The Project Gutenberg EBook of Kuvaelmia menneitten aikojen eloista ja
oloista, by Carl Ferdinand Nordlund

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Kuvaelmia menneitten aikojen eloista ja oloista

Author: Carl Ferdinand Nordlund

Release Date: October 17, 2020 [EBook #63484]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUVAELMIA MENNEITTEN AIKOJEN ***




Produced by Tapio Riikonen








KUVAELMIA MENNEITTEN AIKOJEN ELOISTA JA OLOISTA

Kirj.

K. Pohjanen [Carl Ferdinand Nordlund]





Helsingiss,
K. E. Holm'in kustannuksella,
1885.




SISLLYS:

   I. "Suomen kukko" Ruotsin pkaupungissa.
  II. Sihteeri Karenius ja K:ni.
 III. Pappismies.
  IV. Koulukumppanini.
   V. Frimansky.
  VI. Pahan hengen tit.
 VII. Originait P:n kaupungissa.
VIII. Hpidot sodan suussa.
  IX. Patrik sterholm, Suomen Rinaldo Rinaldini.




I.

"Suomen kukko" Ruotsin pkaupungissa.


Ersn pivn jrjestellessni kirjojani ja papereitani eroitellakseni
niitten joukosta kelvottomat, jotka eivt silyttmist ansainneet,
sattui ksiini nuoruudessa Luvian kappelin kirkkoarkistossa kopioimani
kuninkaankirje alkukirjoituksena tt johtoa:

    "Kuninkaallisen Majestetin armollinen pts Luvian kappelilaisten
    alamaiseen pyyntn nyt olevilla valtiopivill, annettu
    Tukholmassa 23 joulukuuta anno 1682.

    Kun Luvian kappelilaiset, joilla on yleisesti pienet tilukset
    ja kehnot elinkeinon ehdot, jonkathden he mys maksavat veronsa
    osaksi meren saaliista, ja joilla jo ennenkin on ollut oikeus
    kyd merikauppaa Ruotsin pkaupungissa, nyt taasen ovat
    alamaisesti pyytneet saada tt oikeutta nauttia; senthden on
    Kunink. M:tti armossa ottanut heidn kehnon tilansa tutkittavaksi
    ja oikeuttaa heidt edeskinpin vapaata kauppaliikett
    harjoittamaan ja omilla aluksilla kuljettamaan omat maa- ja
    merituotteensa sinne, jonka ohessa heidn tulee vaarinottaa
    ett'eivt milloinkaan tt oikeutta kavaluudella vrinkyt,
    eivtk toisten kanssa ryhdy kauppaan kuljettamalla heidn
    tavaroitansa kaupaksi. Actum ut supra.

                                                   CAROLUS".

Tm "Suuren kruunuvoudin" omaktisesti allekirjoittama asiakirja
johdatti mieleeni L:laisten kauppalaivaston, johon nuoruudessani kuului
toista kymment suurempaa ja pienemp itse talonpoikain rakentamaa ja
kuljettamaa alusta.

Ei ollut viel silloin niit esteit ja vastuksia, joilla tnaikainen
valtioviisaus on katsonut hyvksi supistaa maalaisten kauppaliikett
meritse.

Meidn aikoina on tosin talonpojilla oikeus rakentaa aluksia jos siihen
kykenevt, ja kuljettaa tuotteensa ulkomaille, mutta talonpoika ei saa
kuljettaa omaa alustansa, jollei ole merikoulua kynyt. Se toimi on
annettava kouluakyneelle laivurille, joka sek maksaa paljon, ett
mys silloin tllin kavaluudella tytt toimensa.

Pahempi on viel se seikka, ett pianki tulee talonpojille eteen,
ett'ei heill ole mit lhett kaupaksi. Nkyy sekin olevan
tnaikaista valtioviisautta kieltmtt sallia perinttalojen
kerrassaan myyd vaikka talon koko mets niin tyyni, ett'ei j
linnunistuttavaa.

Joka viimeaikoina on matkustellut omaa maata ja huomannut, kutenka
ennen metsiset ja ihanat metsmaat haaskaamalla ovat muuttuneet
pelkksi ermaaksi, on varmaan tuntenut pistoksen sydmessn
nhdessns tmn "hvityksen kauhistuksen", joka ennen pitk, jollei
siihen parannusta lydet, on tuova yleisen perikadon ihanalle
isnmaallemme.

Mutta meidn oli mr puhua L:laisten aluksista. Komeat olivat niitten
nimet, saadut mytologiasta, maanpllisist ja maanalaisista jumalista,
taikka elinmailmasta ja thdistst. Mutta oikokirjoitus oli vhn
takapajulla. Ern aluksen nimi piti olla "_hvita gsen_"; mutta
perlle oli sen asemesta asetettu "_Vitakos_". Eihn tm suinkaan
suomalaisuudelta haiskahtanut!

Mutta olipa erll aluksella oikein eriskummainen nimi, jota ei
voi lyt mytologiassa eik zoologiassa, vaan ihmeeksi kyll
jumaluusopillisissa tieteiss. Se nimi oli: "_Sllan vrre_" (harvoin
pahemmin).

Perinttalon isnt _Kustaa Kukko_ oli sen aluksen rakentaja, omistaja
ja kuljettaja.

Kukko oli erinomaisen pitk ja harteva mies pitkll siivottomalla
tukalla, joka ei nhnyt kampaa muina aikoina kuin lauantai-iltana
kylvyn jlkeen, mutta ei milloinkaan merimatkoilla.

Pss oli punainen muorin kutoma tiittilakki, joka y pivt yh piti
paikkansa, yll polvihousut sarkakankaasta tai nahasta, juhlapivin
lyhyt jakku messinkinapeilla, vaan tavallisesti tuo paksu, kirjava,
tapaperinen ulkomaalainen "tikkarijy", ty- ja meriven eroamatoin
kumppani helteess ja pakkasessa, sateessa ja poudassa; jalassa paksut
pieksut.

Joku kenties luulee tuon punaisen frygialaisen lakin, jota Kukko ja
hnen vertaisensa kantoivat, merkinneen vallankumollisia aatteita. Ei
suinkaan niin ollut laita. Kukko ja kumppanit olivat yht viattomat
semmoiseen syytkseen kuin sanomalehdet 1830-luvulla. Varmaanki Kukko
luki _Turun Viikkosanomia_, mutta tm lehti ei sisltnyt muita
asioita, kuin vaan siveellisi mietelmi ja taloudellisia kokeita.

Punaista lakkia kannettiin siis vaan senaikaisen tavan mukaan, samoin
kuin merimiehet nykyn kyttvt tuota vanhanahkaista patalakkia.

Ulkoa ja pintapuolisesti nhden Kukko tosin nytti yksinkertaiselta,
mutta luulteni hn oikeutta mrin oli salaviisas, joka vaan huviksensa
kantoi tyhmn naamiota. Joka aluksia rakentelee ja kuljettaa, eihn
semmoinen mies milloinkaan saata olla metsst kotoisin.

Senaikaisten maalaisten aluksien lht merimatkalle ei kysynyt suuria
valmistuksia. Kun kaljatynnyri ja ruokavarat olivat paikalla, kytiin
papilta anomaan vkipassia, joka mys kvi papinkirjasta. Siin se
kaikki oli.

Vaivan palkasta tuotiin aina kotiin tultua papille kartuusi "_Geflen
vaakunaa_" ja papin roualle kimppunen kuivia rinkilit.

Kun alus tavallisesti enntti tehd kolme tai nelj reisua suven
kuluessa, sattui niin hyvin ett pienen kappelin pappi poltteli yht
hienoa tupakkaa yli vuoden, kuin itse kamarikollegion presidentti.

Kun kaikki aluksen valmistuspuuhat nin ovat suoritetut, tehkmme, jos
vaan muuten jouten olemme, pieni huvimatka Tukholmaan aluksella
"_Sllan vrre_", katteini _Kustaa Kukko_.

Se vaan on edeltksin huomautettava, ett matka kenties on kestv
viikkokausia, jos vastatuulet ovat esteen.

Ensimminen pysyspaikka matkalla on _Lykin_ satama Uudenkaupungin
saaristossa, jossa sopii myttuulta odottaa tavallisesti hyvss
seurassa, ja sitten joku satama Ahvenanmaan saaristossa.

Sitten on edess "_paha virsta_" Ahvenanmaan ja Ruotsin vlisell
merell, jonka kuljettua kaikki vastukset ovat siksi kerraksi
poistetut. Senthden olikin tapana vhn henght Furusunnissa ja
Vaksholmin linnan edustalla.

Vihdoin viimeinkin olemme nyt onnellisesti psneet Tukholman
"slussille", jossa alus laskee ankkurinsa. Haminavouti astuu esiin,
tutkii laivapaperit ja antaa suostumuksensa kaupantekoon.

Kukko oli ensiaikoina vhn ujomainen Ruotsin pkaupungissa, johon
osaksi oli syyn, ett'ei Ruotsinkielen kyttminen tahtonut ensinkn
hneen pysty.

Hn veti siis puoleensa paljon huomiota ja ilomielisyytt, kun hn
erss ravintolassa pyysi saadaksensa "_ett fnster sagd_", jolla hn
tarkoitti _lasin sahtia_.

Kukko, joka oli ylimrin hyvilln siit ett hn nosti niin paljon
huomiota, tutustui vhitellen nihin oloihin, ja sai aikaa voittaen
lukuisia ystvi haminaroikalien joukossa, jotka tavallisesti kutsuivat
hnt "_Finska tuppen_" (Suomen kukko).

Kukko piti tst nimest paljon ja kertoi kotiin tultuansa
ihastuksella, ett hnen ruotsalaiset ystvns kutsuivat hnt _Vinska
toppen_ ja osottivat iloansa hnt useasti ravintoloihin kutsumalla.

Lukuisat iloiset vekkulit ymprivt siis Suomen kukkoa joka
tilaisuudessa, tutkien hnen kytntns sydess, juodessa ja
kaikissa muissa toimissa.

Semmoisessa seurassa kerran ilo oli ylimlln, kun Kukko pyysi
sydksens _koolinkaalia_. Tuotiin esiin hyvin tysininen ja hyryv
lautanen kaalilient. Osansa syty suuhunsa pyysi hn "mera kalin".
Tuotiin mink pyysi.

Tmn syty oli Kukko jo saanut tarpeensa, mutta kun hnen
sanavarastonsa ei riittnyt esiintuomaan sopivaa kieltosanaa, ei hn
nyt hmissn lytnyt muuta, kuin tuon jo ennen lausumansa "mera
kalin".

Ravintolan palvelijat ja vieraat nyt ihmeekseen ja suurimmaksi
huvikseen katselivat kuinka Suomen kukko tuskissaan si ja hikoili,
hikoili ja si, kunnes hn vihdoin oikein eptoivossa ollessaan lysi
tmn lauselman, jonka hn melkein huutamalla esitti: "_inte mera kalin
kalin_"!

Tst seurasi tietysti hillitsemtin nauru.

Kuin Kukko kotona ollessaan jlkeenpin kertoi tmn seikan
tuttavilleen, lissi hn aina siihen: "_jollei Jumala olis saattanut
tt lausetta suuhuni, niin hn varmaan olisi minun kaalilla
tappanut_."

Tmn lystillisen seikan perst lisntyivt Kukon ystvt yh enemmn
Ruotsin pkaupungissa. He seurasivat hnt visusti hnen
pienimmisskin toimissaan, sek livt vetojakin ett Kukko oli
kyttv itsens niiss samoin kuin todellinen kukko.

Vanhaksi tultua oli Kukon jttminen "Sllan vrre" ja sen
kuljettaminen nuoremmille henkilille.

Hn eli viel monta vuotta muistoissaan; mutta semmoista omatapaista
laivankuljettajaa tuskin en lydettnee nykyisess ihmispolvessa.




II.

Sihteeri Karenius ja K:ni.


Minua on kovin haluttanut vastoin vanhoja tapoja ja muotoja knt
tm firmanimi perti takaperin, niin ett siit muka tulisi _Sihteerin
rouva Karenia ja K:ni_. Semmoiset oli muka seikat tss toimikunnassa,
ett sek pttv ett tytntnpaneva valta oli kokonaan
naisosakkaan ksiss, kun sill vastoin luonnon tavallista jrjestyst
oli miehen kyky ja kunto.

Mutta koska se on aivan hyvin tunnettu asia, kuinka sitkesti
porvaristo ja kauppamiehist pit kiinni semmoisista firmanimist, ja
kuinka vhn sdyllist siis olisi pelkst kevemielisyydest tehd
semmoinen jyrkk muutos, olen pttnyt rauhan ja sovun thden pysy
entiselln, siten silytten itselleni porvariston mielisuosion
siveellisi tunteitani loukkaamatta.

Mit kolmanteen henkiln tulee, joka tss kertomuksessa on esiintyv,
ei se oikeastaan kuulu yhtin, mutta hnt sentn ei sovi pit
"viidenten pyrn vaunujen alla", niinkuin sanotaan sananparressa.

Hn on luettava niihin henkilihin, jotka sek ihmiselmss ett sen
dramallisissa kuvauksissa ihmisist nhden varsin vaatimattomasti ja
kki huomaamatta astuvat esiin, mutta tosiansakin ovat korkeampain
siveellisten mahtien vlittjin ja asianajajoina, jotka aivan
arveluttavissa tiloissa ilmestyvt nyttmlle loukkaavain siveellisten
epkohtien kostajina.

Tst henkilst sek hnen merkityksest ja asemastaan tss
kuvaelmassa on alempana kerrottava.

_Kaarle Karenius_ oli rikkaan provastin poika L. pitjst Turun
kaupungin tienoilla. Hn oli perheen ainoa poika ja senthden isn ja
idin lempilapsi, jota pahanpivisesti hemmiteltiin ja mieliteltiin,
jonkathden kaikki hyvt avut, jos semmoisia lapsessa oli, jo aikaisin
tukahutettiin sopimattomasti kytetyn rakkauden varjossa.

Vaikka isn ja idin sydn siit oli srkymilln, poika kuitenki
aikanaan oli lhettminen Turun katedralikouluun. Tll poikaparan
kvi aivan huonosti ja edistyminen hitaasti.

Tavallinen kyntiaika joka luokassa oli kaksi tai korkeintain kolme
vuotta; mutta Karenius'elle se aika ei riittnyt; hnen oli kyminen
kolme tai nelj vuotta.

"_Longus_" oli hn ainakin joka luokassa, ja pait tt itsessn jo
hyvinki raskasta aasinkuormaa sai hn viel lisksi kantaa
koulukumppaniensa ivaa ja pilkkaa. Hn oli siis lyhyesti lausuaksemme
koko koulun pilkkapuu.

Mutta vihdoin saapui pelastuksen hetki ja nuorukainen psi koulusta
ikoikeuden mukaan, armosta eik ansiosta, sek luikerti samoin
sukkelasti ylioppilastutkinnon karien vlit.

Niin hnest vihdoin viimeinki tuli _civis academicus_, kun hn jo kvi
kolmatta kymment vuotta, jott'ei hnt juuri enn sopinut _beaniksi_
eli keltanokaksi kutsua.

Jos vanhat depositionitemput yliopistossa viel silloin olisivat olleet
kytnnss, niin varmaan herrat depositorit olisivat varustaneet
meidn sankarin tavallista pitemmill aasinkorvilla, pukinsarvilla ja
parralla, sek "hylnneet" ja rknneet hnt aivan pahanpivisesti
hnen nahjusmaisen olonsa suhteen.

Mutta hnen onnekseen oli tm tapa jo aikoja sitten jnyt
unhotuksiin. Depositionin puutteessa kumppanit mielelln ottivat
pllens skentulijan sivistmisen akatemialaisten tapojen mukaan.

Ensimminen toimi oli nyt pit komeat tulopidot, joihin saapui yht
paljon kuokkavieraita kuin kutsuttuja. Niss meidn "beani" oikein
kunnollisesti kastettiin ynn kuivattiin, ja rakas pappa sai niist
maksaa kovat kolikot, vaikk'ei semmoisista sopinut valittaa, kun poika
onnellisesti oli saapunut parnasson uralle.

Karenius oli thn aikaan pienilnt henkil, kaikessa olossaan ja
kytksessn nahjusmainen, ujo ja saamatoin kaikissa tiloissa, eik
tullut milloinkaan toisten johdotta toimeen.

Ensimminen huoli ylioppilaaksi pstyn oli valita, itselleen "_vitae
genus_" (tulevainen elinkeino), joka toimi Karenius'elle ja hnen
luonteelleen oli mit vaikeimpia.

Sankarimme ylioppilasaika jakautuu senthden kahteen jaksoon, tuo
tyls ajo _vitae genus'ta_ takaa ja itse oppiaika. Edelliseen toimeen
meni ainakin nelj tai viisi vuotta, kun _vitae genus_ oli niin viekas,
ett se yh pujahti ksist juuri kiinni saataessa.

Karenius'en kumppanit ja johtajat olivat suurimmaksi osaksi syypt
thn huonoon menestykseen, sill he tahallansa pitkittivt tt
takaanajoa, saadakseen niin kauan kuin mahdollista pusertaa kallista
mehua sitrunasta.

Isn vakaat varoitukset ja idin kyynelet saattoivat vihdoin
epmielisen ylioppilaan myhiseen ptkseen.

Kun Karenius'en ei ollut rupeemistakaan kokemaan parnasson kukkuloille
kiivet, eik hness ollut miest papin toimeen ryhtymn, ptti hn
ruveta lainoppia tutkimaan. Olipa hnest tuo "herasyringin" nimi
aivan mukava.

Tss nyt siis alkaa toinen jakso Karenius'en ylioppilasaikaa.

Nin aikoina suoritettiin lainopillinen kurssi tavallisesti
3:na vuotena; mutta Karenius, joka nuoruudestaan oli tottunut
"kahdenkertaiseen virkavuosilaskuun", tarvitsi thn kaksi sen vertaa
aikaa.

Karenius'en ahtaisin aivoihin ei sittekn pystynyt naimiskaaren 1:nen
luku: "kuinka naiminen on rakennettava", eik mys rakennuskaaren 12:ta
luku: "kuinka siat ovat terhometsn pstettvt", saatikka sitte muut
trkeimmt pyklt lakikirjassa.

Niin saapui tuo pelottava tutkintoaika. Lainopillisessa tiedekunnassa
oli silloin ainoastaan kaksi professoria, ja toinen niist mainio
_Mathias Calonius_, jonka tutkinnot eivt suinkaan olleet leikiksi.

Karenius ei osannut vastata kunnollisesti ainoaankaan kysymykseen.
Professori suutuksissaan tst kysyi lopuksi ivallisesti: "saattako
herra K. sanoa mik ompi lakikirjan viimeinen sana?" Professori ei
saanut thnkn vastausta.

"Onhan asia niin", lausui professori, "ett lakikirjan viimeinen sana
tietysti on: '_korvapuusti_' (rfil, se kindpust) ja semmoisen herra
kunniallisesti ansaitsisi."

Karenius sai tietysti tss tutkinnossa pahanpiviset reput. Joukko
ylioppilaita oli tutkintoaikana kokoontunut Calonius'en asunnon eteen
odottaen ptst, jonka sislln kaikki jo edeltksin hyvin
arvasivat.

Nyt samosi koko joukko, Karenius muassa reppu selss, ersen hyvin
tunnettuun ravintolaan "_Viimeinen yri_", vastapt Turun linnaa,
punssilla huuhtomaan pois Calonius'en korvapnustit ja muut vastukset.
Mutta eihn se ty ollut niin helppo kuin K:sta luuletettiin.

Kun Karenius huomenaamusella vihdoin hersi sitkest unestaan
pkohmelossa ja lksi raittiisen ilmaan itsen virkistmn, oli hn
nkevinns tuon kirotun _korvapuusti_-sanan kirjoitettuna suurilla
kirjaimilla tuomiokirkon ja akatemian seinill; hn luki sen
vastaantulijain silmiss, sek kuuli sen tuomiokirkon kellojen ja
naakkojen niss.

