tytyy joskus menn ulos.

GASTON: Ja mit sin nyt ostit?

MARIE: Silmneuloja, joita puuttui minulta.

GASTON: Ja milt puolelta sin otat silmneulat?

MARIE: Panen langan silmn ja pistn krkipll.

GASTON: Ei, tarkoitan -- mist, milt puolelta katua ne ostit?

MARIE: Ah -- kas tss vasta on kysymyksi.

GASTON: Niin, kysyn siksi, sill luulin nhneeni sinut sken.

MARIE: Minutko? -- -- (itsekseen) epilisik hn!?

GASTON: Tournon'n katu.

MARIE: Niin.

GASTON: Mutta sinun rihkamakauppiaasihan asuu Seinen kadun varrella
-- -- Nyt minulle ne silmneulat.

MARIE, (hmilln): Silmneulat, katso, en saanut tll kerralla
tavallista numeroani!

GASTON: Onko se numero, jota kytt sitten niin vaikea saada --
(itsekseen) hn kauhistuttaa minua.

MARIE, (itsekseen): Mahdan olla punanen kuin kirsikka.

GASTON, (kiihkesti): Kuule -- Marie -- (Marie katsoo hneen, Gaston
yskii) Hm -- hm!

MARIE: No, mit!

GASTON, (muuttaa nt): Min en pid siit, ett sin tll tavalla
menet kaupungille.

MARIE: Mit pahaa siin olisi!

GASTON: Tietystikin se on, jos ei pahaa, niin varomatonta. Sin nuori,
siev nainen, voisit saada ikvyyksi.

MARIE: No mit viel, olen tuhat kertaa tyytyvisempi, kun jos meill
olisi palvelija silmll pidettvn, ja mit ikvyyksi sitten heist
aina on. Muistatko sinkin pivn, jolloin tulit kotiin raivostuneena,
kasvot ksiisi ktkettyin, luulin silloin kattotiilien pudonneen ja
satuttaneen psi.

GASTON: Niin kyll, viisikymment tiili.

MARIE; Niin, sinun pankkiirisi vhensi silloin viisikymment francia
kuukausipalkastasi, tasavaltaisista syist -- -- sin olit eptoivossa
minun thteni, sin olet sentn niin hyv ja rakastat minua liiaksi.

GASTON: Se on totta!

MARIE: Silloin sin puhuit sstvisyydest.

GASTON: Niin rahasta, saadaksemme menot tulojen mukaan olisin suonut
omistavani rakkaita paheita voidakseni uhrata ne sinun thtesi mutta en
rakasta lasia, halveksin tupakkaa, kiroon sikarin, oh -- sikari -- hyi!

MARIE: Mutta sin tahdoit luopua kahvistasikin, josta niin paljon
pidt, teaatteri-illoistamme, jolloin me yhdess aina niin
sydmellisesti nautimme; pienest nuoren miehen asunnostasi jossa me
olemme niin onnelliset.

GASTON: Mutta sin et tahtonut!

MARIE: Tietysti en! min keksin paremman keinon, panin pois sen suuren
elsassilaisen, joka aina teki tehtvns huonosti, se auttoi, Catherine
on meille tarpeeksi -- ja nyt min tuon sinulle kahvia -- --.

GASTON: Kiitoksia, kultaseni. (Itsekseen) Kuvitella mielessni -- Hyv
is, miten tuhma aviomies saattaa olla.

MARIE, (itsekseen): Erinomaista, hn ei epile mitn. Tiedtk,
sinulta ei puutu kuin yksi ainoa vika ollaksesi tydellinen.

GASTON: Mik sitten.

MARIE: Pieni, pikkunen asia.

GASTON: Mink thden.

MARIE: Sen thden ett -- --

GASTON: Sen thden ett -- --

MARIE: Sanon sen sinulle myhemmin.

GASTON, (tarkastellen hnt): Eihn meill koskaan ole mitn
salattavaa toisiltamme, ei koskaan -- mit -- ei koskaan!

MARIE: Nyt min tuon aamiaisesi.

GASTON: Ja min tulen nauttimaan lepohetkestni.

    (Gaston menee vasemmalle huoneeseen ottaen hattunsa ja
    sateenvarjonsa. -- Marie menee oikealle).


V KOHTAUS.

MARIE, (pyshtyen): Ei yhtn salaisuutta! mies parka! jos hn tietisi
-- -- ett minulla on salaisuus ja suuri salaisuus -- -- ja kun
ajattelen, ett hn nki minut ja ett hn olisi voinut seurata minua
ja nhnyt minun astuvan siit ovesta sisn (keskeytten puheensa) Brr!
ihan kangistun. Kuinka kamalata onkaan joutua nin intohimojen valtaan.
Ja hyv Jumala -- kuinka miehet ovat onnellisia, he sallivat itselleen
jos jotain mutta meilt naisilta on kaikki kielletty, meille ei suoda
pienintkn oikkua. Tytyihn minun itseni sinne, sill ei minun
luokseni voida tulla.


VI KOHTAUS.

    Marie. Catherine.

CATHERINE, (tuo leivokset): Rouva, tss ovat leivokset.

MARIE: Kiitos Catherine.

CATHERINE: Eik rouva enn tarvitse mitn?

MARIE: En, min menen nyt keittmn maidon (poistu oikealle).

CATHERINE, (yksin): Maito ei ole keitetty. Hyv is, mithn nuo kaksi
ovat tehneet koko ajan, (huoaten) minun ukkoni olisi heti kaiken tuon
nielaissut.


VII KOHTAUS.

    Gaston. Catherine.

GASTON, (tulee kauhistuneena makuuhuoneesta): Olen sittenkin oikeassa!
-- -- joku mies on ollut tll. Ah! Hyi! ja tupakoitsija!

CATHERINE: Herra varjelkoon!

GASTON, (juoksee hnen luokseen): Catherine!

CATHERINE: Mit herra tahtoo?

GASTON, (tarttuu hnen kteens): Vastatkaa minulle.

CATHERINE: Mit!

GASTON: Hn on kynyt -- -- --.

CATHERINE: Kuka?

GASTON: Joku.

CATHERINE: Miss.

GASTON: Meill.

CATHERINE: Niin, niin -- -- --

GASTON: Joku mies!

CATHERINE: Taivas!

GASTON: Sikari! -- -- --

CATHERINE: Nyt ymmrrn.

GASTON: Nittek hnet?

CATHERINE: Suuri, roteva?

GASTON: Ja se on?

CATHERINE: Upseeri.

GASTON: Se miesk.

CATHERINE: Ei, se sikari.

GASTON: Mutta hn sitten?

CATHERINE: En tunne.

GASTON: Kyk hn usein.

CATHERINE: Joka piv.

GASTON: Minun poissa ollessaniko.

CATHERINE: Se on mahdollista.

GASTON: Jttk minut! (putoo istumaan) minun vaimoni hpisee
itsens.

CATHERINE, (palaa takaisin hiljaa hiipien): Min olen aina luullut,
ett hn ky kolmannessa kerroksessa sen neidin luona, joka kirjoittaa.

GASTON: Se ei ole totta!

CATHERINE: Mutta min en ole koskaan hnelt mitn kysynyt, sill hn
myrkytt sikarillaan koko ilman tll.

GASTON, (nousee yls): Sikari! niin, hyi!

CATHERINE: Ja min joka en voi siet sit, mieheni ei polta koskaan.

GASTON: Siin hn tekee oikein! (menee huoneeseen vasemmalle ja
vainuu).

CATHERINE: En tied onko herra minun mieltni, mutta min ajattelen
ett sikari on vuosisatamme haava. Oo, hyv Jumala, mies joka polttaa
on inhottava -- --.