Tm oli hnest kamalaa, kaihoista, jommoista hn ei ollut koskaan
ennen tuntenut. Thn asti uuvuksissa ollut oman arvon tunto vaikutti
vihdoin tmn hengellinen hertyksen. Mink isn varoitukset ja idin
kyynelet thn asti eivt olleet voineet toimeen saada, sen teki
yhtkki Calonius'en korvapuusti.

Kareniusparka yritti nyt kaiken tarmonsa takaa sek muitten johtajain
avulla phns survaista lainpyklt, joka yritys vihdoin onnistui
siten, ett K. psi lpi lainopin tutkinnon ja auskultantiksi Turun
hovioikeuteen.

Karenius'en toimi hovioikeudessa ei ollut pitk eik loistava. Hn oli,
net, perti kykenemtin kaikkiin virkatoimiin ja senthden hnen oli
_nolens volens_ tytymys jtt virkamiesyritykset ja antautua
yksityiselmn, jossa hn kaiken ikns sai kantaa sihteerin
kunnia-nime sek poistamattoman jljen Calonius'en korvapuustista.

Nyt alkaa viimeinen jakso K:sen elmss, hnen olonsa maanviljelijn.

Kohta jlkeen K:sen luopumista virkamiehistst kuoli hnen isns,
jtten pojalle suuret tavarat.

Sihteeri oli nyt varakas mies perti oman onnensa nojassa. Hn ptti
nyt kytnnllisesti panna tytntn mik ei ollut teoretillisesti
menestynyt. Hn ryhtyi muka naimiskaareen, kun perintkaari oli niin
sukkelasti suoritettu.

Sihteeri alkoi senthden kurkistella tienoon tyttlit. Niitten
joukossa loisti ihanuutensa puolesta ers kyh aatelisneiti Eeva Skunk
tai Skalm (sit en oikein muista), esiiti Eevan pahinta sukuper.
Thn pystyi sihteeri.

Vaikk'ei Skalmi ensinkn lemminnyt tt nahjusmaista miest, kelpasi
hnelle kuitenki sihteerin suuret tavarat. Ht siis toimitettiin niin
komeat, ett'ei semmoisia L:lla ennen oltu nhty.

Nuori parikunta muutti heti hitten pidetty Heiniln rustholliin
lnsisuomen rannoilla, jonka K. oli ostanut. Tm kartano oli monena
miespolvena ollut vallasven hallussa.

Nuori rouva anasti kohta alusta, kuten hyvin voi arvata, kaiken vallan
talon hallinnossa, sihteeri kun semmoisiin ei koskaan ennen ollut
tottunut.

Mutta tss asiassa ei rouva pitnyt mitn mr. Sihteeri ei saanut
sanan vuoroa sis- eik ulkotoimissa, oli siis perti ylimrinen
henkil, asetettu niin sanoakseni "puolelle pivmuonalle". Samaten
mys palkolliset saivat huonon ja niukan ravinnon.

Vaikk'ei miespuoli palkollisten joukossa juuri erittin kunnioittanut
halveksittua isnt, olivat he kuitenki kaikki yksimieliset tuumissaan
mitenk parahiten sopisi kostaa vihattua emnt.

Tss nyt astuu nyttmlle kolmas henkil tss kertomuksessa.

_Juha Revell_, ers pieni, valkotukkainen ja pahanelkinen poikanulikka,
oli ensin renkipoikana talossa ja yleni siit alkaen vhitellen
korkeampaan arvoon.

Tss vhptisess poikanulikassa oli rouva lytv mestarinsa.

Kullervo Kalervonpoika kosti emntns, joka hnt oli syvsti
loukannut, aivan suurenlaisella keinolla rajumielisen luonteensa
mukaan, siten ett hn muutti lehmt karhuiksi, jotka repivt emnnn
palaisiksi. Mutta pahanelkinen Revell ptti moralisesti tappaa vihatun
emntns jokapivisill vaikka pienill neulaniskuilla.

Ajomiehen ollessaan oli R. saanut emnnltns kskyn juhlallisissa
tiloissa tunnustella ranskalaisen nimen _Jean_. Kun nyt rouva astui
portaille huutaen: _Jean, Jean_. ei Revell ollut sit kuulevinansa.
Rouvan siis oli tytymys ryhty alkuperiseen lauseesen: "Jussi
perkele, etks kuule"! ja R. saapui heti kohta paikalle.

Kun R. rouvalle esitteli ett jotkut ajokalut olivat menneet rikki ja
kehoitettiin niit parantelemaan, vastasi hn aina, jos olikin vaan
vaarnasta kysymys: "onhan se nikkarintyt, siihen en min kykene".

Kun silakat ruokapydll usein loppuivat ennen aikaa, pani R. tikuista
jalat muutaman silakan alle, ja vastasi, kun emnt kysyi mit sill
tarkoitettiin, ett silakat olivat valitut asioitsijat pyytmn ruoan
lisyst vastaiseksi.

Samaten kun ers verimakkara, joka monta piv oli ollut ruokapydlle
asetettuna, vaan jnyt palkollisilta koskematta ja niinmuodoin
joutunut homeesen, alinomaisista tuuppimisista oli mennyt kedest
rikki, pyysi R. emnnlt kappaleen vasikannahkaa.

-- "Miksi tarpeeksi?" kysyi emnt.

-- "Makkaran kesi on srkynyt kulumisesta ja tarvitsee parannusta",
vastasi Revell.

Emnt, joka muuten kovasti kohteli renkej ja tappeli heidn kanssa
niinkuin "_Mor p tuppen_" Bellmannin tunnetussa laulussa, ei enn
tietnyt "miten olla, kuin ele". Talossa oli joka piv keskininen
sota.

Isnt yksin, iknkuin "_rakas veli Jokkum_", istui rauhallisesti
loukossaan hiljaisesti nauraen tmn mailman surkeita oloja.

Ukkoparka vihdoin psi vitsauksestaan tultuansa leskimieheksi. Kartano
oli huonosta ruokosta joutunut perti rappiolle. Senthden oli
sihteerin tytyminen myyd pois koko kartano ja ostaa pieni talo, joka
oli rusthollin akumenttina.

Juha Revell meni sitten sotavkeen, niin kutsuttuihin
"_perunaryssiin_", josta hn muutaman vuoden kuluttua psi
"infanteristin" kunnianimell, vaikka hnt kuitenkin tavallisesti
kutsuttiin "_synksi_" hnen tunnetun koiramaisuutensa thden.

Sihteeri antautui toiseen naimiseen ern papin tyttren kanssa. Sekin
rouva piti sihteerin hyvss komennossa, ehk'ei juuri niin kovassa kuin
entinen.

Thn aikaan tutustuin min vanhaan sihteeriin, joka oli rauhallisin
mies mailmassa silloinki kun oli vhn "iloinen", joka ei suinkaan
usein tapahtunut.

Seuroissa tehtiin ukosta vhn pilkkaa, mutta se oli ainakin
harmitonta, kun ukko itsekin mielelln komillisesti esitteli elmns
kirjavia vaiheita.

Seurakunnan kirkossa talvisaikana istui ensimmisess penkkiriviss
pienilnt vanha mies komeassa sudennahkaisessa turkissa, pikilakki
pss. Se oli sihteeri.

Oli siell muitakin herroja tavallisissa sudennahkaisissa plsyiss
karvapuoli ulospin. Pappi yksin astui saarnastuoliin nyrsti
"lammasnahoissa", tietysti kuitenki karvapuoli sisnpin.

Sihteerin isltns perim kirjasto sislsi paljon hyvi kirjoja, joita
monet mielivt saadaksensa. Siten joutui joukko kirjoja outojen ksiin
sek ilmaisesti ett maksua vastaan. Pystyi minunki ksiini pieni
lahja, vaikka kenties hyvinki harvinainen. Se oli ranskan kielell
sepitetty laulu: _ Sa Majest Imperiale Alexandre 1:r. Inprim  Abo
diez J.C. Frenckell 1809_.

Sihteeri oli hiljainen, siivo mies, joka ei koskaan ketn pahoittanut.
Olisi hn varmaan ansainnut paremman kohtalon mailmassa elissn.
Mutta koko hnen elmns oli asianmukainen seuraus hnen kehnosta
kasvatuksestaan lapsuudessa ja nuoruudessa. Mathias Calonius'en
korvapuusti oli vaan thn "kukkua plle". Sen korvapuustin seurauksia
sihteeri ei konsanaan saanut maineestaan tyyni pyhjetyksi.




III.

Pappismies.


Tydell todella sopii vitt, ett'ei noin puolisataa vuotta sitten
muissa sdyiss lytynyt likimrinkn niin monta eristapaista tai
oikeastaan eriskummaista miest, kuin pappien ja koulunopettajien
joukossa.

Eik se seikka olekkaan ensinkn ihmeteltv, kun tiedmme ett
erittin papit virkatoimituksissaan joutuvat lukuisain ihmisten pariin
ja siten vetvt puoleensa kaikkien huomion.

Ihmiset ovat aina olleet taipuvaiset tyyni tarkastelemaan papin
pienimmtki askelet sek kotona ett ulkona, ja jos jotakin
moittimisenalaista saavat onkeensa, eivt he sit koskaan koeta peitt
astialla, vaan pinvastoin levitt niin lavealle kuin mahdollista
omankin kunnan piirien ulkopuolelle, josta asia pian tulee
maankuuluksi.

Niitten kipeitten epkohtain joukkoon pappiselmss, jotka jyrkimmin
silmiin pistvt, on etupss luettava raakuus tavoissa ja
kytksess, joka syntyy siit ett nuoruudessa on puuttunut
tilaisuutta oleskella sivistyneiden ihmisten seurassa, ja saa
kostuketta sen kautta, ett monet papit antautuvat naimiseen
sivistymttmin naisten kanssa.

Toinen epkohta oli senaikaisten pappien kehno sivistyksen kanta, joka
tuli nkyviin kaikissa papin oloissa ja toimissa.

Jos nitten vaikeitten epkohtien lisksi viel tuli pahanelkiset
taipumukset ja toimet, niin semmoinen pappi varmaan oli oikein hirve
ilmi, jota ei mikn kirkkauden sde voinut kaunistaa.

Nist epkohdista oli luonnollinen seuraus ett yhteinen kansa meidn
maassa, joka aina on mielinyt puhdasta ja voimallista hengellist
ravintoa, oikein innolla ja miehiss sunnuntai- ja juhlapivin
kuljeskeli kaukaisiin kirkkoihin kuullakseen hurskaita ja innokkaita
pappeja, sek mys ett uskonnollisia liikkeit syntyi ja raivokkaasti
levisi kansassa, josta raivosta se kuitenkin aina on selvinnyt suurella
hengellisell voitolla.

Ksittksemme seuraavan kuvauksen on viel yksi seikka laskuun
otettava, nimittin alhaisemman papiston asema vastapt ylhisemp.

Kaikissa virkakunnissa oli siihen aikaan aivan kova hierarkia
vallitsemassa ja erittin suuressa mrss pappissdyss, josta
nimikin on johdettu.

Tss sdyss oli kaksi eri luokkaa: _prelatit_ ja _parias-luokka_.
Edelliseen kuuluivat piispat, provastit ja paremmat kirkkoherrat,
jlkimiseen kappalaiset ja apulaiset. Edellisen tunnusmerkki oli
pyhkeys ja ylpeys, jlkimisen nyryys ja alamaisuus.

Mutta vlisten sattui niin pahasti ett nyryys kki muuttui
vastahangaksi ja uppiniskaisuudeksi, niinkuin luonnollista onkin, koska
luonnottomat epkohdat tullakseen snnlliseen tasapainoon itsestn
synnyttvt perinpohjaisen vastavaikutuksen.

Saatuamme kaikki tarpeelliset valmistusseikat selville ottakaamme nyt
"pappismies" kuvaeltavaksi.

Meidn pappismies W. kuului ylioppilasna ollessaan borealiseen
osakuntaan ja oli tst nhden kotoisin Rauman tai Uudenkaupungin
tienoilta. Hn vihittiin papiksi 1770-luvulla ja psi vihdoin oltuansa
kolmattakymment vuotta "Konsistorion kyytihevoisena" kappalaiseksi P:n
kaupunkiin.

Kummoinen hn lie ollut virkatoimituksissaan ja elmssn nin
kulkuvuosina, sit en tarkoin tied, mutta otaksua sopii ilman
hairausta, ett hn jo silloin oli hyvin kehittynyt siin
pahanelkisyydess, jota hn osotti kaupungin kappalaisena.

Ensimmiset vuodet tll elessn hn kuitenki viel oli niin
siivonpuolinen kumminki ulkonaisessa muodossa, ett konsistorio v. 1800
hnelle antoi varapastorin arvonimen. Mutta sittemmin astuivat pahat
eljeet estmtt esiin.

Pastorin enimmin silmiin pistv luonteenosoite oli rajoittamaton
itsekkisyys, jotta hn tysin halveksi kaikkea sit, mink kunnolliset
ihmiset kaikkina aikoina ovat pyhn pitneet, eik ensinkn huolinut
siit, mit ihmiset hnest ajattelivat.

Ers vaimo tuli pastorin luo otettaaksensa "kirkkoon". Kun hn monta
kertaa oli kynyt pastoria hakemassa eik ollut kohdannut hnt,
neuvottiin vaimo, joka mieli pst kotiin mit pikemmin, menemn
pastoria hakemaan perunamaalta likell kaupunkia.

Vaimo menikin ja kohtasi pastorin perunamaan aitauksen sispuolella
jossakin toimessa. Vaimo seisahti aidan ulkopuolelle ja esitti
kumarrellen asiansa.

Pastori oli kohta paikalla valmis pyydettyyn virkatoimitukseen, joka
kvi siten, ett pappi pisti ktens ulos aidan raosta, kehoittaen
vaimoa laskemaan polvilleen ja tarttumaan tarjottuun kteen saadakseen
tavallinen siunaus.

Tapahtui monta kertaa niinkin, ett pastori suoritti saman
virkatoimituksen sngyss maatessaan paitahihoillansa siten, ett vaimo
laski polvilleen sngyn viereen.

Tmmisest sdyllisyyden ylenkatsomisesta pastori tosin monet kerrat
sai nuhteita lninprovastilta. Mutta thn vastasi pastori, ett'ei
kirkkolaissa sdet, miss kirkkoonottaminen on tapahtuva, kun sit
ei, niinkuin mr olisi, toimiteta kirkossa.

Kuinka pastori yleisesti "lampaitaan" kohteli, tulee selville
seuraavasta tapauksesta. Ern aamuhetken astui talonpoika pastorin
etuhuoneesen, hmissn knnellen nahkalakkiansa ksissn tai sukien
korvantaustaansa. Vhitellen tuli asia esiin: "pastori olis hyv ja
vetisi paperille muutamia kriipaleita mulle".

Pastori, jota talonpojan pitkpiimisyys suututti, istui kohta
kirjoitustuolilleen, otti pienen kolmiskulmaisen paperilipun, piirusti
siihen joitakuita pahanpivisi viivoja ristin rastin ja antoi sen
sitte talonpojalle lausuen: "tss on nyt sulle kriipaleita".

Tietysti talonpoika sai todistuksensa asiansa kunnollisesti
selitettyn.

Kuinka pastori kytti itsens perheenisntn, on nhtv seuraavasta
tapauksesta. Mahdotointa olisi jokaisen ihmisolennon ollut pastorin
kanssa el sovussa saman katon alla. Helposti voi siis ksitt,
kuinka vaikea pastoria rouvan tila ja kuinka katkerat hnen pivns
mahtoivat olla tmmisess kodissa.

Kun kuolema hnen vihdoin pelasti katkerasta elostaan, kovasta
kohtalostaan, antoi paha pappi maalata ruumiinarkun _punaiseksi_, sill
muka ilmoittaen ett rouvan kuolema oli hnest otollinen.

Kovin vaikeata oli saada ihmisi ruumista vaatettamaan ja erittin
kantamaan sit hautausmaahan. Vihdoin saatiin kantajiksi joitakuita
haminaroikaleita runsasta maksoa ja kestittmist vastaan.

Kun pastoria moitittiin tmmisest trkest kytksest, oli hnell
sama selitys tarjona kuin kirkkoonottamisasiassa, ett'ei muka
kirkkolaissa tietysti mitn sdet ruumiinarkun ulkomuodosta.

Lninprovastin ja pastorin keskiniset kohdat olivat niin riitaiset ja
komilliset, ett'en saata olla niit kertomatta.

Lninprovasti oli sen ajan sivistyneimpi pappeja ja ylpeimpi
prelateja, joka ylenkatsoi alhaisia pappismiehi ja harvoin psti
heit luokseen. Eik se ollutkaan ihme, kun papit olivat sit laatua
kuin meidn pastorimme.

Tt ei pastori voinut krsi. Ulkonaisesti hn kyll osoitti
provastille tarpeellista kunnioitusta, mutta kaikissa tiloissa ja
seuroissa, joissa provasti ei ollut saapuvilla, esitteli hn kaikki
provastin hankkeet sangen naurettavalla tavalla. Tmmiset asiat
joutuivat tietysti ennen pitk provastin korviin hnen ystviens
kautta.

Tmn kautta herrojen keskininen kohta tuli yh vaikeammaksi aina
siihen mrn, ett'eivt he enn ensinkn sopineet olemassa saman
katon alla.

Ensimmisin aikoina, kun pastori viel silloin tllin armollisesti
kutsuttiin provastin luo, tapahtui ern iltana, kun pastori oli
pidoissa provastin tykn, ett pllhti pastorin mieleen vlillisesti
soimata provastia siten, ett hn istuessaan provastin raha-arkun
ohella taputteli sit toisella kdell ja toisella provastin ainoaa
12-vuoitista poikaa lausuen: "pappa kyll rukoilee raha-arkkuansa
avatessaan: '_kasvakaa ja lisntyk_', mutta tst nousee poikanen,
joka aikanansa on lausuva: '_iloitkaa ja riemuitkaa, sill teidn
pelastajanne el_'."

Kun pastori ei enn koskaan pssyt provastin silmien eteen, keksi hn
pahanelkisyydessn hyvin sukkelan keinon saadakseen joka piv nhd
ylpet ylimyst.

Hn rakensi net samaan kortteliin, jossa provastin talo oli,
eriskummaisen rakennuksen kolmessa huonekerroksessa, nelj huonetta
ensikertaan, kaksi keskimiseen ja yhden ylimmiseen.

Tt rakennusta kutsuttiin yleisesti muotonsa thden _W:sin torniksi_,
ja se veti tietysti puoleensa kaikkien erittin outojen huomion.

Kun kysyttiin pastorilta syyt thn kummalliseen yritykseen, sanoi hn
rakentaneensa sen saadaksensa siten joka aamuhetki tarkastella
provastin kulkua pihallansa, koska hn ei muuten saanut provastia
nhd.

Koska provastilla oli kskyj tai moitteita antamista pastorille,
tapahtui vlitys aina suntion kautta. Vaan ninkin ollen kvi
kuitenkin niin hullusti ett provasti saman vlittjn kautta sai
moninkertaisesti moitteensa takaisin.

Ern aamuna tuli suntio taasen pastorin luo ja esitti provastin
tervehdyksen, "ett pastori muka veisaili viimeist vrsyns".

Tst ei pastori ollut millnskn, vastasi vaan ivaten: "sanokaa
provastille ett se vrsy on oleva saakelin pitk".

Pitkksi kyll se vrsy venyikin. Provasti kuoli vuotta ennen pastoria,
joka siis koskematta sai ptt juonikkaan elmns oltuaan
kolmekymment vuotta kaupungin kappalaisena.

Tss en voi olla esittmtt sen kaupungin raakoja tapoja ja julkisia
juominkeja erittin peijaisissa ja muissakin pidoissa. Ers pappismies,
joka oli ollut meidn sankarimme apulainen, on minulle todeksi
vakuuttanut, ett viimemainitun "vallitessa" usein semmoisissa tiloissa
jouduttiin tyteen tappeluun, sek ett epjrjestys kvi niin
pitklle, ett ers peijaisvieras, oltuaan hetken aikaa poissa, palasi
pitohuoneesen hevosen selss ja sitten siell vhn tepasteltuaan
lksi matkaansa.

Tietysti semmoisia tapoja ei olisi pssyt kaupunkiin perehtymn ilman
moitittavaa velttoutta pappien puolelta. Erittin ovat ylempn
kerrotut epkohdat suuremmaksi osaksi meidn pappismiehemme syyksi
luettavat, kun hn kauan oli ollut kaupungin ainoana pappina.

Tosin en voi vitt riittvisten todistusten puutteessa ett
pappismies itse olisi ollut erinomainen juomari, mutta hyvin tunnettu
asia on, ett sen kaupungin herrat melkein joka ilta kokoontuivat sen
luo, jonka akkunassa paloi kaksi kynttil, sek ett'ei puuttunut
herroja, jotka tyhjentivt 7  8 aika toddilasia, joiden rinnalla
meidn aikamme "tutingit" ovat varsin lapsen leikki.




IV.

Koulukumppanini.


Kun minun on syy otaksua ett lukija mielelln loisi silmyksen noihin
mataloihin majoihin, joissa nuorisomme entisin aikoina sai ammentaa
tieteiden ensimmiset alkeet, likemmlt tarkastellaksensa kuinka sen
ajan henki ja tavat olivat muodostaneet koulun sisoloja, ja sen kautta
voidaksensa tehd verrannollisia tutkistelemuksia ja arvostelemisia
entisen ja nykyisen ajan vlill, niin min mielellni tarjoun oppaaksi
thn toimeen.

Astukaamme siis kouluhuoneesen aamuhetken puoli seitsemn aikana,
jolloin oppilaat toinen toisensa perst astuvat sisn, siunaavat
itsens ja, jos sattuu olemaan talvisaika, asettuvat riviin kahden
mahdottoman suuren kakluunin eteen, joihin pystytetn halkaisemattomia
halkoja. Hiili oli siis liikuttaminen pitkll paksulla rautahangolla.

Harvat tulevista koululaisista kantavat pllystakkia, joka oli pitk
viitta lyhyell laskuihin asetetulla krajilla, ja viel harvemmat
pllyskenki.

Semmoisia vanhempain koululaisten nhden ylenpaltisia vaateparsia he
eivt milloinkaan voineet krsi muitten yll, kuin vaan muutamien
lemmittyjen tai korkeampiin styluokkiin kuuluvien.

Jos muut alhaisemmat semmoisia kyttivt, joutuivat he kaikenlaiselle
vainoomiselle alttiiksi, kunnes heittivt vihatut vaatteet.

Tss saan nyt esitt koulun "_honoratiores_", joille _clavarius_
alamaisesti avaa oven. Tuossa astuu sisn uhkeilla askeleilla
jntev _B:roth_ pss korkea musta hattu, jota kumppanit
nimittivt "tiara'ksi"; iloinen _B:qvist_, posket pullillansa aika
tupakkaklossista eli koulukielell "_kibbuz'ista_", veten naamaansa
npillisen nuuskaa, jota hn aikaa voittaakseen kantaa liivin
plakkarissa: vhn kmpel _A:der_, yll hnnystakki suunnattoman
pitkill liepeill, jolla oli se vaikea organillinen vika, etteivt
liepeet ensinkn yht pitneet, vaan aina pyrkivt eri suuntaan, sek
jalassa rumasti tehdyt saappaat; ja viimeiseksi pikku, vhn
kyryselkinen, vilusta vrisev _Janne G:qvist_, joka ky varovasti
kuin neulan terill siit syyst, ett hnen saappaansa ovat tehdyt
kovapintaisesta nahasta ja viel lisksi aivan ahtaiksi.

Tm luettelo olkoon tarpeeksi osottamaan senaikaisten koululaisten
ulkomuotoa, joka suureksi osaksi oli riippuva asianomaisten
ksitylisten eptasaisesta estetillisest asemasta.

Mik ksitylisten kauneuden tunnossa oli puuttuvaa, sen kokivat
kumppanit parahimman ksityksens mukaan parannella. A:n pitkist
liepeist leikattiin korttelin mitta pois ja hnen rumia saappaita
heiteltiin huoneen toisesta pst toiseen, vaikk'ei siten mitn
parannusta saatu.

B:thin "tiara" sai myskin kovat kolahuksensa, jotta se pian suppeni
aina siihen mrn, ettei sit enn sopinut paremmissa tiloissa
kytt.

Mutta Janne Gr:qvist, vaikk'ei ensinkn luonnon lempim ulkomuotoon
katsoen, eik myskn, niinkuin tavallisesti ptettiin, hengellisten
avujen suhteen, oli kaikkien kumppaniensa lemmitty, joka seikka on
heidn kunniaksensa mainittava.

Hnt eivt kumppanit koskaan pilkkana pitneet, eivtk viskanneet
hnen ahtaita saappaitaan loukosta loukkoon. Pinvastoin tekivt
parastaan hieromisella sek muilla sopivilla keinoilla pehmittksens
kovaa pllisnahkaa, vaikk'eivt semmoiset yritykset menestyneet. Oli
muka nahka parkittu ja valmistettu mailla talonpojan tavoin niin
lujasti, ettei kukaan voinut "talonpoikaa" siit irti kiskoa.

Mutta mitp tekevt pojat, kun aika on asettua paikalleen? Jokainen
pyhkee liepeilln tomun pois siit paikasta, johon hn on istuva.

Lukija kenties kysynee minkthden ei thn tarpeesen ennen kytetty
nenliinaa. Se tuli siit, ettei nenliinaa ollut kuin vaan harvoilla,
jonkathden yleisesti kytettiin _"Brahestad'in" nenliinaa_, s.o.
sormia.

Mutta kuka on tomun pyhkeev katederista, pydist ja tuoleista? Se on
klavarion tehtv.

Ostiarius asettuu vh ennen opettajain tuloa katederin viereen ja
huutaa korkealla nell: "_Betsalmenu_" (tm on hebrean kielt).

Kohta sen jlkeen astuu klavario esiin ja pyhkisee tomun mainituista
paikoista.

Tm tapa oli muistelma "penalismon" ajoilta ja pysyi muuttumattomana,
kunnes koulut saivat kruunun palkitsemat vahtimestarit.

Kun nyt olemme tarkastelleet koulupoikia heidn ulkonaisessa muodossaan
ja kouluoloissaan, sopinee kenties, saadaksemme verrannolliset
tutkintomme tydellisiksi, luoda pikainen silmys heidn asuntoihinsa
ja koto-oloihinsa. Saadaksemme tmn asian selville ottakaamme mailta
olevan koululaisen kotoseikat silmlle.

Astumme siis sislle pienenpuoliseen huoneesen, jossa 3  4 poikaa asuu
yhdess. Kun huoneessa on pienet akkunat, on se hyvinki pime. Ilma on
tukehuttava ja osoittaa selkesti ett asujat polttavat tupakkaa.
Huoneen ja huonekalujen puhtaus ei suinkaan ole kiitettv.

Semmoisesta huoneesta maksoi joka osakas hyyry noin 40 kappaa rukiita
tai rukiin jauhoja, thn luettuna lmmitys ja ruoan laitos. Pojilla
oli mytn kotoa kaikenlaisia ruokavaroja, jotka tavallisesti
talletettiin porstuassa olevaan arkkuun, josta niit tarpeen mukaan
hankittiin sytvksi.

Thn lissi emnt viel perunoita ja silloin tllin keittoruokaa,
johon kuului tuo koulupojille vastenmielinen lihaliemi, koulukielell
_kaikenlaista_.

Se oli onnellinen, jolla oli ruokavaroja nin runsaasti. Tunnen
muutamia koulukumppaneistani, joiden varat olivat niin vhss, ett
net usein loppuivat ennen aikaa, jotta poikaparkain oli tytymys
pureskella kuivia papuja ja leip, sek juoda vett liemeksi.

Tmmisess hdss jonkun hellsydmisen madamin tuli semmoisia poikia
sliksi, jotka elivt "puolella muonamrll", ja hankki heille
tarpeellisen ruoan, taikka oli heidn meneminen "kinesaamaan"
onnellisimpain kumppanien luo, kunnes paremmat ajat sattuivat.

Tmminen oli koulupoikain enemmistn ulkonainen tila noin
viisikymment vuotta sitten. Tmmisest ahtaasta alasta yleni kuitenki
moni, joka kunnollaan ja avuillaan on kunnioittanut isnmaatansa sek
noussut korkeisin virkoihin.

Nyt on aika ottaa puheeksi se koulukumppani, jota tss erittin
tarkoitamme.

Meidn on tietysti, niinkuin valokuvien tekijidenki, ollut tytymys
ensin asettaa kaikki ymprivt kappaleet snnlliseen jrjestykseen,
jotta kuvaelemisen esine joutuisi sopivimpaan asemaansa.

Tavallisesti kuva on tehtv ennenkuin keh. Mutta sopii pinvastoinkin
vitt ett keh ensiksi on valmistettava, jos muka kehll
tarkoitetaan niit ulkonaisia kohtia, joiden keskuuteen kuva on esiin
astuva.

Kuvauksen keskuudeksi asetamme siis _Janne G:stin_, mutta vaan
syrjkuviksi _B:thin_ tiarallaan, _B:stin_ kibbuz'illa ja _A:n_
pskysenpyrstll.

Janne G:stin is oli pitjnapulainen E:n kirkkokunnassa viisi
penikulmaa koulukaupungista. Kun min hneen tutustuin, oli hn
leskimies. Janne oli hnen ainoa lapsensa elossa.

Ukko oli hyvnluontoinen nyr mies, vaikka vhn komillinen maalaisen
muotonsa ja sekavaisen kielimurteensa puolesta. Se murre oli puoleksi
suomea, puoleksi ruotsia; mutta ruotsinpuoli oli kuitenki voitolla.

Eihn tarvinnut olla _Gallin_ tai _Lavater'in_ vertainen voidakseen
ensi silmniskulla huomata, ett Janne kaikissa oloissaan oli isns
poika, vaikka kehittyneemmss muodossa.

Pojalla oli juuri samanlainen eteenpin nojaava, kyryselkinen
ruumiinrakennus ja samanlainen hyvntahtoisuutta osoittava hymyily
huulilla; vaan silmist loisti lmmin into ja terv ly.

Kun Janne lhetettiin kouluun, ei hn suinkaan kuulunut niitten
kovaosaisten joukkoon, joiden ruokavarat lukukauden kuluessa loppuivat
kesken. Eik hnen tarvinnut muitakaan aineellisia puutteita krsi,
kuin noita pahanpivisi saappaita, joista hnen oli vastusta koko
kouluaika.

Mutta sattuipa Jannelle tulemaan vaikeampia vastuksia, jotka hneen
niin kipesti koskivat, ett seuraukset aikanansa tulivat esiin kyllki
surullisella tavalla.

Koulun alaluokissa Jannen onnistui kohtuullisen hyvin suorittaa
lukukurssit, Mutta konrehtorin luokasta alkaen rupesi paha onni hnt
vainoomaan.

Konrehtorina oli silloin kova ja armotoin opettaja. Hn vaati uutta
testamenttia alkukielest latinaksi knnettess, ett knns
tapahtuisi tarkasti _Schottin_ knnksen mukaan, joka oli hyvin vaikea
ty, sek ett'ei ensinkn saisi; horjahtaa kreikalaisten verbien
themoja luetellessa.

Yht vaativa hn mys oli latinan kielt opettaessa.

Nmt vaikeat asiat eivt ensinkn tahtoneet pysty Jannen phn.
Konrehtori, jolta puuttui kyll terv aistia voidakseen perinpohjin
tutkia oppilasten munaskuita, luuli tmn tylsyyden tulevan
laiskuudesta ja alkoi senthden piest poikaparkaa phn nyrkilln
niin armottomasti, ett kumppanit pelksivt Jannen tmmisen
kohtelemisen kautta pian joutuvan mielipuoleksi.

Tm ei kuitenkaan kaikeksi onneksi tapahtunut, kun konrehtori vihdoin
viimeinki huomasi perti hairahtuneensa ksityksessn.

Hn oli kuitenki sen huomattuaan niin jalomielinen ett hn tunnusti
erhetyksens ja pyysi anteeksi, jota eivt suinkaan muut senaikaiset
opettajat olisi tehneet.

Tm anteeksianto sattui kuitenki tulemaan perti myhn, kuten
alempana saamme nhd.

Jannella oli tst hetkest lukein sydmess alinomainen ilo ja
auringonpaiste, jotka suloiset Jumalan lahjat thn asti olivat siell
olleet harvinaiset vieraat. Janne psi koulusta v. 1836 paikoilla,
otettiin sisn samana vuonna Turun lukioon, jossa hnen kvi
kohtuullisesti hyvin ja psi ylioppilaaksi kolmen vuoden pst.

Janne oli nyt _civis academicus_ ja rupesi parnasson kukkuloille
pyrkimn. Tietysti kreikan ja latinan kielet eivt olleet hnen
tutkimistensa esinein, vaikka ne koulussa olivat olleet niin
sanoakseni _paineet_.

Janne rupesi merkillisesti kyll pasiallisesti opiskelemaan Hegelin
filosofiaa, jossa hnen onnistui pst kauemmaksi kuin tavalliset
kandidatit, siit nhden ett hn professori J.J. Tengstrmin johdon
alla kirjapainosta ulosantoi ja julkisesti puolusti oman tekemns
filosofillisen esitelmn, jota pidettiin kunnollisena.

Koulun konrehtori, jonka oli onnistunut kovilla kourillaan perti
muruiksi srke kielien organit Jannen aivoissa, ei siis ollut voinut
hirit filosofillista organia, vaan kenties juuri iskuillaan kiskonut
sen irti.

Psyy thn erinomaiseen kehitykseen oli haettava ulkoa tulleissa
seikoissa. Pkaupungissa tutustui Gr. sattumalta kunnioitettavan
perheen kanssa, jossa hnt hellsti suositeltiin.

Perheen ainoa ihana tytr oli henkil, joka paremmin kuin koulun
konrehtori osasi huomata kalliit hengelliset aarteet G:stin sielussa.
Gr. rakastui hneen syvsti, ja luullaan tytnkin hnt lemminneen.

J.G. kehittyi tietysti kaikin puolin tss onnen auringonpaisteessa.
Perten uusi ennen tuntematoin mailma, tynn ihania kukkia, avautui
hnelle. Ihmek siis, ett filosofianki portit ja urat hnelle
aukenivat, urkenivat.  Mutta tm onni oli G:stille ylen suuri. Hn oli
ylen syvlt kurkistellut ihanattarensa silmiin ja joutui harhateille
ihaellessaan outojen kukkien tenhollista lemua. Kun ihminen moneen
vuosikymmeneen ei ole saanut maistaa todellista onnea, ja onnen pivt
sitte yhtkki tulevat, kuin nyt G:stille, niin monesti tapahtuu ett'ei
hn voi henkens tasapainoa yllpit.

Toinen mielii tmmisess tilassa kuollakseen, mielii "viheriksi
verhotun saaren" tavoin siirty ikivalkeuden vaaroille, ett'ei onni
haihtuisi hienon pilvihattaran tavalla.

Toiselle taas, niinkuin meidn G:stille, ovat kovat kohtalot tiedossa.
Luoja armossaan ei kuitenkaan sallinut sen kauneuden perti haihtua,
joka oli tehnyt hnen elmns hetket viimeisin aikoina niin
suloisiksi. Luoja laski, net, mielipuolisuuden hienon verhon
kovaosaisen plle. Tm verho supistui yh supistumistaan, eik ollut
G:stin enn mahdollista yliopistoon pst.

G:stin mielipuolisuus ei kuitenkaan ollut mikn pime y, se oli vaan
ihana iltahmr, joka esti hnen huomaamasta henkens heikkoutta, ja
vaan antoi ijankaikkisuuden kirkkauden kuultaa lpitse.

G:stin is oli sill vlill kuollut ja heikkomielinen poika joutui
setns hoidon alle, joka oli asuntoa lnsisuomen saaristossa.

Moneen vuoteen en kuullut mitn entisist koulukumppanistani. Mutta
sattui niin ett minun 1860-luvulla erinisist syist oli lhteminen
sedn luo, joka oli mainio lkinttaidostaan erittin ulkonaisissa
taudeissa. Tll sain kuulla ett Janne Gr. oli siell asuva. Menin
heti kohta hnen huoneesensa hnt puhuttelemaan ja nin hnen tyyneen
oleskelevan kirjojensa parissa.

Edessni seisoi juuri sama Janne kuin kouluaikana, sama hyv hymyily
huulilla, silmiss sama lmmin tervyys, eik tuota kamalaa himet
kiiltoa, joka on hulluuden tavallinen tunnusmerkki. Hetken aikaa
keskustelimme ilolla vanhoista ja uusista asioista, enk min huomannut
mitn sekaannusta hness.

Luulin ensin tmmisen selken vliajan tulleen siit ett entinen
koulukumppani yhtkki esiintyi; mutta talonvki vakuutti, ett hn
aina oli yht rauhallinen, kun hn vaan sai hiritsemtt tyskennell
kirjojensa parissa.

Puoli vuotta tmn perst kuului kamala sanoma, ett G:qvist ern
talvipivn oli lhtenyt huvikynnille meren jit myden ja vihdoin
lydetty jhmettyneen, kuolleena valkoisen lumivaipan alta.

Hnen osansa oli siis pakkaisen kylmss helmassa jhmetty ja saada
krinliinoiksensa hienon lumipeitteen kaukana ihmisist, taivas
kattona ja avara ilmanranta seinuksena.

Se oli pakkanen, joka srki viel koskemattoman "kielen" hnen
sielussaan, ja sen kielen viimeinen suloinen svel haihtui
haihtumistaan ikuiseen, ihanaan "_sferien harmoniaan_".

Todellakin tm oli tavallansa suloinen kuolema, jota kenties moni
mielisi.




V.

Frimansky.


"Kenen sukua ja mist kotoisin?" lukija kummastellen kysynee. Ja syyt
kyll onki ihmettelemiseen, kun tm nimi kieltmtt kokoonpanonsa
suhteen on mit kummallisimpia.

Nimeen ensimmiseen lntismaista saatuun osaan on muka liitetty
syrjpahka, joka ei sovellu kantanimen kanssa "tiedolliseen yhteyteen",
niinkuin mainio _Kiesewetter_ vainaja olisi selittnyt asian.

Jos nimi oli kummallinen, kyll oli nimen kantaja viel kummallisempi.
Alkuperisesti oli hnen nimens _Friman_, jota hn kunnialla kantoi
monta herran vuotta. Thn liitti hn sittemmin, en tied mik hnen
phns yhtkki pllhti, oliko se humorinen juoni vai jonkun luullun
voiton pyynt, tuon hyvin tunnetun ptteen "sky".

_Ex oriente lux_-teoria on tosin aatelma, jonka sanotaan syntyneen
ern Jyvskyllisen aivoissa. Mutta vaikk'en milloinkaan tahdo
riist tt kunniaa keskisuomen pkaupungilta, en kuitenkaan voi olla
huomauttamatta, ett sen aatelman synty ja kyttminen minun luulteni
on luettava Frimanin ansioksi.

Eik mikn asia olisi voinut est Frimania tt nimimuutosta
tekemst, kun hnen nimens ei ollut perint islt eik idilt.
Ollen "_selfmade man_" hnen hyvin sopi vhn loistoa list nimeens
isn ja idin muistoa loukkaamatta.