GASTON: Ah, hyi! Senthden hn tn aamuna -- -- Tournon'n kadulla.
(Catherinelle) Catherine!

CATHERINE: Mit herra haluaa?

GASTON: Oliko minun vaimoni tn aamuna kaupungilla?

CATHERINE: Kyll! aivan salavihkaa.

GASTON: Kykhn nin usein?

CATHERINE: Joka piv.

GASTON: Tiedtk minkthden?

CATHERINE: Silmneuloja ostamaan niinkuin hn sanoo (itsekseen) min
menen tieheni, sill hn pyrivine silmineen rupeaa pelottamaan minua.

GASTON: Silmneuloja! katkerata pilkkaa! (huutaa) Catherine!

CATHERINE: Mit herra tahtoo?

GASTON: Mene tiehesi!

CATHERINE, (itsekseen): Hn sinuttelee minua, miss me olemme tulleet
lhemmin tutuiksi (poistuu).


VIII KOHTAUS.

GASTON, (yksin, kvelee edestakaisin neti ja seisahtuu yleisn
eteen): Asia on selv! Marieni, minun Marieni! Hnen viattomat
silmns -- -- ja viehttv nens -- -- se on mahdotonta! -- -- --
ja kuka tm kurja mahtaa olla, joka on tehnyt suloisesta asunnostamme
kapakan tupakkahuoneen -- -- tnne saakka lyhk tupakan haju -- mutta
kyll hn on viel hnkin tmn tunteva -- niin -- rakkaus kai sokaisi
heilt silmt ja tukki nenn tt tuntemasta -- -- -- Niin, niin,
kyll min hnet etsin ja silloin se tanssi alkaa! -- (hn potkii
huonekaluja) kas noin -- odota, saat enemmn -- kas noin, kas tss!


IX KOHTAUS.

    Gaston, Marie.

    (Marie tulee nyttmlle Gastonin raivotessa kantaen
    toisessa kdess kermakannua toisessa kahvikannua).

MARIE: Jatkakaa vaan! lk antako hirit itsenne.

GASTON: Vaimoni!

MARIE: Nink sin hoidat talouttasi, onhan tm kaunista!

GASTON: No! onhan tss saanut jo odottaa kohta tunnin ajan.

MARIE, (asettaa aamiaisen pydlle): Oho miten sin olet krsimtn
tnn, onko sinulla niin kiire lhte kaupungille.

GASTON: Tietysti se sinua miellyttisi.

MARIE: Minuako? ilki! (katsoo kelloa).

GASTON: Mit sin katsot.

MARIE: En mitn -- -- en mitn, tss on kahvisi.

GASTON: Kiitos -- ei minun ole nlk.

MARIE: No, (katsoo hneen) mutta mik sinun on? olethan aivan punanen.

GASTON: Punanenko -- sehn on onnellista.

MARIE: Onnellista!? silmt punasina ja tukka pystyss.

GASTON, (tempasee hnt): Marie, Marie!

MARIE: Mik sinun on?

GASTON: Sin et ymmrr minua!

MARIE: Mit?

GASTON: Mitk?

MARIE, (vavisten): Niin?

GASTON, (muuttaen ntn): Kaada minulle kahvini.

'MARIE, (purskahtaa nauramaan): Ahaha -- sin vasta olet hullu!

GASTON, (nauraa myskin): Ah! ah! -- -- (pyshtyy kki) niink
sinusta? (istuu).

MARIE: No -- herra Gaston -- -- --

GASTON, (itsekseen): Kyll min jo tiedn hnen salaisuutensa,
silyttkmme omamme.

MARIE, (kaataen kahvia): Haluatko vkev?

GASTON, (nuuskien oikealle): Se lyhk tnne asti.

MARIE: Mit?

GASTON: Olkaamme viisaat.

MARIE, (kohottaa ntn): Mit?

GASTON, (huutaen): Mutta mit sin tahdot?