Meidn sankarimme on itse ilmaissut mink tiedmme hnen sukuperstn,
ja se oli juuri yht paljon tai yht vhn kuin "pilven veikko" tiesi
suvustaan: "Kysy _kenen sukua ja mist kotoisin?_ silt, jolla on is
ja koto; joku tuulenpuuska lienee kotoanikin puhaltaa, pilvi ilmassa on
mun veikkoni".

Friman oli syntyisin Viaporin linnasta tmn vuosisadan toisena
vuosikymmenen. Kun Frimansky itse aina pilkallisesti puhui
sukuperstns, niin meidnkin sopinee tss vhn leikki laskea.

Otaksumme siis samasta syyst kuin entiset kreikalaiset ja romalaiset,
ett joku olympin mahtavista jumalista, kenties lieto sotajumala tai
viel paremmin rakkausseikoistansa hyvin tuttu ylijumala itse kotkan
hahmossa oli laskeunut alailmoille seitsensaarisen linnan kohdalle
vainoten jotakin ihanaa merentiiraa, jonka vsymyksest oli ollut
tytymys antauta kotkan kynsiin.

Mik on ihan kieltmtnt eik ensinkn mytologiaan kuuluvaa, on se
seikka ett Fr. syntyi mailmaan semmoisessa kunnassa, jossa paljon
erilaatuisia ihmisi asui yhdess.

Viaporissa puhuttiin siihen aikaan vhintin nelj eri kielt. Siell
kytiin siis, kuten vielkin Wiipurin kaupungissa, niin sanoakseni
"nelinkontaten".

Fr:n sekalaiskieli osoitti aivan hyvin hnen syntympaikkaansa, samoin
kuin hnen muotonsa ilmaisi, ett hnen suonissansa juoksi itmaista
verta.

Siihen aikaan ei Viaporissa ollut kansakouluakaan, saati sitte
korkeampaa oppilaitosta. Hankkiaksensa lapsilleen tieteiden ensimmiset
alkeet piti vanhempain siis ottaa erityisopettajia, parempia tai
kehnompia, aina varojen mukaan.

Friman osasi saada opettajattarekseen vanhan madamin, jonka johdon alla
hn tarpeen mukaisesti sai oppia lukemista, luvunlaskua ja kirjoitusta,
jonka viimemainitun harjoituksessa hn kaiken ikns oli
kehnonpuolinen.

Kahdentoista vuoden ikisen rupesi hn Viaporissa ja Helsingiss
kymn pient kauppaa talosta taloon. Sitte psi hn
puotipalvelijaksi venlisen kupetsin luona, jossa hn pysyi 25:tta
vuoteen asti kehitten kauppaliikkeisi taipumuksiansa.

Kehitys pysyi kuitenki pikkukaupan ahtaiden rajain sisll, vaikka se
asianhaarain suhteen oli hyvinkin oivallinen.

Mik hnest olisi tullut toisissa oloissa on vaikeaa sanoa, mutta
minun luulteni ei hness ollut miest tukkukauppiaaksi tai
tukkipatrunaksi.

Tysikasvuiseksi tulleesta rupesivat Viaporin vallit ja olot tuntumaan
vhn ahtailta, ja erittin nuot saastaiset kauppahuoneet. Hn muutti
senthden uudelle asemalle ersen lnsisuomen kaupunkiin, jossa hn
ensin oli muiden kauppiasten palveluksessa ja sitten rupesi omaa
kauppaa.

Se oli tn Fr:n itsenisyyden aikana kuin min hneen tutustuin.
Kaikki ihmiset kvivt kernaasti tekemss kauppaa tmn aina iloisen
ja lystikkn kauppiaan kanssa, joka aina itse seisoi kauppapytns
takana, liukkaalla kielellns esitteli tavarainsa hyvyytt ja
kokkapuheillaan miellytteli ostajia.

Paitsi tt kauppiaan hupaista kytst ja hnen runsaita
kaupanpllisins oli puodissa muitakin houkutuksia, e.m. elvi
kilpikonnia, valkoisia hiiri, topattuja krmeit sek kaikenlaisia
muita eriskummaisia esineit kaikista mailman osista, jotta kauppapuoti
mys tavallansa oli jonkunlainen eriskummallisuuksien museo.

Tm museo oli tosin omistajalle jotenki kuluttava poma, vaikka hnen
ystvns ilmeisesti sinne lahjoittivat outoja esineit, mutta toiselta
kannalta katsoen oli kauppiaan toimisto kuitenki hyvin voittoinen.

Kauppapuodissa oli net alinomaa lukuisia ostajia, jotta kauppa kvi
vilkkaasti, erittin kun kauppias oli rehellinen ja tarkkatuntoinen
mies tyss ja toimessa.

Frimanskylla oli mys niin sanoakseni negativej tuttavia, jotka
saapuivat hnen luo sek hnen taitonsa puolesta venjn kieless ett
mys hnen tunnetun vieraanvaraisuutensa thden.

Nmt tuttavat olivat upseerit siin venlissotavestss, joka siihen
aikaan oli kaupungissa majoitettuna. Niitten joukossa oli mys jokunen
pieni _knsi_ tatarien tai kirgisien maasta.

Nmt herrat saapuivat melkein joka piv aamupuolella F:n luo, joka
hyvntahtoisesti tarjosi vierailleen suurusta.

Herrat tulivat vihdoin niin perehtyneeksi F:n tykn, joka oli
naimatoin mies, ett he, vaikka isnt oli poissa, kutsumatta avasivat
ruokakaapin oven ja hankkivat sielt pienen aamuryyppysen ynn
tarpeellista viinaleip.

Vaikka F:sky oli vieraanvarainen mies, oli tmminen kyts hnest
kuitenkin perti trke, jonkathden hn ptti sopivalla keinolla
kostaa konnanparisille kuokkavierailleen.

Siin tarkoituksessa hankki hn Viaporista itselleen pahinta
"_Vironvodkaa_", joka laskettiin tahottuun lasipulloon ja viinapullon
tavalliselle paikalle.

Passarivaimo kskettiin torilta hankkia suurin kaupaksi oleva hauki,
josta otettiin mti, valmistettiin tavan mukaan ja sekoitettiin lisksi
ruudilla, jotta valmis mti oli kaviarin muotoinen.

Toisille pienille lautasille asetettiin hapaantuneita kilohaileja,
eltaantunutta metvurstia ja kappale Venlist saipuaa, joka oli
paremman juuston muotoista.

Koko tm ruoka-asetus nytti kyllki maukkaalta ja houkuttelevalta
pintapuoliselle tutkijalle ja nlkisille vieraille.

Vieraat saapuivat tavalliseen aikaan Knsi etupss. Isnt oli
tahallansa poissa astuakseen aikanansa esiin nhdksens kuinka
suuruspala oli maistunut herroille.

Knsi kurkisteli heti kohta kaappiin ja hykerti molempiansa nhdessn
viehttvn ruoka-asetuksen. Hn nieli kurkkuunsa "_kokonaisen_", ja
toiset perss.

"Saakelin pahaa viinaa!" lausui Knsi; "Hudaja vodka".

-- "Hudaja vodka", mynsivt kaikki yksimielisesti. _Puolikas_ ja
_kolmannes_ ji kaikilta ottamatta.

Sitte maistettiin esill olevia herkkuruokia.

-- "Slavna!" lausui Knsi maistettuaan kaviaria.

-- "Slavna", mynsivt upseerit.

Ers upseeri si juustoa niin haluisesti ett vahtoa tuli huulille ja
siit huulipartaan.

"Veikko olla viiksist valkoinen", lausui Knsi.

-- "Knsi olla musta huulilta" vastasi upseeri.

Kun upseerit nin olivat verranneet kokemuksensa toisiinsa sek
likemmin tutkineet ruoat, tultiin siihen ptkseen ett olivat syneet
venlist saipuaa sek ett kaviari oli jollain tavalla vrennetty,
vaikk'eivt voineet eroittaa sen kemiallisia aineksia.

Kyll upseerien olisi pitnyt tunteman ruutihaju ja maku, mutta
huomioon on otettava ett rauha oli vallinnut monet vuosikaudet, jotta
herrat upseerit olivat iknkuin vhn vieraantuneet ruudin
eriomaisuuksista.

Juurikun herrat osottivat mielikarvauttansa mik kiroomalla mik
sylkemll aina jokaisen luonnonlaadun mukaan, astui isnt sisn ja
tervehti hymyillen vieraitansa, jotka olivat niin suutuksissa,
ett'eivt isnnn tervehdyksest huolineet, vaan jyksti seisoa
trttivt tuijottaen pin lattiaa.

Knsi vihdoin sai suunsa auki vihan vimmassa.

"Mit tm olla?" lausui hn osottaen juustoa.

"Se on venjn saipuaa", vastasi F:sky.

-- "Miks t olla?" kysyi Knsi.

-- "Se on ruudilla sekoitettua hauen mti", vastasi Pr.

-- "No, mits t sitte?" kysyi viel Knsi.

-- "Se on Vironvodkaa parasta lajia", vastasi Fr.

-- "Herra olla bolsohoj durak", vitti Knsi.

-- "Olette itse durakat", vastasi Fr.

Knsi upseerinensa ptkivt sitten pakoon hyvsti jttmtt, eik
tarvinne mainita ett Fr. tmn pivn perst oli kuokkavieraistansa
vapaa.

Tm keskininen viha ei kuitenkaan kestnyt aivan kauan. F:skyn
hyvntahtoinen luonne ja upseerien nyr katumus matkaan saattoi ennen
pitk riitamiesten kesken ijankaikkisen rauhan. Mutta F:skyn
ruokakaappi ji koskematta joll'ei hn itse sit auaissut.

F:sky rakasti kaikkia eriskummallisia esineit aina siihen mrn,
ett hn kuljettaakseen kauppatavaroitansa haminasta kaupunkiin osti
galeasin, jolla oli semmoinen organillinen eli luonnonvirhe, ett se
kallistui kumoon oikealle puolelle, joll'ei vastapuolelle asetettu
tarpeeksi syrjlastia tasapainon vuoksi.

Tlle galeasille antoi hn sopivan nimen "bullerbas" (mellastaja), ja
kuljeskeli tll usein huviksensa kaupungin ja sataman vlill.

Tll oli hn kuin kuningas omassa valtakunnassaan, vaikka hn
tasapainoa yllpitkseen tarvitsi yht tarkat silmt ja yht vkevn
kden per pitess, kuin moni mahtava ruhtinas johtaessaan suurta
valtiolaivaansa.

Tietysti Fr. yh kerskaili merkillisest aluksestaan kiitten sen
oivallisia omaisuuksia.

Merkillist kyll ett'ei pienintkn vahinkoa sattunut tapahtumaan,
vaikka se tarvitsi niin vhn tasapainosta joutuakseen. Galeasi kesti
pin vastoin yht kauan kuin isnt.

Mutta kyll sit alusta joka kevt huolellisesti tukittiin, tilkittiin
ja siivottiin, vielp mastotki maalattiin, jotta alus kevtauringon
paisteessa loisti kuin talonpoikaismorsian kaikkine koreinensa.

Se on hyvin tunnettu asia ett kauppiaat ja tullimiehet erittin
entisin aikoina useasti joutuivat keskenn tukkanuottasille, sek
ett salakauppaa muutamissa kaupungeissa harjoitettiin summattoman
suuressa mrss.

Tmmist salakauppaa sopi menestyksell harjoitella erinomattain
semmoisessa kaupungissa, jossa oli satamaan 3  4 penikulmaa, sek
likeisill joen ja merenrannoilla paljon asujamia, joille oli
salakaupasta suuri voitto, jonka thden sit kaikin voimin edistivt.

Historia ei tied kertoa paljoko Frimanskyn & Bullerbasin omatunnolla
oli tt salakuljetuksen syntitaakkaa, Mutta syyt on otaksua ett'ei
omatunto tss kohden ollut tysin puhdas.

Todistusten puutteessa jtn siis Frimanskyn & Bullerbasin urotyt
merell sillens, esitellkseni ern salakuljetusseikan kuivalla
maalla, jossa Frimansky solo oli osallinen ja joka olisi voinut saattaa
hnen pahimpaan pulaan, joll'ei hn sukkeluudellaan olisi poistanut
uhkaavan vaaran.

Frimansky selkisi loistolla tst plkhst ja viel lisksi
kiitettiin hnen sukkeluuttansa kautta maakuntain.

Nin oli asian laita. Paljon kytetty keino pst tullia maksamasta
kauppatavaroista oli siirt tavarat laivoista manterelle tai luodolle,
josta niit sitten talvikelill oli mr kuljettaa kaupunkiin.

Tm oli asianomaisille tulli- ja polisimiehille hyvin tunnettu asia,
mutta mahtoipa lyty keinoja saada niden herrojen silmt umpeen,
koska vainomiskeinot heille harvoin onnistuivat.

Kun kihlakunnan maafiskali, joka asui valtamaantien varrella liki
kaupunkia ern iltana pivtyns toimitettua huviksensa kuljeskeli
maantiet likell kotoansa, nki hn muutamia oljilla ja heinill
peitettyj suurempia kuormia likenevn, jotka hnen mielestn
nyttivt epluulonalaisilta, samaten kuin kuljettajain levottomuutta
osoittava katsanto.

"Tst saadaan aika saalis", ajatteli fiskali itsekseen, tervehti
ystvllisesti kuljettajia ja antoi kuormien kulkea ohitse kysymtt
mit sislsivt. Kiirehti sitte kotiinsa, antoi asettaa hevosensa
valjaisin ja nieltyns ylimrisen pisaran "destillatumia" (konjakkia
ei siihen aikaan kytetty) kiiruhti kuormien perss kaupunkiin, ottaen
mukaansa kylst kaksi lautamiest.

Kuormat olivat tuskin ehtineet F:skyn pihaan, eik niit siis viel
oltu saatu korjatuksi, ennenkuin fiskali lautamiehinens myskin saapui
sinne, jossa F:sky apulaisinensa oli tydess purkaamispuuhassa.

Kuiskahdettuaan muutamia sanoja kauppapalvelijoidensa korviin kiirehti
F:sky fiskalin luo, joka juuri oli reest astumaisillaan.

"Terve tultuasi, veikkoseni!" lausui F:sky iloisasti, sieppasi samassa
pienen hmmstyneen fiskalin syliins ja kantoi hnen kamariinsa.
Riisuttuansa turkit fiskalin ylt istui F:sky pydn viereen ottaen
fiskalin syliins, josta hn ei pstnyt miest hetkeksikn irti.

Tll vlill astui pkirjuri sisn asettaen pydlle pullon
Cliqvot-viini. Isnt laski viini laseihin ja kehoitti vierastansa
juomaan.

"Sinun maljasi, pappaseni!" sanoi isnt, "viettkmme tll yhdess
iloista iltaa sill aikaa kuin tuolla ulkona askaroitaan kuormien
parissa. Maljasi, kunnon veikko! harvoin yhtehen yhdymme nill
pienill pihoilla; juokaamme senthden ja iloitkaamme! maljasi veikko!"

Fiskali hmissn ei tietnyt miten olla, kuinka el. F:ky kun oli
kookas ja voimakas mies, piti rakkaasta pikkufiskalista niin lujasti
kiinni, ett'ei ollut yrittmistkn irralle pst. Fiskalin tytyi
siis nolens volens tyyty kovaan kohtaloonsa, vaikka hn harmikseen
hyvin ksitti, ett'ei hn sin yn ollut saava mitn saalista.

Vasta pkirjurin sislle tultua ja kuiskahdettua muutamia sanoja
isnnn korviin psi fiskali pinteestn. Isnt muistutti hnt
sdyllisesti, ett muka nyt oli aika ruveta virkatoimituksiin.

Lhdettiin pihalle. Sinne tulivat mys lautamiehet hyvss kohmelossa,
kun heit oli puotikamarissa kestitetty samalla tavoin kuin fiskalia
isnnn kamarissa. Kuormien kuljettajat olivat jo pihalta lhteneet.
Kytiin makasiinit ja kellarit, mutta ei niiss lytynyt muuta kuin
tullattuja tavaroita.

Fiskalin tytyi siis tyhjin ksin ptki matkaansa tietysti "alla pin,
pahoilla mielin, kaiken kallella kyprin" sek hpeissns pahasti
menestyneest virkatoimituksesta, josta oli toivonut saavansa hyvn
saaliin.

Mutta eihn F:sky ollut kiitttmtin. Kun fiskali jouluaattoiltana
astui kamaristaan, oli hn juuri kompastua ern esineen plle, joka
oli laskettu juuri oven eteen.

Likemmin tutkittuna valkean ress se oli soma lekkeri tammesta ja
sisltv hienoa Vestindian rommia pllekirjoituksella: "H:ra
maafiskali X:lle muistoksi 0 piv. marraskuuta 18--".

Fiskali arvasi kyll hyvinki mist lekkeri oli saapunut, mutta ei
hiiskunut siit kelienkn sanaakaan. Kiittik hn sittemmin antajaa
vai jttik sen tekemtt, sit en varmaan tied.

Ylioppilasna ollessani satuin kerran Helsingiss kohtaamaan F:skyn,
joka pyysi minun hnen kotokaupunkiinsa kuljettamaan ostamansa
kurerirattaat.

Kuka oli iloinen jos ei nuori ylioppilas, jonka aina ennen oli tytynyt
matkustaa kaukaiseen kotiinsa kyytirattailla, toivossaan saada yhdenki
kerran kulkea oikein herroiksi. Mutta tm toivo raukeni perti
tyhjn.

Kun menin kirjakauppiaan Th:n luo, jossa rattaiden oli mr olla,
sain tiet, ett'ei hnell ollut F:skyn rattaita, mutta ett F:lt
oli tullut tt asiaa koskeva kirje, jonka hn antoi minulle
kehoittaen minua sit tallettamaan todistukseksi F:skyn kehnosta
kirjoitustaidosta.

Kirje oli tt johtoa:

    H:ra Th:g Helsinki.

    Tmn kaupungin lpikulkiessa ostin kuririrattaat, jotka hnen
    oli mr antaa teidn huostaan, jos hn on niin tehnyt pyydn
    ett antaisitte minulle siit tiedon, niin mys jos sopiva
    tilaisuus sattuisi tulemaan saada rattaat tnne lhetetyksi,
    niin olkoot net tarjona; tmn pyyt ystvllisesti ("med
    vnskapsfullt").

                                          G. A. Frimansky.

H:ra Th. kehoitti minua kuitenkin menemn K:n ravintolaan samassa
talossa kuin kirjakauppa, tiedustellakseni lienevtk rattaat K:n
huostassa.

Meninki K:n luo. K., joka oli kotoisin "das grosse Vaterland'ista",
puhui ruotsin kielt niin kehnosti, ett oli aivan vaikeata hnt
ymmrt, kuten Helsinkiliset kyli hyvin muistanevat.

Kun hn huomasi ett'en hnen sokerrustaan ymmrtnyt, otti hn
paperilipun ja kirjoitti siihen vastauksen, joka viel on huostassani.

Vastaus kuuluu ruotsiksi nin:

    "Krran med Sedlar som lmnas tt mig".

    "Messieurs Ortmann ooh Besson kan jag icke afimna utan
    under hvartfrs namn. K--h".

Tss seisoin nyt nmt kaksi oivallista kirjett ksissni. Mits
sitte muuta keinoa kuin pillit, kirjeet pussiin ja kyytirattailla kuin
ennenki kihnuttaa kohti kultaista kotia.

Vastaiset kohtalot saattoivat vihdoin F:skyn rappiolle, mutta eivt
kuitenkaan voineet hirit hnen iloista luontoansa. Hn muutti sataman
pieneen kauppalaan ja harjoitteli siell pient kauppaansa sek kokoili
eriskummallisia esineit kuin ennenkin.

Frimansky oli elissn eriskummaisimpia kauppamiehi, eik hnen
vertaistaan enn liene synty Suomen maassa.




VI.

Pahan hengen tit.


Syy minkthden tll kertaa otamme pahan hengen tekoja kertoellakseni
on, kuten lukija kenties arvannee, se ett viime aikoina on kynyt
paljon huhuja ja juttuja pahan hengen raivoamisesta Tampereen tienoilla
ja erinomattain erss torpassa Yljrven kappelissa Pirkkalan
pitj, josta ruman hengen sitte sanotaan lhteneen Tampereen
kaupunkiin elhyttmn sen kaupungin jo entiseltn hyvin tunnettua
irstaista markkinaelm.

Joka kerta kuin tmmisist pahan hengen tist Suomen saarella on
kuultu puhuttavan, ovat sen hengen lsnolon tunnusmerkit olleet ihan
yhtliset, kuin Yljrvelt on kerrottu: eriskummallisia kamaloita
ni kuuluu huoneen ylisilt ja lattian alta, huonekalut lentelevt
kuin hyhenpallot loukosta loukkoon, padat ja kahvepannut
sisllyksineen heittyvt lattialle ja valkea uunissa sammuu yhtkki
y.m.s.

Eik tm ole ensimmist kertaa kun paha henki pit menoansa
Tampereen tienoilla, jotka nkyvt olleen ja viel olevan hnen
lempipaikkojaan.

Seuraavainen juttu on tydeksi todeksi nyttv ett paha henki tll
on kuin kotonansa.

Kertomus on alkuansa vanha kansantarina. Kun tm luultavasti jo on
kansan mielest ja muistista murennut, mutta ansaitsee hyvinki taasen
tulla huomioon otettavaksi erinomattain senthden, ett se selkesti
esittelee Suomen kansan puhdasta kytnnllist jrke vastapt pahan
hengen houkutuksia ja ahdistuksia, kerromme sen tss uudestaan.


1.

Noin viisi tai kuusi sataa vuotta sitten, melkein samaan aikaan, kun
ensimmisi kirkkoja rakennettiin lnsisuomessa, oli sama ruma henki,
joka aina pivien alusta on voittanut surullisen maineen olemastansa
ihmiskunnan leppymttmn vainoojana -- lyhyesti puhuen itse satanas
-- asettanut vakinaisen asuntonsa Tammerkosken alapuolelle juuri siihen
paikkaan, jossa sen tienoon asukkaat kehnoilla veneill ja lautoilla
kuljeskelivat vastaiselle rannalle.

Kun nmt tienoot siihen aikaan oli vkirikkaimmat maassa ja asukasten
keskininen liike senthden aivan suuri, mutta salmi kaita ja
vaarallinen, oli tm paikka oikein pirullisella taidolla valittu ja
aivan sopiva houkuttelemaan raukkoja ihmis-sieluja pahan hengen
kirottuun verkkoon.

Paikkakunnan asukkaat eivt tavallisesti tietneet mitn vaarallisesta
naapuristaan, vaan pitkittivt huolettomasti kanssakyntins vanhan
tavan mukaan.

Mutta jok'ainoa piv sattui hirveit kohtauksia. Veneet ja lautat
uupuivat kki, ihmisi hukkui yhtkki ja kamalasti, iknkuin joku
nkymtin ksi olisi vetnyt heidt syvyyteen ja tulisia tuulispit
vinkui ilmassa, joka kki pimentyi ja matkaan saattoi uusia vastuksia
y.m.s.

Nyt rupesivat ihmiset vihdoin ksittmn ett kaikki nmt kamalat
kommelukset olivat pahan hengen panemia, jonkathden he menivt pappien
luo saadakseen hyvi neuvoja kovassa hdssn.

Papit pitivt keskusteluita keskenn ja tulivat juuri samaan
ptkseen kuin muutkin, ett muka kaikki sattuneet onnettomuudet
olivat pirun kiusauksia ja juonia.

Ainoa parannuskeino oli siis heist jumalan mahtavalla sanalla ja
exorcismon tunnetulla vkivoimalla manata ja karkoittaa ruma henki koko
paikkakunnalta.

Ryhdyttiin heti tyhn. Kamalalle lauttapaikalle toimitettiin monesti
katolilaisaikana tavallisia juhlavaelluksia piispat ja papit etupss,
pyhi virsi ja messuja veisattiin, vihkivett ripoteltiin salmen
rannoille ja exorcismon pyhi aseita kytettiin kosolta.

Mutta kaikki tm tehtiin turhaan. Paha henki ei ensinkn ottanut
pahoiksensa nit pyhin miesten tuumia, vaikka niit kesti tydet
vuosikaudet.

Vaivansa palkasta saivat papit tietysti monta lihavaa paistia ja
juustoa seurakuntalaisiltaan. Mutta kun pappien yritykset eivt
menestyneet, panivat he siihen syyksi antimien kehnouden, jonkathden
lahjat olivat listtvt, ennenkun parempaa seurausta voisi toivoa.

No niin -- lahjoja listtiin ja uusia juhlakulkuja pantiin toimeen
suuremmalla loistolla kuin ennen. Mutta paha henki pitkitti yh
edelleen tytns entist ilkemmin aina siihen mrn ett
kanssakyminen kokonaan oli keskeytettv.

Papit panivat nyt kansan uskottomuuden syyksi kaikkiin turhiin
hengellisiin yrityksiin ja herkesivt kokonaan pahaa henke manaamasta.
Heidn ainoa voittonsa oli lihavat juustot ja paistit, jotka sen ajan
yksinkertaisissa yhteiskunnallisissa oloissa kvivt rahasta.

Samaan aikaan asui Tammerkosken tienoilla kaksi arvoisaa ja
ymmrtvist talollista, jotka jo alusta alkaen olivat pitneet
piispojen ja pappien yritykset pahan hengen poistamiseksi mitttmin
ja ponnettomina, ja senthden tuumailivat keskenn, mill keinoin
pahaa henke parahiten kvisi kukistaminen.

Kun koko paikkakunnan ht ja onnetoin tila kipesti sattui heidn
sydmiins, pttivt he pitkn ja hurskaan hengellisen valmistuksen
tehty voimakkaasti ryhty toimeen pelastaaksensa naapurinsa pirun
juonista tai antaaksensa henkens alttiiksi kansalaistensa eteen.

Ryhtyivt sitten miehullisesti tyhn. Aikaiseen aamusella saapuivat
lauttapaikalle ja rupesivat heti kohta niin voimallisilla syntysanoilla
ja loihteilla htyyttmn pahaa henke, ett se joutui pahimpaan
pulaan.

Alussa koetti satanas pltn poistaa loihteiden mahdin kaikenlaisilla
viekkailla juonilla. Vlisten kuului vedenpohjan rilt hthuutoja
hukkuvien, vlisten huudettiin talonpoikain nimet synkn metsn
syvyydest, toisten taas kiiti heidn ymprilln eriskummaisia
kirjavia lintuja ja muita lentvi olentoja.

Vaan miehet pitivt puoltaan ja olivat varoillaan jott'eivt antaisi
viekoitella itsens, sek lukivat loihtosanat niin voimalliset, ett
'mets jytisi ja kalliot rannoilla srkyivt sirpaleiksi, iknkuin
salaman lymin.

Nyt huomasi satanas tuhon tulevan ja ptti panna viel kovempaa kovaa
vastaan. Otti siis avukseen kaiken sen vallan, kun hnell oli luonnon
ja sen voimien yli.

Hirveimmt tapaukset, jotka muuten voivat saattaa urhoollisimmaksi
miehet valkenemaan, seurasivat nyt taukoomatta toinen toisensa perst.
Ilmasta kuului kamaloita ni iknkuin tuhansien krmeiden suhinat,
ukkoinen jyrisi ja salama leimusi, systen palavat nuolensa niin
syvlle ja taajaan maan poveen, ett se kovasti trisi ja oli juuri
kuin halkeamaisillaan kitaansa niellkseen rohkeat miehet, ja vesi
nousi niin kki ja hillitsemttmsti, ett miehet olivat
uppoamaisillaan y.m.s.

Mutta eivthn miehet nytkn vlttneet, vaan pitivt puoltansa
kyttmll vanhan virsikkn Vipusen tenhoisimmat loihtosanat, joiden
voimalla muinaiset suomalaiset, kuten tietty on, ovat poistaneet
pahimmatki vammat.

Satanas sai harmikseen kokea suomalaisten "sanojen" vkev voimaa, ja
kun hn oli tehnyt vastarintaa tarmonsa takaa ja turhaan potkinut
tutkainta vastaan, oli hnen tytyminen tehd pakkorauhaa ja sitte
hpell ptkimn pakoon toisille paremmille markkinoille.

Nin karkoitettiin tosin paha henki lempiasemaltaan, mutta hnen
mahtinsa ei kuitenkaan sen kautta ollut kukistettu.

Hness syntyi rohkeamielinen tuuma kaivaa poikki kapea kannas
Pyhjrven ja Nsijrven vlill melkein samalla paikalla, jossa
nykyjn on tukkiherrain telasilta maantien poikki ja asettaa siihen
asuntonsa, josta ei kukaan voine hnt karkoittaa. Satanas toivoi
sielujen saaliin tss paikassa tulevan yht voitolliseksi kuin
entisell.

Saadakseen mit pikaisemmin tmn tuuman toimeen varasti hn lheisest
talosta lapioluuskan ja ryhtyi tyhns Pyynikkeen alapuolella.

Vaikka kalut olivat niin kehnot, nosti satanas kuitenkin niill niin
oivallisia lapiollisia, ett net Pyhjrveen heitettyin muodostivat
pieni luotoja, jotka viel tnn ovat nkyviss. Mutta satanas ei
ehtinyt heitt enemp kuin pari lapiollista, ennenkuin Pirkkalan
kirkonkellot itsestn rupesivat soimaan.

Satanas ei milloinkaan mielelln ole kuunnellut kirkonkellojen nt.
Nytkin asetti hn kohta pillit pussiinsa ja ptki pakoon, eik ole
siit ajasta lukien ollut nkyviss Tampereen tienoilla.

Moni kuitenkin luuli hnen viel jonkun ajan salaisesti asuneen
mainituilla pienill luodoilla Pyhjrvess. Syy thn luuloon oli se,
ett hukkuneiden ruumiita, kuten jrven rannoilta sopi nhd, useasti
vesiajona saapui niitten luotojen rannoille.

Rohkeat talonmiehet, jotka luvuillaan olivat karkoittaneet vaarallisen
naapurin, psivt koskemattomina kotiinsa ja vastaanotettiin tietysti
suurella ilolla ja kunnioituksella, niinkuin kansan pelastajain
tulikin.

Heidn talonsa saivat ikuiseksi _Piispalan_ ja _Provastin_ nimet, jonka
kautta kiitolliset kansalaiset puolestaan tahtoivat silytt muistoa
tapauksesta, johon piispat ja provastit olivat niin kehnon osan
ottaneet, sek mys sopivalla tavalla kostaa hengellisille herroille,
jotka olivat suuret palkat kiskoneet eivtk mitn saaneet toimeen.

Se paikka, josta satanas oli kaappinut kahdet lapiollisensa maata, on
viel nhtv Pyynikkeen juurella vastapt luotoja. Joku epilij
kenties pitnee nmt suunnattomansuuret kuopat syntynein tavallisen
maavieremn kautta. Niin pitkn vaan.


2.

Panelian henki.

Siirtykmme nyt nilt ajoilta muutamia vuosisatoja edemmksi
1700-luvun loppupuoleen, eli toisin sanoakseni satujen ja tarinoiden
alalta historian vakaalle pohjalle.

Panelian kyl kuuluu Kiukaisten kappeliin Euran pitj ja on hyvin
likell Nakkilan pitjn rajaa. Kyl oli sen pitjn suurimpia ja
varakkaimpia.

V. 1770 paikoilla rupesi kamaloita huhuja kymn kautta pitjn ja
tavallisella nopeudella levimn ympri naapuripitjin sek puolen
suomenmaata pahan hengen hirvest raivoamisesta Tuulensuun torpassa,
jossa asui sotamiehen leski palkollisineen. Viimemainittuja oli kaksi,
piika ja renkipoika.

Pahan hengen menetys tll oli melkein samanlainen kuin ylempn on
kerrottu Yljrvelt. Kamaloita kumisevia ni kuului, eik tiedetty
tulivatko net ylhlt vai alhaalta, yliselt tai kellarista, johon
pstiin aukosta huoneen lattiassa; koko huone jytisi, jotta luultiin
heti paikalla raukeevan; huonekalut ja astiat paiskausivat ylsalasin,
valkea uunissa sammui, padat ja pannut syksyivt lattialle ynn tuhka
uunista y.m.s. Joukko ihmisi kokoontui paikalle hiljan iltasilla,
jolloin meteli tavallisesti alkoi, eik ainoastaan omasta pitjst,
vaan myskin kaukaisemmilta tienoilta. Jokainen mieli omin silmin nhd
ja korvin kuulla, oliko jutussa mitn per.

Kun ei kenkn tietysti uskaltanut astua perti likelle, oli
viekastelijoille hyv tilaisuus, saada nyttel asetetuksi juuri
julkiseksi ja pirulliseksi.

Uuteliasten joukossa nhtiin mys pappeja sek muuta styvke. Kaikki
olivat kummat kuultua nytelmt nhty sit mielt, ett itse satanas
oli nitten todellisena vaikuttajana.

Ei siis ollut ensinkn ihmett ett paikkakunnan kirkkoherra pani
virkakirjeen kaikista nist kummituksista Tuulensuun torpassa
asianomaiselle lninprovastille, joka puolestaan lhetti kirjeen Turun
konsistorioon listtyn siihen hyvksyvn lauseensa.

Seuraus tst kirjoituksesta oli tietysti, ett lninprovastin
apulaisineen, jotka hnen tuli valita tarpeen mukaan, piti joutuisimmin
lhtemn paikalle perinpohjin tutkimaan ilmoitettujen kummitusten
todellista per.

Varmuudella sopii otaksua, niinkuin mys loppuptksest on nhtv,
ett'ei konsistorion kskykirje sisltnyt mitn myntmist provastin
esitykseen, vaikka viimemainittu ksitti asian niin, ett kun tss
epilemtt oli saatanan kanssa tekemist, hnen tuli exorcismon
hengellisill aseilla manata ja karkoittaa paha henki.

Lninprovasti saapui siis paikalle ern iltana ainoastaan yksi
apulainen muassa, joka oli seurakunnan pitjnapulainen. Toinen
kutsuttu apulainen, Nakkilan kappalainen, oli ilmoittanut laillisia
esteit tulemastansa saapuville, vaikka todellinen syy poisolemiseen
lienee ollut se, ett kappalainen, joka oli olevinansa typermielinen,
vaikk'ei hnelt ensinkn ly puuttunut, syyst pelksi ett
lninprovasti tss seikassa oli joutuva haaksirikkoon.

Provasti apulaisineen astui siis juhlallisesti huoneesen tydess
papillisessa asussa, pyh raamattu kummankin kdess.

Ensin nousi erinomainen keskustelu provastin ja pahan hengen kesken.
Kun provastin kysymyksiin vastattiin kamalalla kumisevalla nell,
pidettiin se myntvn vastauksena, mutta jos ei mitn nt
kuulunut, kieltvn.

Tmmiselle epvakaiselle perustukselle provasti sepitti pitkn
pytkirjan, joka varmaan lytyy konsistorion arkistossa.

Kun kuulustelu oli ptetty, alkoivat manaukset ja lumoukset. Vaikka
provasti tarmonsa takaa heilutteli hengellisest asehuoneesta
lainattuja ruostuneita aseitaan, oli menestys niin kehno, ett paha
henki silminnhtvsti rupesi tekemn hengellisist herroista pilkkaa
toitottamisella ja hvisevill nill, jotta heidn vihdoin oli
tytymys jtt taistelutanner tyhjin toimin.

Kun provastin kertomus toimituksestaan oli saapunut konsistorioon,
nosti se tietysti sek harmia ett naurua, ja lopuksi tuli ett
provasti tuomittiin vetmn sakkoa 700 talaria ja pitjn apulainen
puolen siit.

Asia lykttiin Kuninkaan tutkittavaksi, joka kumosi konsistorion
ptksen ja mrsi asian uudestaan tutkittavaksi. Toisen ptksen
mukaan pantiin lninprovasti viraltaan kolmeksi kuukaudeksi, ja
apulaisparka sai kovat nuhteet.

Sill vlill oli konsistorio mrnnyt lninprovastin likeisimmst
provastikunnasta selvittmn edellisen tarkastajan kautta pahasti
selkattua vyhti.

Tm lninprovasti lhti kohta paikalle otettuaan mukaansa muutamat
lujat miehet varustetut rautakangeilla ja muilla sopivilla aseilla.
Itse oli hn unhottanut raamatut, kapat ja krajit.

Lninprovasti N:o 2 ei ollut ensinkn taipuvainen keskustelemiseen,
vaan antoi heti tultuaan ottaa lattiaparret irti ja tutkia
huone-alustan.

Tlt vedettiin esiin torpan renkipoika perti pelstyksissn
tanotorvi kdessn. Hnen oli tytyminen kohta paikalla tunnustaa,
ett hn koko ajan oli emnnn asioita kynyt ja puhaltanut torvea
salamerkin annettua. Vhn ajan kaivettuansa lysivt miehet viel
sinne haudatun lapsen luut.

Selville tuli myskin, ett torpan leski oli tnne ktkenyt sikins ja
toimeen pannut tll tapahtuneet kummitukset voidakseen paremmin
salata trken rikoksensa.

Provasti C.H. Strandberg joka aikanaan on toimittanut hyvin tunnetun
kirjan: "bo stifts herdaminne", kertoo edellisen provastin turhat ja
naurettavat yritykset, mutta ei puhu mitn jlkimmisen ravakasta
kytksest.

En voi sanoa mik thn lienee ollut syyn. Mik peittmist
tarvitsisi, jos semmoinen muuten tss olisi paikallaan, olisi kenties
edellisen lninprovastin aivan yksinkertainen kyts tss asiassa,
mutta ei milloinkaan jlkimisen ylev katsantotapa.

Tmn asian, semmoisena kuin se tss on esitetty, on minulle kertonut
vanha mies, joka on elnyt kyll liki niit aikoja, joista tss on
ollut puhe.




VII.

Originalit P:n kaupungissa.


Se on hyvin tunnettu seikka, ett niin kutsuttuin originalien aikakausi
jo aikoja sitten on mennyt ohitse. Voipi tosin vielkin nhd
joitakuita siihen luokkaan kuuluvia henkilit, mutta net ovat vaan
varjoja eli naamioita sukupuutteesen joutuneesta todenperisest
lajista.

Originalien joukkoon ei saa lukea semmoisia hengellisesti tai
ruumiillisesti heikkoja, rampoja ja raajarikkoja henkilit, joita joku
aika sitten nhtiin tysin kuvattuina erss pkaupunkimme
huvilehdess.

Tm oli pilanteko perti paljon ulkopuolella sdyllisyyden rajaa.

Originalissa ei vlttmttmsti ole haettava mitn fysillist tai
psykillist puuttuvaisuutta.

Orginalisuus on vaan erityinen pienimmisskin seikoissa nhtv
yksityis-ihmisen katsantotavan muoto ja vaatii juuri senthden tytt
raittiutta sek fysillisess ett psykillisess suhteessa.

Tietysti ihmiset nykyaikoina niinkuin ennenkin erityisell tavallansa
ksittvt mailman olot ja menot, mutta nykyn yh suurempiin
piireihin levinnyt yleinen sivistys on sit laatua, ett se tasoittaa
ihmisten erilaisuudet, muodostaa heidt saman mallin mukaan.

On thn toinenkin syy, nimittin kansapukujen hviminen sek yleisen
kansan harrastaminen niin paljon kuin mahdollista mukaella vallassdyn
tapoja vaatteuksissa ja muissa oloissa.