MARIE, (kovemmin): Min kysyn sinulta tahdotko vkevmp.

GASTON, (samaten). Tietysti (Marie kaataa) tahdoin sanoa, en.

MARIE: No, sit pahempi, nyt on liian myhist, kahvi on kaadettu ja
se tulee juoda, kuka tiet ehk se tekisi sinut vhn herttaisemmaksi.

GASTON, (tarttuu hnen kteens): Herttaiseksi, enk sitten ole
herttainen? Sano, puhu, oletko nhnyt jossain -- jonkun, josta pidt --
jota rakastat enemmn kuin minua?

MARIE: No mit viel!

GASTON, (heltyen): Eihn niin -- ethn, rakastathan omaa Gastoniasi,
hnt yksin jakamattomasti. Marie aina viaton ja puhdas -- eik totta,
mit? (suutelee hnt kdelle).

MARIE: Mutta mit sin puhut -- oletko mustasukkainen -- varo, varo!
viisaat sanovat sen tuottavan onnettomuutta!

GASTON: En, en, en -- mustasukkainen, eihn minulla ole sit vikaa,
senhn hyvin tiedt -- --

MARIE: Niin sin olet virheetn!

GASTON, (huudahtaa): Ah! (hn tarttuu Marien hihaan ja vie sen liki
nenns).

MARIE, (pelstyy): Mik sinulle tuli?

GASTON, (nousee yls ja itsekseen): Ja hnen pukunsakin haisee
sikarille.

MARIE: Sanani kautta, sin olet hullu!

GASTON, (menee Marien luo): Olen virheetn sanot -- -- -- mutta
miellyttkseni sinua minulla pitisi olla virheit!

MARIE: Mit sin sanot?

GASTON: Niit on kyll kurjia olentoja, jotka sallivat itsellens mit
tahansa -- - min en pid niist -- jotka ihailevat tupakkaa! -- --
jotka haisevat tupakalle!

MARIE, (itsekseen): Taivas!

GASTON, (tarkastellen Marieta): Min puhun sikarista, niinkuin puhuisin
muusta asiasta, koska sit inhoan -- -- -- koska sit vihaan -- --
koska -- -- (itsekseen) hn punastui, painaa alas katseensa -- --
sanani ovat kyneet hnelle sydmeen -- -- -- ja minulle otsaan
(pyyhkii otsaansa ja menee Marien luo tyynen).

MARIE: Gaston, tiedthn, ett rakastan sinua, mutta pieni oikku -- --.

GASTON: Marie, oletko mieltynyt johonkuhun?

MARIE: Mieltynyt?

GASTON: Mynn, tunnusta.

MARIE: Ja jospa se olisi totta.

GASTON: Vaimoni!

MARIE: Jospa tm mieltymys olisi voimakkaampi kuin min.

GASTON: Onneton.

MARIE: Anna minulle anteeksi.

GASTON: En koskaan.

MARIE: Se on vaan oikku.

GASTON: Oikku! joka ehk on alkanut jo ennen avioliittoamme.

MARIE: Ei, siit on vaan kolme piv (Gaston tekee liikkeit). --
Kuule toki; se ei ole rikoksellinen.

GASTON, (itsekseen): Ei viel -- oh! Jumalan kiitos!

MARIE: Ja sitten, katso, olen aina niin yksin -- sin olet koko pivn
toimistossasi -- ja, on tuntunut usein kuin puhelisin sinun kanssasi.

GASTON: Se on kauhistuttavaa -- -- ja sin uskot, ett min -- -- --.

MARIE: Ah! jospa sin voisit tss suhteessa olla niinkuin muutkin?

GASTON: En koskaan! ja kuka mahtaa olla sinun kurjan intohimosi
esine -- --?

MARIE, (keskeytten hnet): l suutu!

GASTON: Min hnet muserran!

MARIE: Sen me saamme nhd -- minp piilotan sen niin ett'et lyd.