Tm tasoittaminen on toki viel enemmn huomattava, sittekun
kansakoulut viel jonkun ajan ovat saaneet vaikuttaa ja tysin
muodostaa nousevan nuorisomme tunnetun Jyvskyln mallin mukaan.

Originalien hviminen ei suinkaan kuitenkaan osoita korkeampaa
sivistysastetta.

Originalien muassa on pinvastoin mennyt suuri osa maallisen elmn
huvitusta, joka varmaan on valitettava asia.


1.

Lindholmska.

Merkilliselt kyll nkynee, ett ers _femininum_ asetetaan
originalien etuphn erittin tuolla epmuotoisella loppuptteell
"ska".

Tm ei osota ett maskulini-originaleja puuttui, mutta ainoastaan ett
net ovat asetettavat perimmiseen riviin. Syy thn on nhtv
seuraavasta kertomuksesta.

Kun min ensikerran sain nhd tmn paikkakunnallaan hyvin tunnetun
henkiln -- olin silloin oppilasna P. kaupungin trivialikoulussa -- oli
hn keski-ikinen vaimo tuimalla muodolla, tervll nenll ja leualla
sek rohkealla katsannolla. Eik puuttunut huulilla vhisen viiksien
kehyst, josta kaikesta oli nhtv ett luonto oli hnen aikonut
miespuoleksi.

Todella hn oliki itsevaltias perheessns. Kyll hnellkin oli
herransa ja miehens, mutta hnest ei Lindholmska eik kukaan muu
ihminen milloinkaan puhunut.

Ukko Lindholm oli niin nahjusmainen kaikissa oloissaan ja toimissaan,
ett akka kohta alusta anasti tysivallan. Ukko ei siit ollut
millnskn, toimitti vaan hiljaisuudessa askareensa niityill ja
pelloilla, sek ajoi itse sontakuormiansa peltoon, niinkuin muutkin
hnen vertaisensa, joita senthden tavallisesti kutsuttiin
"sontaporvareiksi".

Kaikissa kunnallisissakin asioissa oli akka omavaltainen, eik koskaan
kysynyt miehens mielt ja ajatusta. Kenties oli thn muitakin syit
kuin vaan omavaltaisuuden.

Lindholmskalla oli suuri ja kaunis kartano, jossa monet herran vuodet
hyyrylisin oli asuskellut kaupungin koulunopettajia, joiden ruoasta
ja muista tarpeista Lindholmska piti huolta.

Opettajaraukoilla oli suuri lievitys siit, ett heit vastaan,
pstyns monen tunnin koulutyst otsan hiess, tuli Lindholmskan
kuuma kahvipannu sek hupaisia ihan tuoreita uutisia kaupungin oloista.

Lindholmska tunsi kaupunkilaisten salaisimmatki vehkeet ja toimet, ja
hnell oli oikein erinomainen kyky kaunistella asiat paremmiksi tai
pahemmiksi kuin net alkuaan olivat, aina asianhaarain mukaan.

Tm seurusteleminen akan kanssa erittin vapaina iltahetkin oli
opettajille mieluinen huvitus. Vaikk'ei hn saapuilla ollutkaan,
kuulusteli hn kuitenki tarkasti huoneestaan mit herrat puhelivat.
Tll istui hn kehrmisen tai sukankutomisen toimessa oven suussa ja
antoi asemaltaan silloin tllin odottamattomia vastauksia, jotka
tavallisesti matkaan saattoivat suurta ilomielisyytt. Kun Lindholmska
joka piv yh vuosikymmeni oli tmmisess seurassa, pystyi hneen
vhitellen kaikenlaisia tiedon muruja erinomattain historian ja
latinankielen alalta. Erittin latinankieless oli hn niin perehtynyt,
ett hn osasi kertoa monet sukkelat lauseet Strelingin tunnetusta
kieliopista.

Lindholmska, joka lapsuudessaan ei ollut saanut oppia muuta kuin
korkeintaan katkismuksensa, sai siis vanhempana maistaa klassillista
sivistyst enemmn kuin kotitarpeeksi, eik hn suinkaan laiminlynyt
tuoda esiin leiviskns ja sen kautta muissa hertt hmmstyst.

Ers pappi tai koulunopettaja, joka ei Lindholmskan luonnonlahjoista
mitn tietnyt, oli kerran vieraisilla hyyrylisten tykn ja kiitti
illallista sytess tarjona olevaa leip.

Lindholmska, joka oli saapuilla, vastasi heti paikalla: "_laudatur ab
his, culpatur ab illis"_ (muutamat kiittvt, toiset laittavat).

Vieras tuli tst niin hmilleen, ett hn loi akkaan tervn
silmyksen lausuen: "_huuti vaan_!"

Tst nousi homerillinen nauru, joka sai enemmn sytykett, kun akka
toistamiseen lausui: "_o festus dies hominis_!" (o, sin juhlapiv
ihmiseksi).

Kun opettajat ern iltahetken keskustelivat historiallisista
tapauksista, tuli puhe Holstein -- Gottorpin herttuasta.

-- "Augustenburgin sukuhaaraa", tydensi Lindholmska.

Kerran mys lausui joku hyyrlisist, joka tiesi akan istuvan
tavallisella asemallaan oven suussa: "no, perintruhtinaamme sanotaan
naivan suuriruhtinattaren Hessen --".

-- "Darmstadt'ista", kuului heti kamarista.

Opettajat olivat siis kaikista nhden Lindholmskan oikeat lempipojat ja
voivat hnen luona yht hyvin kuin helmet kultaheloissa.

Mutta toisin oli koulupoikaparkain laita. Lindholmska vainusteli
tyystin kaikkia heidn toimiansa kotona ja koulussa, ja ilmoitti heti
havaintonsa asianomaisille opettajille, jotka siten psivt itse
lhtemst vakoomisen toimiin.

Varma on ett'eivt koulutarkastajat tai kouluneuvostot milloinkaan ole
niin tarkkaan tunteneet koulupoikain oloja kuin Lindholmska. Hnen
toimensa tss asiassa on siis ollut aivan tarpeellinen.

Kaikki koulupojat siis pelksivt ja vihasivat akkaa niin kovin, ett
mielelln kiersivt hnen taloansa ja kntyivt "vasemmalle" hnen
tullessa vastaan.

Kuinka peljttv Lindholmska oli oppilaille, sopi nhd siitkin, ett
pahanelkiset pojat kyll joskus srkivt opettajien akkunoita, vaan ei
milloinkaan Lindholmskan. Hnen kykyns saada kaikki asiat ilmi oli
niin hyvin tunnettu, ett'ei kukaan mielinyt sen alaiseksi joutua.

Muistissani on silynyt tapaus, jolloin Lindholmska astui kouluun ern
vanhan rouvan puolesta koulurehtorille valittamaan, ett jotkut
koulupojat olivat luvattomasti poimineet omenia rouvan omistamasta
puistosta.

Asia tutkittiin heti paikalla ja syylliset tuomittiin rangaistuksen
alaisiksi.

"_Tollo_"--rangaistus suoritettiin kohta Lindholmskan viel lsn
ollessa ja oli suuri itku sek hammasten kiristys.

Lindholmska katseli tyynesti tt toimitusta, silloin tllin tarjoten
rehtorille nuuskaa tai vaihetellen vastaanottaen sit rehtorilta ja
meni sitten matkaansa kopeana ja voitostaan ihastuneena.

Hyvin tuntein voitetun asemansa lujuuden sek klassillisen
sivistyksens voiman, astui Lindholmska ujoksumatta esiin kunnallis- ja
kirkon kokouksissa, sek esitteli mielipiteens kunnolla ja taidolla.

Kaupungin esimiehen oli silloin vanha rappiolle joutunut mies, joka
kieltmtt antoi akan olla vastapuoluen asianajajana. Hnell oli
siis kokouksissa paljon sanomista, mutta siit tuli surkea loppu, kun
nuori tarmokas esimies edellisen kuoltua astui hnen siaansa.

Kaupungin kaikki asiat joutuivat uuden pormestarin hallitessa ihan
uudelle uralle. Kaupungin kassakin, jossa vanhan pormestarin kuoltua
oli viisi (5) plotua, kasvoi muutaman vuoden kuluessa odottamattomaan
mrn.

Myskin kirkonkokouksissa kuului Lindholmska vastapuolueen. Kaupungin
kirkkoherra, joka oli suuttunut alinomaisista akan nostamista
rettelist julisti kerran aivan jyksti, ett'ei vaimoilla ensinkn
ole puheenvaltaa herran seurakunnassa.

Tst julkisesta nuhteesta suuttui Lindholmska tietysti niin kovin,
ett hn meni pois kokouksesta, mutta tuli taas seuraavaan kokoukseen
varustettuna miehen valtuuskirjeell.

Jos hn ennen oli kuulunut keskivliseen vasenpuolueen, niin asettui
hn tst lukein rimmiselle vasenpuolelle.

Vanhaksi tullunna ja lesken eli akka viel monta vuotta hiljaisuudessa
sekaumatta kaupungin yleisiin asioihin. Mutta erinisten asioista piti
hn huolta niinkuin ennenkin.

Viimeisin aikoina puhuttiin paljon hnen hyvnteoistansa kyhi
kohtaan, sek muistakin jaloista toimista.

Loppupts tst tavallansa merkillisest henkilst on siis se, ett
hn siin kunnassa, jossa hn eli ja vaikutti, matkaan saattoi enemmn
hyv kuin pahaa, sek ett'ei sovi olla hnt lukuun ottamatta, jos
P. kaupungin historia joskus kirjoitetaan.


2.

Daniel Tockelin.

Koulupoikana ollessani katselin usein ihmetellen erst tavattoman
pitk miest, joka melkein kaiken piv vakaisesti kuljeskeli
edestakaisin katuja pitkin, pss korkea torvihattu, jota onnen kovat
kohtalot olivat pahanpivisesti kohlineet, korkeat huippupiset krajit
(n.k. isnmurhaajat) poskilla ja aika oksasauva kdess.

Jos hnen vartalonsa yleens oli pitk, niin olivat kasvot ja kurkku
viel pitemmt. Nen, jonka luonto nhtvsti oli aikonut muodostaa
pitkksi ja kauniinmuotoiseksi, oli joistakin sattuneista syist
ottanut kiertyksens ylspin ja muodostunut pahkaksi, joka ei
suinkaan ollut kaunistuksena.

Sanotaan, luulteni todella, ett jokainoan ihmisen ulkokatsannossa on
nhtv jonkun elimen hahmo, jonka seikan jotkut tiedemiehet ovat
esiintuoneet todistukseksi ihmisolentojen "_ennenolosta_".

Jos tss aatelmassa on jommoistakin per, niin Tockelin varmaan on
asetettava _vinttikoirien_ heimoon.

Pikkukaupungissa kaikki ihmiset ovat keskenn tutut, eik senthden
ollut tylst saada tiet, ett tm henkil oli kaupungin tienoilla
olevan suuren kartanon entinen pehtori, joka sittemmin oli ostanut
kaupungissa puurakennuksen, jonka ylikerran kulmahuoneesta oli avara
nkala joka suunnalle. Se huone oli siis oikea _observatorium_
erittin semmoisina pivin, jolloin pahat ilmat ja st panivat
esteit Tockelinin hupakynnille.

Tockelin'in ptoimi lienee ollut pikkuporvareille ja talonpojille
kirjoitella anomuskirjeit virkakuntiin, sek ajaa heidn
riita-asioitaan raatihuoneen ja kihlakunnanoikeudessa.

Hn oli siis niin kutsuttu nurkkakirjuri eli sikunasihteeri.

Tockelin seisoi kuitenkin korkeammalla kannalla kuin tavalliset
nurkkasihteerit. Hn oli kaupungin "bel esprit", joka syntym- ja
nimipivin lhetti ystvilleen ja tuttavilleen sepittmins
onnentoivotuksia sek suorasanaisia ett runomitallisia, ynn mys
tarpeen mukaan epigrammeja ja tervi pilkkakirjoituksia.

Epigrammit olivat sit pistvimpi, kun Tockelin samoin kuin _L:ska_
tyystin tunsi erinisten ihmisten pienimmtkin asiat.

Jokunen kenties arvellee asian niin, ett Tockelin ja Lindholmska,
jotka harjoittivat samaa virkaa, elivt keskinisess riidassa.

Niin ei milloinkaan ollut laita. He elivt pinvastoin parhaimmassa
suosiossa, istuen monesti vastakkain kahvepannu vlill ja keskustellen
kaupungin yleisi tai erinisten asioita.

Kouluopettajain kanssa T. ei pitnyt kanssakymist, ei esiintynyt
koskaan kunnallis- tai kirkonkokouksissa eik mys vihannut koululaisia
niinkuin _L:ska_.

Mutta styhenkilt kaupungissa, jotka tavallisesti olivat T:nin
epigrammien esineen, vistivt hnt tietysti kuin myrkyllist
elint.

Ylioppilasna ollessani satuin Helsingiss nkemn osoitteen T:nin
ky'yst pilkkakirjoituksiin. Siihen professoriperheesen, jossa olin
asuntoa, tuli kerran painettu kirje eli oikeastaan paskilli
allekirjoitettuna: "_Semper idem Daniel Tockelin_".

Tm kirje kuvaili ivallisesti ern hyvin tunnetun rouvan P.
kaupungista sek koko ulkomuodon, e.m. silmt, suun, nenn ja hiukset
y.m., ett mys hnen hengelliset avunsa tai oikeintaan siveelliset
vajavaisuutensa, varoittaen ihmisi antaumasta hnen kanssa
tuttavuuteen. Rouvaparka, joka oli tunnettu tervst lystns, oli
luultavasti tervll kielelln kovasti loukannut T:nin arimpaan
paikkaan. Mutta kyll T. kostoksi hosui hnen pahanpivisesti.

Semmoisia kirjeit tuli ko'olta Helsinkiin ja todenmukaisesti mys
muihin kaupunkeihin.

Pilkkakirjoitus oli niin lykksti kokoon pantu, ett "_corpus
delicti_" kohta tunnettiin, vaikk'ei hn ollut nimitetty.

Kun sama rouva sittemmin tuli Helsinkiin, nosti hn semmoisen huomion,
ett hnt tarkasteltiin kuin eriskummaista ilmit. Hnen siis oli
tytymys mit kiiruimmin jtt koko pkaupunki.

Jttkmme nyt Tockelin sillens luodaksemme silmyksen kolmanteen
henkiln siin triumviratissa, joka puolisataa vuotta sitten piti
P. kaupungin hallinto-ohjat ksissn.


3.

Katteini.

En luule missn maassa lytyvn suurempaa tai pienemp kaupunkia,
jossa et sattuisi kohtaamaan entist sotaherraa paljaspn tai ohuilla
hiuksilla, huippupisell nenll varustettuna eroittamattomalla
pincenez'ell, harmaat tuuheat viikset huulilla ja yll vlisten
sotilaspuku, vlisten sivilivaatteet.

Tm herra on kaikkein ystv erinomattain naisven ja on aina
liikkeell toimittamassa ystviens pieni askareita, sek kokoilemassa
aineksia pivkronikaan tai iltaseuroihin.

Tmminen oli juuri meidn katteini. Hn oli senthden vlttmttmsti
tarpeellinen henkil kaikkia pitoja, peijaisia ja ristiisi
toimitettaessa, ja senthden aamusta iltaan saakka tydess toimessa
otsansa hiess.

Hn oli mys kauppamailmasta avukseen anastanut tuon tunnetun
ksivarsien liikunnon, joka on Merkurion sukupolven yleisen
tunnusmerkkin ja tietysti on saanut alkunsa alinomaisesta kiireest
kauppatoimissa.

Kaikkein vertaistensa tavoin oli katteini ahkera anekdotien kokoilija
ja kertoja. Mutta hnen laitansa oli sama kuin muittenkin semmoisten
kertojain; hn muka unhotti aina sen seikan, joka juuri oli jutun
ponsi. Onneksi oli aina joku saapuilla, kun oli kuullut jutun monet
kerrat ja senthden osasi tytt puutteet.

Katteinin suurin huvitus oli petell yksinkertaisia maalaisia. Ers
hyvin tunnettu maakappalainen, joka silloin tllin tuli kaupunkiin
huvituksia kokemaan nuorten miesten tavoin ja senthden oli yleisen
naurun alaisena, oli erittin sopivana esineen katteinin
ilveilyksille.

Katteini oli net olevinaan jyvkauppias ja houkutteli pappiparan
kuljettamaan jyvvaransa kaupunkiin, jossa net siten olivat myytvt
polkuhintaan, kun ei jyvkauppias missn ollut lytyviss.

Kun pastori, joka itse oli saapunut kaupunkiin, ravintolassa oli
pilkanalaisena pahasta kohtalostaan, lausui hn vihdoin harmissaan
latinaksi:

"_Post risum multum debes cognoscere stultum_", (pahasta naurusta tyhm
tunnetaan).

Vieraiten joukossa oli joitakuita, jotka tmn ymmrsivt ja saivat
kokea totuuden siit sananlaskusta, ett "pilkka lankee omaan
nilkkaan".

Pastori sai jlestpin tiet, ett tuppisaksa oli pelkk kavaltaja.

Katteini pukeutui vlisten salamielisyyden verhoon, sen kautta muka
luuletellakseen ihmisi ett hn oli salaliitossa mahtavain henkiliden
kanssa pkaupungissa, jotka hnelle suorittivat muille tuntemattomia
tarkkoja uutisia.

Siihen aikaan oli kuten tietty kova hallinto olemassa. Erittin
kirjakauppiaat eivt ensinkn tietneet koska lhettils
pkaupungista oli saapuva kirjakauppaan nuuskimaan oliko siell
luvattomia kirjoja.

Ersn iltana kello 11:sta aikana kolkutettiin ulko-oveani. Menin
avaamaan. Kukapas tuli vastaan, joll'ei juuri katteinimme, joka astui
sisn hiljaan ja salamielisell katsannolla.

Hn ilmoitti minulle "_sub secreto_", ett semmoinen epluulonalainen
mies oli saapunut kaupunkiin, jotta minun olisi paras purata
kirjavarastoni luvattomasta painolastista, jos semmoista siell oli
olemassa.

Vaikka hyvin arvasin ett tm mahtoi olla katteinin tavallisia
tyhjntoimituksia, rupesin kuitenkin mielessni miettimn, olisinko
semmoisia kirjoja itselleni hankkinut.

Katteinin ystvllinen huoli kirjoistani oli perti tarpeeton, sill
semmoista odottamatonta vierasta ei saapunut minun eik muittenkaan
luo.

Niinkuin lukija tst kertomuksesta on huomannut, oli yhti
_Lindholmska -- Tockelin -- Katteini_ semmoinen triumvirati, joka
vanhan pormestarin aikana melkein rajattomasti hallitsi hyvss
kaupungissamme melkein samalla voimalla kuin sanomakirjallisuus meidn
aikoina.

Tss yhtiss edusti _Katteini_ korkeampaa valtioviisautta ja
uudisniekanvirkaa, _Lindholmska_ oli huhujen ja lorujen levittj, sek
_Tockelin_ kaunokirjallisuusosaston kannattajana.

Jokaisen siis tytyi ilman armotta enemmn tai vhemmn nyristy tmn
kaikkivaltiaan triumviratin edess, eik ollut hyv sit milloinkaan
loukata.

Lopuksi on lausuttava, ett tm triumvirati tyden voimansa aikana on
tehnyt kunnalle yht vhn haittaa kuin hajalle jouduttuansa.




VIII.

Hpidot sodan suussa.


Se on yleisesti tunnettu ja mynnetty asia, ett 1808-1809 vuoden
suomen sota on ollut sdyllisimpi kaikista tll vuosisadalla meidn
maanosassa kydyist sodista.

Surullinen poikkeus tst on kuitenkin tuo tavallansa mainio Vaasan
kaupungin ryst, joka tietysti tapahtui ruotsin kaartien
menestymttmn hykkyksen johdosta Venjn sotajoukon niskoille ja
joka suuresti hvisee Venjn sotapllikn kenrali Demidoffin
muistoa.

Se oli sama Demidoff, joka sittemmin ylipllikkn eli kommendantina
Turun kaupungissa kohteliaisuudellaan ja kovalla soturiensa
kurinpidolla koki pltns poistaa Vaasan rystn kautta saamansa
tahrapilkun.

Poikkeuksiin on mys luettava venlisten julma kyts Kauhajoella,
Nrpiss ja Kaskisten kaupungissa, jonka sanotaan tulleen sota-aseilla
varustettujen talonpoikain vastarinnasta, johon venliset luulivat
paikkakunnan pappien ja virkamiesten olleen syyllisin.

Ers pieni kirjanen "_Paavo Nissinen_" esittelee myskin, kuten lukija
kenties muistanee, kamaloita seikkoja Tampereen tienoilta, jossa
"_amirali Rutt_" ja "_kenrali Spuff_" rohkeilla vainomusretkilln
maalla ja merill olivat saattaneet _Rajeffskyn_ sotajoukon oikein
arveluttavaan htn.

Nmt vastukset nostivat tietysti Venlisiss suuren vihan ja vimman,
joka matkaan saattoi paikka paikoin vkivallan tekoja.

Nit poikkeuksia lukuun ottamatta on kohteliaisuus ollut tmn sodan
tunnusmerkkin, kuten seuraavastaki kertomuksesta sopii nhd.

1809 vuoden talvi oli aivan ankara kuten tietty on. Ahvenanmaan meri ja
Merenkurkku olivat vankassa jss, jonka thden mainio "_Kulneff_" sai
kskyn kaikella ratsuvelln Signilskrin tiet pyrki Ruotsin
rannoille, samalla aikaa kun "_Barclay de Tolly_" valmisteli
sotaretken Merenkurkun yli, tehdkseen siten toivotun ja onnellisen
lopun vaivaloisesta sodasta.

Kaikki etelsuomessa majailevat sotajoukot ja erittin ratsuvki
kokoontui siis Vaasan kaupunkiin mainitussa tarkoituksessa.

Kenrali Demidoff, ylpllikk Turussa, sai mys kskyn
kasakkajoukkoineen saapua Vaasaan.

Tm joukko kulki tavallista sistiet Turusta pohjanmaalle,
Virtsanojan, Skyln ja Euran kautta Haistilan lautalle ja siit
Pohjanmaan valtatiet eteenpin.

Ratsuvki otti ykortterin Isoskyln kylss ern helmikuun iltana
20 pakkasessa. Mr oli seuraavana pivn pitkitt matka Euran
pitjn lpitse.

Huhu vihollisten tulosta oli levinnyt tavattomalla nopeudella ja
synnyttnyt asujamissa killisen pelon, kuten hyvin voi ksitt.

Nmt tienoot olivat thn asti psneet pienimmistki
sodanvastuksista. Vaikka kyll juttuja kvi venlisten
kohteliaisuudesta ja lempeydest, ji tm asia kuitenki pian
unhotuksiin, kun ne kamalat ja hirvet muistelmat _Ison Ryssn_
ajoilta, joita vanhat ihmiset viel kertoilivat, johtuivat mieleen.

Euran pitj oli varmaan silloin ollut altisna venlisten
hvitysretkille, ja verisi tappeluja taisteltu sill suurella lakealla
Eurajoen varrella, jota Euran niityksi kutsutaan.

Tmn sopii ptt niist ihmisluista ja kaikenlaisista sota-aseista,
joita koolta on lydetty erst kunnasta kirkon likell pappilan
maalla.

Kun tuli tieto ett lhenevt viholliset olivat ratsuvke, kiihtyi
pelstys viel pahemmaksi.

Luultiin muka tmn ratsuven olevan _Kalmukkeja_ eli
_koirankuonoisia_, jotka tietysti verekselt sivt hevosenlihaa ja
joivat hevosen verta, sek mys kansan yleisen luulon mukaan, mik oli
kaikista hirveint, rystivt pieni lapsia miss vaan sattui,
verekselt suuhun sydksens oikeina herkkupaloina.

       *       *       *       *       *

Seuraavana pivn olivat ht pidettvt Isovaheen rusthollissa, joka
oli tien varrella melkein puoli matkalla Kautuan rautatehtaan ja
Vaanisten kartanon vlill.

Pait Isovahetta oli saman tien varrella mys Vhvaheen ja Nuoranteen
rusthollit sek suuri Sorkisten kyl.

Maaseuduilla oli ja on vielkin tapana ett hvieraat kokoontuvat
puolipivn aikana, jolloin ensin vihkiminen tapahtuu ja sitten
juhlapivlliset sydn. Tanssi alkaa hyvn aikaan iltapuolella.

Ainoastaan ylkmies, joka oli maafiskali H., asuva Kylin pitjss,
oli hyvksi onneksi saapunut hpaikalle edellisen pivn.

Noin kello 8 aikana aamulla saapui ensimminen kasakkaosasto paikalle.
Siin oli vaan 9 miest upseeri johtajana.

Kasakkajoukko ajoi pihaan ja otettiin suurimmalla nyryydell vastaan.

Isntvki ja maafiskali kutsuivat upseerin sislle koristettuun
saliin, ja tll asetettiin hnen eteens suurukseksi mit talossa
parhainta lytyi, muitten muassa emnnn verratonta destillatum'ia ja
kotopantua suomen olutta, joka oli voittanut suuren maineen
ulkopuolella Suomen rajojakin.

Semmoista suurusta upseeri varmaan ei ollut saanut maistaa moneen
aikaan. Suuruksen ptetty ei ollutkaan paljon destillatum'ia jlill
tuopin pullossa.

Upseeri koetti parastaan saada kansapuhetta toimeen rauhoittaakseen
pelstynytt isntvke. Hnell oli, niinkuin venlisill yleens,
tavatoin kyky esitt mielipiteens, vaikka maan kieli oli hnelle
tuntematoin.

Sill aikaa kestittiin kasakat ylenpalttisesti renkituvassa ja hevoset
saivat kauroja tydet vakalliset.

Mutta sodan aikana ei sovi pit pitk suurusvli. Kasakkain oli
kiirusti lhteminen ja upseeri kski maafiskalin, joka kantoi
virkapukua, seurata hnt matkalle.

Maafiskalin lsnolo oli net upseerille aivan tarpeellinen vihollisten
maassa poistamaan kaikkia vastuksia ja olemaan vlittjn sotaven ja
asujanten kesken.

Miks nyt oli tekeminen?

Muuta keinoa ei ollut kuin vaan rukouskirjaan ryhty.

Upseeri oli kaikeksi onneksi hyvn suuruksen purtua aivan
helltuntoinen. Oli kenties itsekin jttnyt onnellisen kodon tai
lemmityn morsiamen Volgan rannoille sotaan lhteissn.

Kun hn nyt sai kuulla, ett ht olivat pidettvt samana pivn,
kski hn morsiamen astua esiin nhdksens oliko asiassa per.

Morsian astui sisn vaaleana vapisevana; upseeri tervehti hnt
ystvllisesti ja sai ylkmiehen ja morsiamen vihdoin ymmrtmn, ett
heidn tuli hnen edessn suudella toisiaan, jott'ei hnen olisi syyt
epill asian todenperisyytt.

Suutelotemppu tehtiinkin snnllisesti ja upseeri, joka nytti oikein
liikutetulta, perytti kskyns maafiskalille.

Upseeri sanoi nyt ystvlliset jhyviset isntvelle, yljlle ja
morsiamelle, otti hyvn piiskaryypyn ja teki viel lhteissns
semmoisen asetuksen, jota paitsi sin pivn todenmukaisesti hit ei
olisi pidetty.

Pienest joukostaan asetti hn, net, kaksi kasakkaa koko pivksi
talon portille estmn kaikkia muita pihaan psemst, kuin
juhlapukuihin vaatetettuja hvieraita.

Tuskin oli upseeri joukkoineen pssyt matkalle, kun toinen osasto
sisltv 30 kasakkaa, pyshtyi portille, mutta kohta taas ratsasti
eteenpin sisn poikkeamatta. Yht suuria osastoja kuljeskeli sitten
sivutse joka tunti aina iltaan asti vhintkn hirit tekemtt
talolle tai sen asujamille.

Edellisist seikoista nhden sopii siis otaksua, ett upseeri, joka oli
asettanut vartiat portille, mahtoi ollut koko kasakkajoukon
ylipllikk. Muuten hnen kskyjns ei olisi niin tarkasti seurattu.

Vhvaheen kartanossa, jonka asukkaat olivat ptkineet pakoon ja
jttneet kaikki ovet auki, kvi vhn pahasti.

Tll rikkoivat kasakat kotorauhan, heittelivt huonekaluja huiskin
haiskin, eivtk kuitenkaan muuta anastaneet kuin kaksi
hyhenpolsteria.

Tietysti ei niit semmoisina sopinut muassa kuljettaa, jonkathden
ratkaistiin vhn saumaa polsterin toisesta pst ja hyhenet
pudistettiin aukosta ilmaan kaikkien kasakkain suureksi huvitukseksi ja
iloksi.

Polsterien pllykset sit vastoin, jotka eivt paljon tilaa ottaneet,
olivat tietysti suureksi hydyksi ykortteereissa. Eihn muuta tarvittu
kuin olkilyhde tai sylyllinen heini, niin siin oli hyv vuode
tiedossa.

       *       *       *       *       *

Kylin pappilassa oli paljon trkeit arveluttavia kysymyksi ja
keskustelemisia, pitik pappilan kahden tyttren, jotka vanhempainsa
kanssa olivat kutsutut hihin, ensinkn sinne lhte, eritoten kun
vanhemmat eivt milln ehdolla tahtoneet paikaltaan lhte.

Provastin rouva oli sit mielt, ett semmoinen yritys olisi pelkk
hurjuutta, eik sanonut milloinkaan sallivansa lastensa kyd oijetis
kalmukkien suuhun.

Mutta provasti, joka nuorempana oli ollut pappina Viaporin linnassa ja
sitten sotapappina, oli pinvastoin vakuutettu siit, ett'eivt
kalmukitkaan milloinkaan voisi hirit turvattomia naisia.

Tydellisesti rauhoittaaksensa arkaa rouvaansa, pani provasti
tyttriens suojelijoiksi matkalle kaksi tukevaa miest, joista toinen
oli provastin apulainen. Seuruessa oli mys ylkmiehen iti
ajomiehineen.

Seurue oli siis aivan hyvin sek hengellisesti ett maallisesti
varustettu vastustamaan vaikka pahaa henkekin.

Kylin ja Euran vlisell taipaleella oli ensisti 20 virstan metstie
kuljettavana ja sitten 2  3 virstaa valtatiet Euran pitjn lakealla.

Nmt kaksi virstaa olivat koko matkan vaarallisimmat paikat.

Matkustajat olivat tuskin jttneet metstien taaksensa ja saapuneet
valtatielle, kun heidn sanomattomaksi kauhistuksekseen kasakkajoukko
tuli nkyviin, kuitenkin niin kaukana heist, ett viel oli aikaa
peryty metsn suojaan.

Pahaksi onneksi oli maafiskalin idill turkit yll punaisella
pllyksell, joka auringon paisteessa kipesti loisti lunta vasten ja
oli juuri antaa karkurit ilmi.

Akan tytyi siis lymyill lumikinoksessa hevosloimella peitettyn,
kunnes vaara oli kynyt ohitse.

Toinen pelttv kohtaus oli se, ett matkustajaimme hevoset kasakkien
lhetess rupesivat hirnumaan, jotta oli tytymys peitt hevoisten
pt loimilla.

Mahdollista on, ett joku kasakoista huomasi karkulaiset ja heidn
vehkeens, vaikka semmoisia varustuskeinoja oli kytetty. Mutta kasakat
kuitenkin kulkivat sivutse mitn hirit tekemtt, jotta
matkustajamme psivt pelkstn paljaalla pelstyksell.

Kasakkaparven psty nkyvist aikovat hvieraat vhitellen rupesivat
kmpimn esiin piilostaan ja antaumaan matkalle.

Nytp ajettiin tytt laukkaa eteenpin niin varomattomasti, ett re'et
pahassa knteess menivt kumoon, josta tietysti taasen syntyi tukalaa
viivykett.

Kun vihdoin kaikki taas olivat paikoillaan, sek hatturasiat ja
matkalaukut asemillaan, psivt vieraat vihdoin viimeinkin muita
vastuksia nkemtt perilleen Isovaheen kartanoon, jonne vahtikasakat
heidt kieltmtt pstivt.

Samaan, aikaan saapuivat mys kutsutut vieraat omasta pitjst, jotta
asianomaiset nyt olivat koossa kello yhden aikana, kaikki
pelstyksissn.

Suurin pelko oli nuodeneitosista, jonka thden net suljettiin
ylihuoneesen. Kaksi heist lymysi snkyvaatteiden sisn, mutta toiset
olivat kuitenki niin uuteliaat, ett akkunanliinojen lomista
tirkistelivt komeita kasakkoja.

Kun nmt olivat lhteneet kello kahden aikana, ruvettiin
vihkimistoimitukseen.

Nuodeneitien tytyi siis jtt piilopaikka ja asettua nuodemiehi
vastapt tellaa pitmn. Ovet suljettiin toimituksen ajaksi.

Oli se kamala toimitus. Pappi sai tuskin sanoja, suustaan ja kirja
vapisi kdess, vanhat miehet nyttivt tuimilta, vaimot vaaleilta,
neittien poskilla vaihetteli ruusuja ja liljoja ja nuoret miehet
puristivat nyrkkejn plakkarissa.

Vihkimistemppujen toimitettua tavallisessa jrjestyksess sek ilman
odottamattomia esteit ruvettiin puolipivisille, jotka tietysti
vastoin tavallisuutta suoritettiin niin pikaisesti kuin mahdollista,
jotta ruokapalat olivat pysty kurkkuun sek pelosta ett kiireest.

Pivllisen syty peryisivt neitoset taasen yliskamariinsa ja
pitkittivt havaintojansa niin paljon kuin pelko mydenantoi.

Vlittjn yliskamarilaisten ja muiden vierasten kesken oli lukkari
Tastnin vaimo, tavallisesti kutsuttu _lukkarin muoriksi_.

Kuten tietty on, kuului lukkarin virkaan ennen muinoin olla
seurakuntalaisten lkrin ulkonaisissa vammoissa. Lukkarin muorit
olivat mys tavallisesti enemmn tai vhemmn harjaantuneet
parannuskeinoissa, ja senthden Tastnin muori nyt piti
velvollisuutenansa tuoda esiin lkeopillisia tietojaan.

Neitosien juuri paraimmallaan tirkistelless sivutse kulkevia kasakkoja
astui lukkarinmuori sisn kantaen kainalossaan hako-oksaa, ja tiuskasi
uutelioille varomattomille tytille: "pankaa Jumalan thden heti kohta
hakoa nennne, ett'eivt nuot koirankuonoiset haistaisi tll nuoria
neitosia olevan!"

Tavallisen ksityksen mukaan olisi kalmukkien ennen sopinut pist
neulosia nenn. Mutta muorilla oli omat mielipiteens, eik hn siin
kauan viivytellyt, vaan pani heti paikalla keinonsa toimeen pistmll
tukkusen neulosia jokainoan nenn.

Oliko se nyt tm keino, joka nytti voimansa, vai joku muu -- sehn
vaan lopuksi tuli ett vaara meni ohitse kuin uhkaava ukkosenpilvi.

Kello 5:den aikana iltapuolella kulki viimeinen kasakkaosasto ohitse,
ja uskolliset vartijat, joita vliaikana oli runsaasti kestitetty
ruualla ja juomalla, sanoivat jhyviset ja lksivt matkalle muiden
muassa.

Edellisest kertomuksesta sopii arvata ett sin pivn hyvin monta
kasakkasotniaa kulki pitjn lpitse.

Kun nyt vaara oli ohitse mennyt, uskalsivat neitoset jtt asemansa
huoneen ylisill ja ilolla antautua tanssiin sek muihin huvituksiin.

Kotopitjn vieraat lksivt sitten kotiin, seuraavana pivn taas
tavan mukaan tullakseen juhlaa viettmn kaukaisempien vierasten
kanssa, jotka olivat olleet yt htalossa, paremmassa rauhassa kuin
ensimmisen hpivn.

       *       *       *       *       *

Tmn kertomuksen kyllkin vaarallisista hist sodan aikana olin jo
lapsuudessani kuullut erilt heimolaisiltani, jotka olivat olleet
saapuvilla hiss kutsuttuina vieraina.

Tm tapaus viehtti minua silloin aivan paljon ja on nyt taasen
astunut mieleeni erinisist syist.

Minun on net onnistunut sattua yhteen saman vanhan henkiln kanssa,
joka alkuansa tmn tapauksen minulle on kertonut. Monet seikat olivat
jo muistostani murenneet, mutta vanhus oli paremmin silyttnyt
pienimmtkin asianhaarat mielessn, jotta kertomus nyt ollee joksenkin
tydellinen.

Aina siit ajasta, jolloin Runebergin ikimuistettavat "_Vnrikki
Stoolin tarinat_" ensikerran ilmestyivt, ei voi olla mitn Suomen
sotaa kaukaisemmin tai likemmin koskevaa asiaa, joka ei voittaisi
jokaisen isnmaan ystvn suurinta mielisuosiota.

Minun on siis syyt toivoa ett lukija vastaanottaa tmnki kertomuksen
yht suosiollisesti kuin se kirjoittaessa tekij on ihastuttanut.

Lopuksi en voi olla mainitsematta, ett hvieraitten joukossa oli
hyvin monta taikaluuloista henkil, jotka olivat siit vakuutetut,
ett'ei ikin semmoinen naimiskauppa voisi kyd onnellisesti, joka oli
solmittu itse sodan suussa, vaan ett se pinvastoin oli oleva
"_30-vuotisen sodan_" alku avioven kesken.

Onko tm paha ennustus kynyt toteen vai eik, sit en voi sanoa
tydellisten tietojen puuttuessa. Mutta onhan se seikka tss
kertomuksessa perti syrjinen.




IX.

Patrik sterholm, Suomen Rinaldo Rinaldini.


Oli aika semmoinen, jolloin romanien kirjoittajat yksinomaisesti
ottivat kertomustensa esineiksi henkilit vallassdyst. Tmminen
kirjoittaja oli e.m. hyvin tunnettu _Fredrika Bremer_.

Tmmisen rajoitetun piirin sisll tuotiin esiin tavallisesti
keskinkertaisia henkilit, ei juuri huonoja eik perten hyvikn.
Jos jokunen korkeasukuinen lurjus silloin tllin esiintyy, antaa se
kertomukselle jommoisenki ylennyksen ja hysteen, joka tuntuu lukijasta
maukkaalta ja est hnen nukkumasta kesken lukemista.

_Eugne Sue, Victor Hugo_, ja erittin _Dickens_ antoivat tietysti
kuoleman iskun tlle itellle ja ikvlle kirjallisuuslaadulle.
Kirjallisuus tarvitsi raitista, puhdasta nestett virkistyksekseen, ja
mist muualta oli se ammennettava kuin thn asti ylenkatsotusta
rahvaasta.

Nmt viimemainitut herrat ovat todeksi nyttneet, ett sama
psykillinen ja siveellinen henki voi elhytt kerjlisen kurjaa
elm, kuin korkeasukuisen ja varakkaan loistavaa oloa, sek ett
rikkinisen paikatun takin alla rietasten siveellisten rikkojen
rinnalla voi lyty jaloimpia ihmisyyden avuja, oikein kalliita kivi,
jos vaan jonkun tekee mieli niit likemmin tarkastella.