GASTON: Ole varma siit, ett min hnet lydn, heitn hnet ikkunasta
ulos -- -- ja sinut mys (puristaa Marieta ksivarresta).

MARIE: Ah! se koskee.

GASTON: Ja min kutsun itisi tnne, itisi, joka koko elmns on
ollut kunniallinen nainen.

MARIE: Oletko siit niin varma!

GASTON: Sin kauhistutat minut, kyll min hnelle kerron minklainen
olet ja hn ottakoon tyttrens takaisin.

MARIE: Jo riitt, menet liian pitklle.

GASTON: Marie!

MARIE: En todellakaan ymmrr miksi minun kaiket pivt tll yksin
ollen ei sallittaisi hankkia itselleni tt pient nautintoa.

GASTON: Niink sin puhut!

    (Marie poistuu huoneeseensa).


X KOHTAUS.

GASTON, (yksin): Tss voi kadottaa jrkens! Hn mynt kaikki
viattomana kuin lumikukka, aivan niinkuin se olisi tavallinen
hyvksytty asia, sitten viel uhkaa hn hankkia minulle sijaisen -- ja
min olen mustasukkainen kuin tiikeri! (eptoivoisena) Min joka olin
sanonut ett'en koskaan olisi. -- Tietysti min kirjotan hnen idilleen
ja heti paikalla. (Menee istuaksensa -- mutta pyshtyy) Mutta ensin
miten sen kurjan lyt -- jospa voin salavihkaa kkiarvaamatta saada
hnet kiini -- jospa voisin -- osoittamatta epilyst -- -- mutta miss
-- -- (hn katselee ymprilleen).


XI KOHTAUS.

    Gaston. Marie.

MARIE, (tuoden Gastonille sateenvarjon ja hatun); Kas tss herraseni
ja hallitsijani hattunne, sateenvarjonne ja hansikkaanne.

GASTON, (synkll nell): Miksi tuot nm minulle?

MARIE: Kuinka! miksi! onhan aika lhte toimistoosi, sin, joka aina
olet niin sntillinen.

GASTON: Olet oikeassa, (itsekseen) hn lhett minut pois!

MARIE: Luultavasti et tahdo kadottaa paikkaasi, -- ainoata
omaisuuttamme? No miksi et edes katso minuun, vielk sin olet minulle
nyre!

GASTON, (itsekseen): Ah mik herttainen ni -- -- -- miten hn sill
osaakin hyvill!

MARIE: No katso nyt minuun, lk enn muistele vanhoja asioita, min
puolestani en ollenkaan ole suuttunut, -- -- no!

GASTON, (itsekseen): Ah -- hn koettaa minua hellytt!

MARIE: No mene nyt -- joudu!

GASTON: Min hiritsen hnt -- niin se on selv -- min hiritsen
hnt.

MARIE: Mit sin sanoit?

GASTON: Sanoin vaan -- -- ett lhden -- -- onhan jo aika, jolloin
minua odotetaan, (itsekseen) Luultavasti lhenee aika, jolloin hn
odottaa rakastajaansa -- mutta enps menekn kauvaksi, sen saat nhd.

MARIE, (joka on asettanut sateenvarjon akkunan luo ja harjannut hatun):
Tss ensin hattusi -- -- odota -- -- jrjest vhn tukkaasi!

GASTON: Turhaan vaivaat itsesi.

MARIE, (panee hnelle hatun phn); Kas noin, nyt olet valmis.

GASTON: Valmis -- mik -- mik on valmis?

MARIE: Olet valmis lhtemn, mutta mik sinun on? -- -- (Gaston
katselee hnt tarkasti) Tss viel hansikkaasi, -- ja lk tule
myhn pivlliselle -- Ja kun tulet, niin soita kovasti, sill kun
olen tll sisll, en aina kuule.

GASTON: Ja sin tahdot jo ehk edeltksin tiedon?