Tmmiset mainioiden miesten esitelmt muuttivat perti
korkeasukuistenkin mielet, voimakkaasti heihin teroittaen, ett
_"parias"-luokka_ myskin on ihmisi, ja ett kalliimmat helmet saadaan
juuri jokien ja merien mudasta.

Seuraus tst oli ett vanhat salonkiromanit heitettiin roskakoteloon,
taikka silyvt antiqviteti-kirjakauppiasten ktkiss.

Joka meidn on saattanut tlle estetilliselle kannalle, on tietysti
mainio _Johan Ludv. Runeberg_.

Tm mies on niin mestarillisesti esitellyt kaikki ihmiselliset
psykilliset ilmit, olkoon sitte _v. Dbeln, Adlercreutz, ja Maaherra,
tai Kuormasoturi, Lotta Svrd ja N:o 15 Stolt_ hnen kuvaustensa
esinein, ett'ei lukija ensinkn tied mik nist on etunenn
pantava.

Ja _N:o 15 Stolt_ ei kuitenkaan ollut paljoa parempi kuin mierolainen
maantien rosvo.

Kun nyt on aikomukseni tss esitell semmoinen maantien rosvo, josta
paljon puhuttiin muutamia vuosikymmeni sitten siin paikkakunnassa,
jossa hn erittin oleskeli ja teki tuhotitn, tapahtuu se siin
vakuutuksessa, ett hn varmaan kaikkine hairauksineen on voittava
lukijain suosion ja anteeksiannon siinki kauhistuttavassa tilassa,
jolloin hn kirves kdess seisoi vanhan rouvasihmisen vuoteen ohessa
rystn tai tappamisen aikomuksessa.

       *       *       *       *       *

Kun Porin kaupungin konepaja ensin asetettiin, tuotettiin puolisataa
mekanillisia tymiehi Ruotsista. Niitten joukossa oli _Patrik
sterholm_.

Hn oli ko'okas ja muhkea mies lempell katsannolla ja suopealla
luonteella. Kun hn oli tehtaan kunnollisimpia tymiehi, pantiin
hienoimmat ja trkeimmt tehtvt hnen ksiins.

Mutta pahaksi onneksi meni hn asumaan entisen siltavoudin tyk, joka
asui tehtaan likell joen rannalla.

Tm perhe, johon kuului mies, vaimo ja tytr, ei ollut siin
paikkakunnassa juuri hyvss maineessa. Heit luultiin yleisesti
varastetun ktkijiksi, joka luulo pian muuttui tosiasiaksi.

sterholm antautui vhn ajan kuluttua naimiseen tyttren kanssa. Jos
niin oli ett'ei . ensialussa mitn tietnyt perheen varkausvehkeist,
kyll hn varmaan pian tuli sen asian vihille.

Oliko se nyt siit ett sterholmilla oli _varkausorgani_ tai muista
syist, lopuksi kvi niin ett . vhitellen sekautui perheen
vehkeisin. Kun hn huomasi ett asiat toimitettiin yksinkertaisesti ja
kunnottomasti, otti hn johtaaksensa koko toimen, ja antoi sille meidn
oloille suurenlaisen laveuden.

Tst alkaen rupesi . aivan huolimattomaksi tehtaan tiss,
jonkathden hn pantiin pois viraltaan. Tt oli hn juuri odottanut
voidakseen ilman epluuloa ja hiritsemtt viikottain viipy
tuntemattomilla matkoilla, ottaen tekosyyksi tyansion hakua.

Kaikki paikkakunnan varkaat ja rosvot kokoontuivat vhitellen st:n
ympri, rupesivat yhteen rosvokuntaan ja ottivat st:n johtajakseen.
Kaikki rystetty saalis jaettiin, kuten sittemmin tuli selville, st:n
mryksen mukaan rosvojen kesken.

sterholmin etevimmist apulaisista mainittakoon tuttu murhaaja
Rosenblom, joka sittemmin sai ansaitun surmansa ern kartanonhoitajan
kautta, sek nuori aatelismies loistavalla nimell, joka valitettavasti
oli joutunut rikosten viettvlle uralle ja sitte vhitellen uupunut
aina syvemmlle.

Nyt rupesi kki joka haaralta kuulumaan huhuja rohkeista rosvoista.
killinen pelko levisi kaikin paikoin, jotta kaikki, joilla vaan oli
rahoja ja muita kalliita tavaroita, kiiruhtivat panna net hyvn
talteen.

sterholm jtti tykknn entisen asuntonsa ja otti pmajaksensa ern
metstorpan Friidalan kylss Ulvilan pitj sek toisen metstorpan
Harjavallan pitjss.

Rosvokunnan jsenet kokoontuivat niihin torppiin salaisesti isin
keskustelemaan ja suostumaan tulevista rosvoretkist. Semmoisissa
tiloissa elettiin herkullisesti sek ruoan ett juoman puolesta, kuten
hyvin voi ksitt.

Niinkuin . itse on selittnyt asian, oli hnen periaatteensa veroittaa
rikkaita ja olla antelias kyhi kohtaan. Se oli siis tasajakolaisopin
kyttmist itse teossa.

st. ei ollut vhn ylpe, kun hnen oli onnistunut pst niin
pitklle aatteensa kytnnss, ett hn voi ahtaassa piirissn
tasoittamalla parantaa tuhatvuotisia epkohtia yhteiselmss. Tmn
thden olen min hnen nimittnyt Suomen _Rinaldo Rinaldini'ksi_.

Niinkuin muutki suuret rosvopllikt, joista olemme lukeneet, esiintyi
. vlisten oikeana "_grand seigneur'ina_" virkapuvussa thtimerkkej
rinnalla. Tm ei ollut hnelle mikn vaikea asia, kun hn puhui tuota
sujuvaa ruotsin kielt ja muuten tunsi vallassdyn tavalliset
seurallistavat.

Vaatteita ei hnelt milloinkaan puuttunut. Paikkakunnan provastien ja
kruununmiesten vaatteet ja thtimerkit sopivat hnelle varsin hyvin.

st:n rohkein uroty tt laatua oli hnen lsnolonsa erss
htilassa, jolloin kruununnimismies nai talontyttren. Oliko . siell
kutsuttuna vai kuokkavieraana, sit en tarkoin tied. Mutta sen olen
kuullut, ett . niiss pidoissa oli ollut oikea _gentilhomme_ ja muun
muassa juonut nuoren parikunnan kunniaksi maljan.

Aikomukseni on nyt tss kertoella :n etevimmt rosvoteot niiden
tietojen mukaan, joita minun on onnistunut saada onkeeni.

       *       *       *       *       *

Pari penikulmaa Porin kaupungista meren rannalla on kaunis kartano,
joka monet vuodet on ollut vallassdyn ksiss. Noin viisisataa
askelta kartanon prakennuksesta oli pienempi rakennus, jossa oli
kaksi huonetta ja kykki. Se oli hyvin likell rantaa.

Tss pienemmss rakennuksessa asui noin 70 vuotinen leskirouva
piikoinensa.

Leskirouva oli varakas ja senthden, niinkuin kaikki muutkin varakkaat,
pannut rahansa ja hopeansa talteen semmoisiin paikkoihin, joihin ei
luultu rosvojen osaavan.

Kaappien ja piironkien avaimia silytti rouva joka y allansa
makuuvuoteessaan.

Tnne olivat sterholm & K:nit pttneet murtauta sisn anastamaan
leskirouvan aarteet.

Rosvot, joita lie ollut kolme tai nelj, saapuivat meritse rannalle
pimen syysyn. Kaksi miest ji ulkopuolelle vahtia pitmn.
sterholm yksin psi ern solan kautta ilman suurta vaivaa kamariin,
jonka porstua eroitti siit huoneesta, jossa rouva piikoineen makasi.

Rouva ja piika hersivt kolinasta ulko-ovea avatessa, ja panivat
kynttiln valkeaa.

st. astui ovesta sisn kirves kdess, varmaan hmissn siit, ett
tll oltiin iknkuin valmiit hnt vastaanottamaan. Hn asettui
vuoteen eteen, jossa vanha rouva istui ja lausui tuimasti: "rahat tai
henki!"

Mutta akka, joka oli soturin leski, ei tullut ensinkn hmilleen tst
kovasta kohtelusta, istui vaan jrkhtmtt avaintensa pll ja
rupesi aika lailla ripittmn rosvoa. st:m seisoi hiljalleen
paikallaan, krsivllisesti kuulustellen akan nuhteita.

Saarna lie ollut melkein tt johtoa:

"Te olette arvattavasti tuo peltty sterholm. Kaikkein tieten olette
ennen ollut kunnollinen ja taitava tymies, ja teill on vaimo ja
lapset; nyt olette ottaneet viraksenne ryst, murhata ja htyytt
avuttomia vanhoja leskikin. Mink lopun luulette tst tulevan? Sen
min teille sanon: loppu on oleva kauhea sek ruumiillisessa ett
erittin hengellisess katsannossa. Iskek vaan jos mielitte, rahoja
ei ole tll rystettviksi. Min syvsti surkuttelen teit".

Yht hpenalaisena kuin kuritettu koulupoika seisoi Ost. tss
avuttoman akan edess, jonka oli onnistunut muutamilla aikanansa
lausutuilla sanoilla hertt uuvuksissa olleet hyvt avut rosvon
sydmess. Hn hpesi omantuntonsa edess ja valmistihen lhtemn pois
samaa tiet jota hn oli tullut sisn.

Toinen apulaisista, joka oli ollut vartijana eik ollut voinut ksitt
st:n pitkllist viipymist sisll, astui samassa sisn ja kaapaisi
vhn ymprilleen katsottua kahteen korkeaan kynttiljalkaan hopeasta,
jotka olivat esill.

Rouvan piialla oli tss tilassa niin paljon mielen malttia, ett hn
lausui: "Ottakaa vaan nuot kehnot kynttiljalat, jos mieli tekee, mutta
varmaan ette niist rikastu, sill net ovat tinaa". Kynttiljalat
saivatkin jd paikalleen.

Erist lukitsemattomista laatikoista anastettuaan joitakuita siell
olevia parempia kaluja menivt rosvot matkoihinsa.

Min olen aina suuresti ihmetellyt tt vanhaa rouvaa, joka
neuvollisuudellaan ja rohkeudellaan pelasti henkens ja tavaransa
ryhkeiden rosvojen ksiin joutumasta.

Kun tm niin uljaasti alotettu rosvoretki nin huonosti oli pttynyt,
keskusteltiin uudesta retkest, joka tapahtuiki viel samana syksyn
suurella menestyksell.

Ersn pimen syysyn kokoontui rosvokunta Hanninkyln hyvin
tunnettuun mkkiin, jonka omistajina olivat aikanansa mainion rosvon
Kaarle Wallin ja hnen yht mainion vaimonsa, entisen aatelisneidon
perilliset, jotka harjoittelivat vanhempiensa elatuskeinoa.

Vastapt tt tlli oli kyln rikkain talo. Sen makasinit olivat
juuri tien ohessa, tynn kaikenlaisia vaatteita sek muuta tavaraa.

Tss varkaudessa oli osallisena ennen mainittu aatelismies. Talollisen
uusi verkainen pllystakki sattui hnen osakseen.

Se pllystakki oli aivan mukava hnelle, jonka vaatteukset olivat
hyvin rappiolle joutuneet, mutta saattoi hnen vihdoin vankeuteen ja
ansaittuun rangaistukseen.

Kruununmiehist st:m tietysti ei paljon pitnyt.

st:m oli saanut vihi siit ett U:n nimismies hiljakkoin oli kantanut
yls rahoja, joita lienee ollut noin kolmatta tuhatta markkaa.
Nimismies ei luullut st:a niin rohkeaksi ett uskaltaisi murtautua
hnen huoneesensa. Lksi siis turvallisesti pitemmlle matkalle jtten
rahat piironkinsa laatikkoon.

st:m, joka aina oli tarkka toimissaan, saapui kumppaninensa
nimismiehen kartanolle ensiyn lhdst matkalle, srki virkahuoneen
akkunan ja rysti rahalaatikon typi tyhjksi.

Kun nimismies seuraavan pivn aamupuolella tuli kotiin, huomasi hn
piironkinsa lukon srjetyksi ja rahat rystetyksi. Lattialla nkyi
stearinikynttiln palasia ja tulitikkujen pit.

Nimismies sai jlestpin suurimman osan rahoistansa takaisin, sittekun
st. vankina ollessaan itse oli hnelle ilmi antanut miss rahat olivat
talletetut.

Sittemmin teki st, kotoyllkn Kankaanpn nimismiehen tykn, jossa
ei kuitenkaan saanut rahoja saaliiksi, vaan kaikenlaista muuta tavaraa
erittin vaateparsia, joiden joukossa oli vallesmannin virkatakki, joka
oli st:ille suureksi hydyksi, kuten jo olemme nhneet, koska hn
mieli nyttyd kaikessa loistossaan.

       *       *       *       *       *

sterholmin mielest oli paikkakunnan provasteilla perten paljon
maallista tavaraa, jonkathden melkoinen tasoittaminen tss olisi
paikallaan.

Saatuansa tiedon siit ett U:n provasti oli matkalle lhtenyt, ptti
rosvokunta ottaa tutkiaksensa, sisltik provastin piironki niinkn
paljon rahoja kuin vallesmannin.

Provastin makuukamari oli huoneuksen toisessa pss. Ern aamuna
nhtiin piirongin lukko srjetyksi ja lattialla kynttiln palasia,
samoin kuin vallesmannin tykn.

Mutta piirongin laatikossa ei ensinkn ollut rahoja lytyvin.
Provasti oli ollut paremmin varoillaan kuin nimismies. Sen siaan sai .
tlt saaliikseen provastin thtimerkit, joista toista kannettiin
kaulassa, sek muita pienempi kultakapineita.

Joku aika tmn jlkeen kytiin tarkastamassa Euran provastin
piironkia. Hnkin oli varovasti tallettanut aarteensa, jott'ei
sieltkn muuta saatu kuin joitakin kalliimpia kultakapineita.

Vhn jlestpin tuli st. ern talvi-iltana rajapitjn
kestikievariin ajaen komeassa kuurireess, kalliit supinnahkaiset
turkit pll. Turkkia riisuttaessa oli emnt suurella nyryydell
avullinen.

Kun turkit olivat ylt riisutut, tuli muhkea herrasmies nkyviin
thtimerkit kaulassa ja rinnalla. Palkollisia uskoteltiin ett
matkustaja oli "toinen mies maaherrasta".

Eihn tarvinne selitt ett virkatakki oli Kankaanpn nimismiehen ja
thtimerkit Ulvilaa provastin.

Nautittuaan muutamat oivalliset "tutingit" sek runsaan illallisen,
jossa toimessa emnt yksin oli avullisena ja osallisena, joka aivan
hyvin tunsi herrasmiehen ja jonka huostassa thtimerkit ja provastien
kultakapineet sittemmin lydettiin, lksi hn kestikievarista ja saapui
siihen metstorppaan, joka oli hnen tavallinen piilopaikkansa siin
pitjss.

       *       *       *       *       *

sterholmin suurin rosvoty oli postin rystminen Hanninkyln
kestikievarin ja Porin kaupungin vlill.

Seuraavana suvena sunnuntaipivn kello 11 e.p. oli posti kulkeva
kaupunkia pin. Juuri Ulvilan ja Eurajoen pitjien rajalla oli pitk
vastamki. Tmn men varrelle oli rosvokunta asettanut hakomajan parin
sylln paikoilla valtatiest. Paikalla kasvoi pienenpuolisia kuusia
niin taajaan, ett'ei kenkn voinut huomata hakomajaa. Likimmiseen
asuntoon oli tst pari virstaa.

Kello on 11:sta, postikello kuuluu ja pian tulee hevonen nkyviin,
kulkein vastamke verkalleen. Samassa kuuluu pyssyn laukaus ja hevonen
uupuu samassa kuolleena maahan. Ampuja oli thdnnyt niin tarkkaan,
ett luoti sattui hevoisen phn.

Postin kuljettaja ja kyytimies, jotka pelksivt seuraavan laukauksen
koskevan heit, pakenivat henkens perst Rimpialhon torppiin, josta
puolen tunnin perst palasivat miehiss.

Postilaukut olivat poissa, rosvot samaten. Laukku lydettiin sittemmin
metsst kappaleen matkaa maantielt. Eriniset kirjeet ja paketit
olivat laukuissa koskematta, mutta rahakirjeet ja vekselit rystettyn.

Se oli vekselien kautta kun . sittemmin joutui kiinni ja sai ansaitun
rangaistuksensa.

Tmn loistavan urotyn perst, joka tietysti antoi suuret osuukset
mainiolle osakeyhtille, ei kuulunut enn rosvoretkist mitn. Pienet
varkaat nyt puolestaan astuivat esiin siin toivossa, ett heidn
pienet askareensa pantaisiin sterholm'in phn.

Nyt vihdoin ruvettiin oikein miehiss sterholmia takaa ajamaan, mutta
kaikki yritykset olivat kauan turhia, vaikka palkinto oli mrtty
kiinniottajalle.

Vihdoin ruvettiin hokemaan, ett . isin kvi ern entisen kauppiaan
luona, saadakseen hnen ottamaan toimittaaksensa vekselien lunastuksen.

Kauppamies lykksi asian aina edemmksi ja ilmoitti vihdoin kaupungin
hallitukselle ett . paraikaa oli hnen tyknns.

Maistrati lhetti paikalle kolme poliisimiest. Paljoa enemmn vke
tietysti olisi tarvittu tmmiseen vaikeaan yritykseen, kun kaksi
julkirosvoa oli kiinni otettava. Minulle on selitetty ettei useampia
saatu kokoon.

Poliisit astuivat sislle huoneesen, jossa rosvot oleskelivat, mutta
kynttilt sammutettiin pikaisesti, jotta oltiin pilkkopimess.

Tll nousi nyt kova melske; veitsi ja pyssyn tyvi kytettiin
molemmin puolin. Rosenblom'in onnistui hypt akkunasta ulos. Myski .
psi viimein pihalle ja oli juuri hyppmisilln aitauksen ylitse
kadulle, kun poliisi sai hnen jalasta kiinni ja toinen li hnt
pyssyn tyvell phn, jotta . meni pyrryksiin.

Poliisit olivat niin pahasti haavoitetut ett sairastivat monta
kuukautta elmn ja kuoleman vaiheilla. Samoin oli sterholmin laita,
jonka p oli niin srjetty, ett hnen tytyi puolen vuotta veny
tautivuoteella.

Tll aikaa kvi hnen tyknns pappeja ja muita ihmisystvi, jotka
hnen hyvkseen lukivat pyh raamattua sek muita hengellisi kirjoja.

. sanotaan olleen aivan kiitollinen hyville ihmisille heidn
helleydestn hnt kohtaan sek kokonaan muuttaneen mielens.

Tss mielentilassa tunnusti hn kaikki rikoksensa ja antoi ilmi miss
rahoja viel oli talletettuna.

Pitkien tutkimusten perst sai sterholm vihdoin tuomionsa: hn oli
koko elinaikansa pidettv vankeudessa.

Ennenkun hn lhetettiin vankeuteen, vietiin hn kuvattavaksi Charles
Riis'in luo. Satuin tulemaan sinne juuri kun . oli lhtemisilln
atelierist.

. nytti silloin aivan alakuloiselta. Lieneek tuo vhinen kuvauskone
peloittanut hnt, joka ei koskaan ennen ollut mitn pelnnyt?

Nin pttyi tm surullinen drama, joka monta vuotta oli puoleensa
vetnyt paikkakunnan asujanten suurinta huomiota.








End of the Project Gutenberg EBook of Kuvaelmia menneitten aikojen eloista
ja oloista, by Carl Ferdinand Nordlund

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUVAELMIA MENNEITTEN AIKOJEN ***

***** This file should be named 63484-8.txt or 63484-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/6/3/4/8/63484/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