MARIE: Tietysti! -- mutta mik sinun on?

GASTON: Marie! (puristaa hnt kdest) hyvsti! (poistuu kiirehtien).

MARIE: Nkemiin.


XII KOHTAUS.

MARIE, (yksin): Kyll hn nkyy epilevn! en uskaltanut katsoa hnt
silmiin -- -- en tied miksi, mutta hnen mietteens ja epilyksens
tekivt tmn aamiaistunnin kauhistuttavan pitkksi -- siksi ehk, ett
hn yhtenn etsi riitaa, ja tahtoi viivytell kotona, juuri nyt kun
paloin halusta saada jd yksin -- Oh! vihdoinkin (menee lukitsemaan
oven perlt) saan antautua paheelleni, eihn minulla ole kuin yksi
ainoa ja sekin niin viattoman viehttv (katselee ymprilleen vet
sikarin taskustaan) kas tss se on. Pian pian kun kerrankin olen yksin
(sytytt kynttiln). Minua pelottaa! jospa mieheni lytisi meidt
yhdess -- hn heittisi meidt molemmat ulos akkunasta, niin hn sanoi
-- ah -- (sytytt sikarin) kas noin -- (koputetaan ovelle) Taivas
varjele! (koputetaan kovemmin) kuka siell (vapisee pelosta).


XIII KOHTAUS.

    Gaston. Marie.

GASTON, (ulkona): Min se olen -- --.

MARIE, (tuuppaa kynttiln sammuttamatta): Mieheni!

GASTON: Aukaise!

MARIE, (sammuttaa sikarin): Kyll, kyll, odota, min tulen,
(itsekseen) minne piilottaa! -- ah!

GASTON: Joudu toki!

MARIE, (pist sikarin taskuunsa): Tulen heti! (itsekseen) hyv Jumala!
min sytyn palamaan!

GASTON, (koputtaa kovemmin): Mit sin teet siell?

MARIE, (aukaisee): No johan min aukaisen -- miten sin olet kiihtynyt.

GASTON, (tulee kauhistuneena): Mit sin niin kauvan mietit ennenkuin
tulit aukaisemaan -- --? (katsellen ymprilleen Mit sin teit?
itsekseen) tllhn haisee sikarin savu!

MARIE, (hmilln): Mink -- -- jrjestin (osottaen kykki) tuolla.

GASTON, (kiiruhtaen sinne): Aha! (poistuu oikealle).

MARIE: Mik hnelle on mahtanut tulla -- mikhn hnen on! -- --

GASTON, (tulee): Ei ollut siell.

MARIE: Mutta kuka -- ket sin etsit?

GASTON, (melkein huutaen): Min etsin! -- kysyt mit etsin --
(tyynemmin) sateenvarjoani -- joka unohtui -- -- (huudahtaen)
Aha -- kas tll! (menee makuuhuoneeseen).

MARIE, (nauraa): Sateenvarjosi, ah se on totta, mutta ei se ole siell,
se ji tnne akkunan luo.

GASTON, (tulee takaisin): Ei! ja Catherine sanoi ett hn oli noussut
yls rappusia.

MARIE: Mutta tsshn se on.

GASTON: Mit?

MARIE: Akkunan luona!

GASTON: Akkuna -- sateenvarjoni -- aivan oikein --. Niin kohta alkaa
rajuilma (avaa akkunan).

MARIE: Siksi olet luultavasti niin kiihtynyt.

GASTON: Min, mahdollista -- (itsekseen) niin, niin rajuilma alkaa.

MARIE: Mits nyt pankkiirisi sanoo?

GASTON: Nethn, ett nyt menen toimistooni -- nyt lhden.

MARIE, (on jrjestvinn): Varo, ett'et kastu, jos rupee satamaan.

GASTON: Kyll, kultaseni, (itsekseen ovella) Tll haisee sikarille.
Jos sin minut pett onneton (pui nyrkkin).

MARIE: Siin sin viel olet?

GASTON: Min lhden -- niin, rajuilma alkaa.

    (Lhtee, Marie sulkee oven).


XIV KOHTAUS.

MARIE, (yksin, sytytt kynttiln ja sikarinsa koko ajan puhuen): Kyll
hn minut taas niin pelotti sateenvarjoineen! ihan viel vapisen! -- --
(polttaa) Oh -- kuinka tm on ihanaa. Voisin nauraa ja itke
yht'aikaa, (yskii ja istuu nojatuoliin), suloiset vreet kulkevat
ruumiissani! Ja nuo savuhivt nousevat ja laskevat (hengitt). Mik
nautinto kun kerran saa nin kokonaan antautua, silmt puoli kiini
katselemaan kuinka savuhattarat nousevat kuin kultaiset unelmat
taivasta kohden, ja tuolla savun keskell miehenikin kuva nytt
kauniimmalta ja herttaisemmalta -- -- olen aivan juopunut tst
nautinnosta! (akkunaa avataan hiljalleen) ihanhan hukun siihen
tuntikausiksi!


XV KOHTAUS.

    Gaston. Marie.

    (Gaston avaa Marieta vastapt olevan akkunan
    siten ett'ei hn huomaa).

GASTON: Ei -- ei, en soita, ja jos joku, soittaa -- --,
(tukehtumaisillaan) ah, hyi, tm kamala haju, joka on vhll
tukahduttaa ihmisen -- hm! (astuen akkunasta sisn antaa hn
sateenvarjonsa pudota).

MARIE: Mit!(huomaa miehens ja pakenee oikealle oven luo): Ah!

GASTON: Marie!

MARIE, (piiloittaa sikarin selkns taa): Gaston.

GASTON: J tnne!

MARIE: Ei ole kaunista tulla sislle noin kkiarvaamatta.

GASTON: Tietysti ei, olisi pitnyt antaa tieto, ett se kavaltaja olisi
ehtinyt pakoon.

MARIE: Kuka, mik kavaltaja?

GASTON: Rakastajanne, jonka otatte vastaan poissaollessani.

MARIE: Mink?

GASTON: Miss hn on?

MARIE: Mutta kuka?

GASTON: Etk huomaa, ett tiedn kaikki.

MARIE: Mink?

GASTON: Ett sikarin haju tll on myrkyttnyt kaiken ilman.

MARIE: Ah! en tullut sit ajatelleeksi.

GASTON: Mutta min ajattelen, min -- -- (Marie perntyy vasemmalle,
Gaston tarttuu hnen oikeaan ktkettyyn kteens) no tule toki, ah
sapristi! poltin kteni!

MARIE: l koske minuun!

GASTON, (kohottaa Marien kden ja huomaa sikarin): Mik tm on!

MARIE: Armoa!

GASTON: Sikari!

MARIE: Jonka tn aamuna salavihkaa kvin ostamassa. Se on intohimoni!
ainoa, paitsi rakkauttani sinuun. Sanoit siit aina niin paljon pahaa,
toiset taas ylisyvt -- -- se antoi minulle halun koettaa --
koettelin kerran -- miellyin siihen -- ja nin on onnettomuus
kohdannut minua -- poltan sikarin joka piv.

GASTON: Sink poltit.

MARIE, (polvistuu): Armoa!

GASTON: Rakas vaimoni, min pyydn anteeksi, minulla oli pahoja
epilyksi, olin mustasukkainen kuin tiikeri.

MARIE: Mustasukkainen!

GASTON: Min luulin, ett joku tupakanpolttaja -- joku rakastaja -- --.

MARIE: Mustasukkainen! ah, sinullakin on siis joku vika!

GASTON, (polvistuu Marien eteen): Armoa, anna se minulle anteeksi!



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EI SAVUA ILMAN TULTA***


******* This file should be named 62470-8.txt or 62470-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/6/2/4/7/62470


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

